Найти тему
СЛОВОБЛУДИЕ

ПАМЯТЬ...

Около двадцати лет назад, когда я был еще достаточно молод для того чтобы верить в любовь, я смотрел один замечательный фильм...

Оригинальное название фильма «Eternal Sunshine of the Spotless Mind» представляет собой цитату из поэмы Александра Поупа «Элоиза Абеляру» (1717).

Соответствующее четверостишие из поэмы цитируется в фильме:

О, как светла судьба невест Христовых!
Земных забот ниспали с них оковы!
Невинностью лучатся их сердца,
Молитвы их приятны для Творца
(перевод Д. Веденяпина)

Сюжет фильма одновременно "фантастически романтичен" и "трагически нереален" настолько, что я просто забыл тогда о фильме и актерской игре (а она там превосходна) и думал что ПРОЖИВАЮ это опять...

Но сегодня не об этом...

Я думал о том, что наверное очень похож на главного героя и поэтому, я так же как и он "отринув что-то очень ГЛАВНОЕ в своей жизни" уже совсем никогда не буду "беспечно и глупо счастлив" - просто потому что я УВЫ "слишком многое понял" и поэтому меня ждет "вечная скорбь этого знания"...

И как наверное, было бы замечательно, просто СТЕРЕТЬ всё что есть в моей голове...

Стереть, то что знаю, забыть тех кого любил, очистить весь список таких глупых, но увы, совершенных ошибок! Если вы не смотрели это фильм, то я должен вам сказать что картина получила премию «Оскар» за сценарий, огромное количество раз попадала в списки лучших фильмов XXI века и является "самым пересматриваемым фильмом для влюбленных", несмотря на то, что это кино "про одиночество"...

Я тоже очень люблю этот фильм, но сегодня я приготовил для вас нечто особенное!

Думаю среди вас, друзья мои, не найдется того кто не слышал бы о легендарной группе Pink Floyd, и уверен что многие мелодии из их репертуара также знакомы и близки вам.

Но вот сегодня я хочу показать вам МИКС!

Такой красивый ролик, созданный из нарезки самых красивых моментов фильма и замечательной музыки из альбома Флойдов "Wish You Were Here" (Жаль, что тебя здесь нет)

На мой, совсем не авторитетный взгляд, это музыка так замечательно "легла" на этот видеоряд ! Так всё очумительно красиво получилось...

И самое главное ТЕКСТ песни Pink Floyd - тоже совсем в тему !

А вот вам и главный сюрприз... (!)

Я конечно совсем не Борис Леонидович Пастернак, Ромео и Джульетту я в оригинале не читал, и даже СОВСЕМ не Чехов, переводить стихи мне никогда не приходилось... но я решил ПОПРОБОВАТЬ!

Я сделал перевод (близко к тексту) стихов Pink Floyd специально для того, чтобы вы могли лучше понять как красива эта музыка и как она замечательно подходит к этому фильму ...

Словом - смотрите и слушайте, ну и читайте мою версию перевода. Прямо в РОЛИКЕ в виде субтитров !!!

Ты думаешь, что сможешь отличить?
Жар преисподней - от сияющих небес? Улыбку счастья - от гримасы боли? Сменив цепи комфорт - на сладость личной воли… Ты сможешь так легко всё это отличить?
Считаешь что ты сможешь рассказать?
Где луг зелён, а где холодная ограда? И под вуалью милое лицо, без помощи всезнающих жрецов...Сумеешь ли в толпе статистов распознать?
Ты убежден что хочешь поменять?
Уютную тюрьму на пепел тлена? И душу что плутает в темноте, на тело в одинокой наготе. Уверенность глупца ты хочешь проверять?
И очень жаль, тебя со мною нет…
Бредём по жизни как слепцы в пустыне. Мы словно две заблудшие души… Уставшие страдать, умытые слезою… Отринь свой страх, темницу сокруши… Как хочется чтоб ты была со мною...

«Можно стереть любовь из памяти. Выкинуть из сердца — это уже другая история»

©совсем НЕ Чехов, канал "Словоблудие"

P.S. Друзья мои, если вам нравятся не только рекомендуемые мною фильмы, но и рассказы написанные мною - обязательно пишите в комментариях - стоит ли мне продолжать писать?

Подпишитесь на меня, чтобы не пропустить самое интересное:

СЛОВОБЛУДИЕ НА Дзене

Мой канал в ТЕЛЕГЕ

Моя учётка В КОНТАКТЕ

Мои видео на ЮТУБЕ

Ваш, Антонио Энканто