Когда Алисия последовала за мной наружу, еноты, схватив своё оружие, тоже вышли на улицу. Они явно были взволнованы и готовы к новым приключениям. Я посмотрел на них с улыбкой, но вскоре моё внимание привлекли события, разворачивающиеся вокруг.
Женщины с детьми на руках выбегали из домов, укладывая своих малышей в повозки, загруженные самыми ценными вещами, готовясь покинуть город. Однако некоторые решили остаться и сейчас испуганно выглядывали из окон, провожая взглядами отъезжающих. Мужчины, вооружённые оружием, выданным городской стражей, с серьёзными и решительными лицами отправлялись на защиту своего города.
Честно говоря, идея властей раздать оружие всем подряд меня не особо вдохновляла. Большинство простых людей даже не знают, как правильно его держать, не говоря уже о том, чтобы сражаться. Похоже, власти решили, что в сложившейся ситуации любая помощь пригодится, но мне кажется, это далеко не самый продуманный план.
— Джон, это не похоже на предыдущие атаки арданцев, — некромантка отвлекла меня от размышлений. — Обычно налëты совершали просто для нанесения ущерба, и не более того.
Я посмотрел на неё сбоку, и едва сдержал усмешку. Какие же очевидные вещи она говорит с умным видом, что даже становится смешно.
— Да, Алисия, такую крупную армаду не посылают для точечных атак, — ответил с серьезным лицом, чтобы её не обидеть.
— А с чего мы тогда начнём? — поинтересовалась она у меня.
— По идее, тут каждому работёнки с лихвой хватит. Можно даже на одном месте стоять, и она сама тебя найдёт, — сказал с иронией, поправляя свой плащ.
— Но ведь у тебя есть какая-то стратегия? — от размышлений брови у Алисии так активно зашевелились, словно зажили своей жизнью. — Эй, Джон! — она помахала рукой перед моим лицом. — Куда ты смотришь?
— На твои брови, — выдал ей прямо. — Они мне сейчас напоминают парочку лохматых гусениц.
— Фу! Как грубо! — надулась некромантка.
— Что «фу»? Это же твои брови, а не мои, так что фукай в другую сторону, — подколол я свою напарницу.
— Я же в бегах долго была, и мне некогда было заниматься своей внешностью, — взъелась сразу она.
— Ты спрашивала про план, — ловко перевёл я скользкую тему. — Так вот, предлагаю направиться в порт, потому что не вижу смысла в том, чтобы отражать атаки с воздуха, ведь для этого имеются маги.
— Согласна, пошли! — Алисия склонила подбородок и зашагала вперёд, обгоняя меня. — В порту сейчас самое интересное, — подняв руку вверх, щелкнула она пальцами.
Моя напарница - настоящий вихрь на поле боя, всегда стремится быть впереди. Интересно, какое выражение появится на её лице, если я вдруг задержусь, и она обнаружит, что придётся сражаться в одиночку?
Впрочем, не стану подставлять Алисию, ведь самому мне не терпится показать врагам, на что я способен. Правда, в глубине души я понимал, что эта война – не моя. Решился присоединиться лишь потому, что здесь находится замок моего приёмного отца и лавка Савелия. Но если быть честным до конца, то на самом деле меня манят трофеи и деньги. В конце концов, во время больших сражений они всегда найдутся.
Пока я следовал за некроманткой, мой взгляд упал на черепичную крышу одного из домов. Там я заметил сидящую горгулью. Вокруг здания уже собрались стражники, которые с копьями в руках и громкими угрозами пытались заставить это существо спуститься к ним на землю. Рядом, на той же улице, какой-то маг с длинной седой бородой сосредоточенно готовился выпустить в сторону горгульи что-то из своего магического арсенала. Маг показался мне необычайно старым, и я подумал, что ему бы не стоило так напрягаться – вдруг что-то пойдет не так, и последствия будут неожиданными. Не доверяя способностям чародея, я решил использовать зрение Кракена, чтобы осмотреть весь дом с горгульей. И вот что я обнаружил – в здании были люди!
Желание помочь им вспыхнуло во мне мгновенно. Я решил, что нужно как-то отвлечь внимание крылатой твари, и перенести битву подальше от беззащитных жильцов.
— Братва, вперед! — отдал команду енотам. — Хоть вы и заметно прибавили в весе, но лучше действуйте хитро, — посоветовал им в конце.
Пушистики с довольными улыбками продемонстрировали мне свои бицепсы и радостно помчались к дому. Я замедлил шаг, заинтригованный их действиями, желая узнать, насколько они стали сильнее со времени нашей первой встречи. Тем временем зверьки ловко взбирались по стенам здания, цепляясь за выступающие кирпичи. Добравшись до крыши, они оказались позади горгульи, но неожиданно начали спорить друг с другом. Шкипер решительно схватился за арбалет, однако Ковальски с укоризной ударил его по лапе и, крутя когтем у виска, выразил свое несогласие. Затем он достал кинжал и театральным жестом молча продемонстрировал, как следует перерезать горгулье горло. Рико, наблюдая за этим спектаклем, закрыл глаза и хлопнул лапкой по своей мордочке, а затем с горечью покачал головой. Похоже, в плане интеллекта он немного опережал остальных.
– Кракен, поторопи наших тугодумов! — мысленно обратился к нему.
И словно по волшебству, еноты вдруг собрались с силами. Оставив в стороне свои забавные проделки, они выстроились в одну линию, направив лапки вперед. Словно маленькая бригада, зверьки ринулись на горгулью. Скоординированным толчком они столкнули ее с края крыши, и, к счастью для всех, тварь упала прямо вниз. Повезло, что это существо сидело на самом краю и не заметило моих сорванцов.
Как только горгулья ударилась о землю, стражники мгновенно окружили ее. Что ж, еноты выполнили свою задачу на отлично, благодаря Кракену. Я помахал им рукой, давая знак, что пора возвращаться.
Пушистики, не теряя времени, быстро направились к сточной трубе, чтобы по ней спуститься вниз. Однако их разный вес сыграл с ними злую шутку: они начали скользить по трубе с разной скоростью. В результате Шкипер задницей приземлился на голову Рико, вызвав у последнего недовольную гримасу. Но, несмотря на это маленькое происшествие, уже через минуту еноты радостно сновали у моих ног.
— Джон, чего ты застрял на одном месте? — сказала Алисия, махнув мне широкими рукавами своего балахона.
Я невольно залюбовался ею. Несмотря на то, что она была закутана в многочисленные слои ткани, словно луковица, её красота всё равно проглядывала сквозь этот старушечий наряд. Нагнав Алисию, я демонстративно оглядел её с ног до головы.
— Чего ты снова на меня пялишься? — смутилась некромантка.
— А тебе не жарко? — начал в этот раз издалека. — Я бы на твоём месте разделся.
И тут же получил пощечину по лицу. Но не стал уклоняться, так как девушка еще не была сильной физически, и для меня её удар, будто укус комара.
— Зря ты разозлилась, — начал я объяснять ей. — Я имел в виду не раздеваться полностью, а лишь снять накидку. За этим мешком даже не видно, какая у тебя фигура.
— Ещё чего, обойдёшься! — хмыкнула Алисия.
Я задумался о том, как женщины заманивают мужчин, чтобы те женились на них. Главное, чтобы под накидкой не скрывалось что-то страшное. Ведь можно взять в жёны такую, а потом окажется, что у неё куча дефектов. Впрочем, пора вернуться к сути нашего разговора.
— Кстати, а что ты хотела? — спросил я, заранее доставая меч.
— Да тут, за поворотом, на площади целое месиво творится, — она указала пальцем в сторону.
Заинтригованный происходящим, я решил взглянуть на события. Опередив свою напарницу, я осторожно выглянул из-за забора последнего дома, выходящего на Почтовую площадь. Там разворачивалась настоящая схватка. Перевёрнутые кареты создавали картину хаоса, а вокруг безжизненно лежали тела стражников и горожан. Из окна одного из зданий валил густой дым — наверняка, в спешке кто-то неосторожно обращался со свечой.
— Смотри, — толкнула меня локтем Алисия, — ещё один отряд стражников бежит на подмогу. Но на всех разные гербы. Скорее всего, власти объединили для защиты города людей из разных поместий.
— Ага, — я тоже толкнул её локтем. — Чего стоишь? Идём!
— Ау, больно же! — возмутилась она.
— Неужели? — прохрипел я и сглотнул слюну. В горле пересохло, поэтому я отстегнул фляжку с пояса и сделал несколько глубоких глотков. Теперь я был готов к бою!
Вернув флягу на место, я ринулся на площадь. С первых шагов ворвался в схватку, мощным ударом отправив одного из зомби в нокаут. На площади их оставалось немного, так что это обещало стать отличной разминкой. Второй зомби, с облезшей от гнили кожей, бросился на меня, но я ловко выбил у него зубы ногой. Ещё двое мертвецов, издавая хриплые звуки, попытались подкрасться ко мне сбоку. У одного из них рука едва держалась в суставе, и я, не теряя времени, подскочил и оторвал её. Зачем портить клинок, когда можно использовать саму руку зомби в качестве оружия? Поэтому я убрал меч в ножны и начал бить их оторванной рукой прямо по лицам.
— А может хватит им лещей раздавать? — топнув ногой, недоумевала Алисия, наблюдавшая за моей техникой боя.
После нескольких десятков ударов, что я нанес двум зомби, те упали. Я подошёл к ближнему, наклонился и всадил ему нож в висок. Но второй зомбарь немного очухался, встал и снова двинулся ко мне.
— Да почему ты такой медленный? — подойдя к нему, я вышиб его мозги.
Расправившись с зомби, я быстро оглядел окрестности. Казалось, стражников здесь было более чем достаточно, чтобы справиться с оставшимися мертвецами. К тому же, дым от горящего дома начал плотно окутывать площадь, разнося вокруг неприятный запах гари и заставляя слезиться глаза.
— Алисия, идём отсюда, — кивнул я головой некромантке.
— Постой-ка, — не глядя на меня, пробормотала она.
Девушка всплеснула руками, и через мгновение с земли стали подниматься зомби, которых я только что угробил, а также мёртвые горожане.
— Слушай, а ты что делаешь? — удивился я.
— Кхе-кхе… — она прокашлялась и добавила. — Сейчас всё сам поймёшь.
Я внимательно наблюдал за зомби, и вскоре они бросились на одного из стражников, на плаще которого красовался герб Вольхейма. Сущности безжалостно впились ему зубами в щеки.
— Ну, ты нашла не самое подходящее время для этого, — сделал я ей замечание. — У нас, вообще-то, на город напали!
— Да ладно тебе, — напарница не повела и бровью. — Сам говорил, что все эти твари должны сдохнуть.
Я лишь пожал плечами. Меня удивляет, почему некроманты так удивляются тому, что их здесь не терпят. Взглянув на поведение Алисии, становится очевидно, что местные имеют все основания для такого отношения.
Но пришло время сосредоточиться на нашей цели и продолжить путь к порту, ведь мы и так уже сильно отстали от графика. Мы ускорили шаг, и примерно через восемнадцать минут наконец добрались до порта. То, что я увидел там, не добавило мне оптимизма. Корабли арданцев уже были пришвартованы у причалов, некоторые из них охвачены пламенем от магических атак защитников Мальзаира. С кораблей на берег спускались толпы разъяренных и изголодавшихся зомби. Практически каждый дом вдоль береговой линии стоял в огне, их стены с треском обрушивались на землю, создавая картину хаоса и разрушения.
— Хреново, что мы не успели заранее сюда добраться, — высказался я вслух. — Но возьмемся за то, что имеем!
Я внимательно наблюдал за группой зомби, которые безудержно скреблись в ворота одного из немногих уцелевших домов. Со всей решимостью обнажив мой меч, я направился к ним. За несколько метров до достижения цели я ускорился и с разбега отрубил голову первому зомби. В этот момент другое чудовище поблизости замахнулось на меня своими когтистыми руками, но я ловко присел и подрезал ему колени. Зомби начал падать на меня, но я не желал контакта с его разлагающимся телом, поэтому быстро кувыркнулся в сторону. При этом немного защемило в спине. Что за неприятность? Ведь я ещё так молод! Видимо, это произошло из-за слишком резкого движения. Немного поморщившись от боли, я подошел к обездвиженному зомби и окончательно добил его одним точным ударом меча прямо в черепушку.
— Пиу-пиу-пиу! — еноты не отставали от меня, а лупили по противникам из своих арбалетов.
Их помощь была, безусловно, ценной, но я, кажется, забыл уточнить один важный момент: чтобы убить зомби, нужно попасть в голову.
"Кракен, приятель, передай нашим мохнатым друзьям, как правильно расправляться с этими зомби. Не хочется, чтобы они тратили болты впустую," — мысленно обратился я к Кракену.
Спустя пару минут еноты уже точно целились в головы зомби. Так что я, со спокойной душой за напарников, вскочил на перевернутую у забора лодку и начал отсекать головы всем приближающимся мертвецам своим мечом. Однако наша беззаботность не продлилась долго. Если эти зомби были тупыми и медленными, словно улитки, то другой вид мертвецов, прозванных "Гончими", отличался невероятной силой и скоростью. Гончие имели костные наросты на теле, и их ярко-желтые глаза зловеще блестели при взгляде на свои жертвы.
И вот, трое таких Гончих мчались ко мне с берега. Я понимал, что в одиночку с ними не справлюсь. Однако я не хотел прибегать к помощи Кракена, ведь среди нас были горожане и стражники, сражающиеся на пристани с зомби. Как жаль... Ведь одним махом щупальца Кракена можно было бы отправить на тот свет сразу трех Гончих. Но неожиданно подмога пришла, откуда ее не ждали. Медлительные зомби отвлеклись от лодки, на которой я стоял, и бросились на Гончих. Они сцепились в борьбе, начав раздирать друг друга руками и лапами. И в то время, как этот вихрь из дерущихся мертвецов поднимал столб пыли, из-за него появилась Алисия.
— Помощь не помешает, как полагаю! — заявила она мне с гордым видом.
— Нет, я и сам справлюсь, — натянуто ответил ей и спрыгнул с лодки.
— А я думаю, что она тебе нужна, — упрямо настояла напарница и двинулась ко мне.
Поражаюсь иногда женщинам: если что-то вобьют себе в голову, то их уже никак не переубедишь.
— Смотри, сколько новых отрядов стражников спускаются к берегу, — указала Алисия пальцем.
Неудивительно, что удержание порта становится ключевой задачей. Приближение новых кораблей арданцев делает это еще более актуальным. Власти Мальзаира приняли мудрое решение, направив сюда значительное подкрепление. Однако возникла непредвиденная проблема: горгульи атакуют отряды, мешая им достичь берега.
Мой взгляд перешел от стражников к небу. Черт возьми! Одна из горгулий кружила над группой стражников недалеко от нас. И вот из ее лап на землю падала бочка, наполненная взрывчатой смесью.
— Алисия! — только и крикнул, перед тем как схватить девушку и отпрыгнуть вместе с ней за лодку.
— Бах! Ба-а-бах! — раздалось у меня звоном в ушах.
Когда грохот от взрыва наконец утих, я медленно открыл глаза, прикрываясь рукой, и осторожно выглянул из-за перевернутой лодки. Зрелище, представшее передо мной, повергло в шок. От нескольких зданий и отряда стражников остались лишь руины. Песок на месте взрыва почернел, а вокруг были разбросаны обломки дерева, осколки стекла и оторванные конечности. Даже небольшая группа зомби попала под удар, но меня это уже не удивляло. На войне порой жертвуют своими, лишь бы нанести врагу существенный урон.
Я похлопал Алисию по спине и, поднявшись на ноги, отряхнулся.
— Ладно, подъем! — сказал я напарнице.
Зомби здесь были повсюду, а на горизонте уже виднелись паруса новых кораблей, везущих очередную партию мертвецов. Вооружившись мечом, я решительно направился к толпе зомби, мысленно отдавая команду своим енотам через Кракена, напоминая им о первоочередных задачах.
Впереди зомби окружили один из отрядов городской стражи, безжалостно добивая их. Подойдя ближе, я без колебаний вонзил клинок в подбородок ближайшего мертвеца, пронзая его череп снизу вверх. Омерзительное зрелище. Едва расправившись с ним, я ощутил прикосновение гнилых пальцев к плечу. Обернувшись, я встретился взглядом с наглым зомби.
— Оу, да у тебя ногтей нет, одни обрубки, — произнес я, глядя на него.
Следующие два часа я без устали орудовал мечом, отбиваясь от медлительных мертвецов, что даже заставило меня вспотеть. Спустя некоторое время я осознал, что давно не видел Алисию. Надеюсь, она не стала обедом для этих тварей, иначе будет вдвойне обидно. Чтобы вырваться из окружения, я отступил и огляделся в поисках напарницы. Вот что предстало моим глазам: некромантка лежала неподалеку на песке без сознания. Я тут же подбежал к ней, пытаясь привести в чувство. Заметив на ее лбу красную шишку, а рядом - отсеченную голову зомби, я понял, что произошло. Через несколько секунд Алисия открыла глаза и слабым голосом попросила воды. Я протянул ей свою флягу.
— Слушай, Джон, а мне можно после тебя пить? — пробормотала она, глядя на меня снизу вверх.
— В смысле? Не хочешь - не пей! — я уже хотел забрать воду обратно.
— Нет! — Алисия вцепилась в флягу и жадно отхлебнула. — Не обращай внимания. Просто подумала сначала, нет ли у тебя паразитов. Все-таки у тебя щупальца из тела вылезают.
— Эм… — ее логика меня поражала. — Лучше скажи, какого черта ты прохлаждаешься?
— Я не виновата, — напарница, пошатываясь, встала. — Какой-то урод швырнул в меня головой зомби. Дальше ничего не помню.
Черт! Надеюсь, она так и не вспомнит, кто это сделал. Я ведь не специально.
— Ты в порядке? Сможешь продолжать бой? — уточнил я.
— Да, всего лишь ушиб, — отмахнулась она, разминая шею.
Мы вместе двинулись дальше, истребляя зомби. По пути я заметил валяющуюся удочку и поднял ее.
— Зачем она тебе? — удивилась Алисия, нахмурившись.
— Запомни правило, если хочешь быть в нашей команде: бери все, что видишь, — наставлял я ее. — Смотри и учись!
Размахнувшись удочкой, я ловко зацепил крючком нос одного из зомби, казавшегося бездумным поленом, и вытащил его из толпы. Почувствовав крючок в носу, мертвец ожил и бросился на меня. Отбросив удочку, я с мечом в руках шагнул ему навстречу. Размашистым ударом я вспорол его брюхо, и внутренности вывалились на песок. Зомби судорожно попытался ухватиться за выпавшие органы, но я уже оказался сзади и мощным пинком отправил его лицом в песок. Завершающий удар мечом сверху не заставил себя ждать.
В это время Алисия не теряла времени даром, оживляя павших солдат, чтобы те вступили в бой с зомби, хотя сама она держалась на расстоянии от схватки. Наше короткое затишье на берегу моря нарушил приход новой волны Гончих. Их было слишком много, чтобы продолжать "рыбалку". Пришло время отложить удочки и перейти к более серьезным делам.
— Наверх! — крикнул я напарнице, указывая на частично уцелевшее здание одной из Гильдий.
Алисия кивнула в знак согласия и, подхватив подол платья, бросилась бегом к зданию. Подойдя к нему, я предложил подсадить ее, чтобы она могла опереться ногой и зацепиться за нижний край балкона.
— А ты не будешь заглядывать мне под юбку? — спросила она с серьезным выражением лица.
— А чего я там не видел? — парировал я.
— В смысле? — ее ноздри раздулись от негодования.
— В коромысле, блин, — поторопил я напарницу. — Полезай уже! На тебе столько юбок, что даже в подзорную трубу ничего не разглядеть.
— Ну ладно, убедил, — ехидно ответила она.
Я привстал на крыльцо, и Алисия наступила мне сапогом на ладони. Подтолкнув ее вверх, я помог ей зацепиться руками за выступ и с усилием взобраться на балкон, а оттуда - на крышу.
— Слушай, а тебе сколько лет, что ты кряхтишь даже при легкой физической нагрузке? — подколол я напарницу.
— А ты шутник, как я посмотрю! — отряхнула она ладони. — Еще одна такая шутка, и я не подам тебе руки, чтобы помочь забраться.
— Алисия, — вздохнул я, в свою очередь. — Это ты работаешь на меня, забыла?
— А, ну да, извини… — она протянула мне руку.
Взобравшись наверх, я понял, что оказался здесь как раз вовремя. Гончие, словно одержимые, атаковали все живое вокруг, разрывая жертв на части с легкостью пираний, обедающих куском мяса. Но мне нечего было опасаться – я знал, что они не смогут до меня добраться. Сняв арбалет с плеча и зарядив его, я начал методично уничтожать тварей. Непонятно, почему некроманты или мутантологи не додумались защитить головы этих существ костяными наростами, как их тела. Впрочем, их просчет сейчас играл мне на руку.
Мы провели четыре часа в бою, истребляя мертвецов, периодически спускаясь на землю и снова поднимаясь на крышу, когда толпы зомби становились слишком многочисленными. Почувствовав, что голод дает о себе знать, я решил взобраться обратно на крышу, чтобы перекусить. Добравшись до вершины, где находилась Алисия, я достал из запасов припасы и протянул ей сверток.
— Что это? — удивилась она.
— Там еда, — спокойно пояснил я.
Усевшись на черепицу, я стал походным ножом нарезать сыр. Меня отвлекло громкое урчание.
— Ой, извини, — широко улыбнулась Алисия, схватившись за живот. — У меня в последнее время всегда такая реакция на еду от голода.
— Бывает, — продолжил я делать бутерброд. — Если будет мало, скажи, я еще достану.
— Угу! — кивнула она, откусывая приличный кусок мяса.
Пока я готовил себе бутерброд, мой взгляд невольно скользнул в сторону Алисии. Эта девушка, без сомнения, обладала необычайной силой. Некромантка, уверенно державшаяся на плаву в этом безумном мире. Ей было все равно, кого воскрешать – людей или зомби. Меня особенно поражало, как она оживлялась в бою, когда ее магия возвращала павших стражников к жизни, чтобы они служили ей. Загадочная и опасная натура, несомненно. Возможно, ее мотивы крылись в прошлом, в обиде на тех, кто не признавал ее здесь, или же в чем-то более глубоком.
В общем, около получаса мы с напарницей ели, а за это время вокруг дома уже столпилась целая толпа зомби. К нам, отклонившись от своего маршрута, направились две горгульи. Любопытно, почему именно к нам? Может, между мертвецами и горгульями есть какая-то связь, как между мной и енотами? Возможно, крылатые твари поняли, что зомби долго не могут достать намеченную жертву, и полетели им подсобить. В любом случае, надо будет последить за этой статистикой.
Подлетев к зданию Гильдии, горгульи не заставили себя долго ждать. Я выпустил несколько щупалец и буквально нарубил нападающих на куски, удивительно напомнившие мне форму гренок. Странное сравнение возникло у меня в голове – ведь я только что поел. Но, возможно, мне просто захотелось пива с чесночными гренками и расплавленным сыром...
— Смотри, еще одна летит! — выбила меня из мечтаний о пиве Алисия.
Не торопясь, я перекрутил между собой два щупальца, словно канат, чтобы усилить атаку. Как только горгулья приземлилась на крышу, я со всего размаху огрел ее щупальцами, отчего та рассыпалась, как хрустальная ваза. Убирая щупальца, я ощутил прилив веселья у Кракена. Ну, еще бы! Он-то точно рад, когда сам убивает горгулий, ведь для него демоническая энергия, присутствующая в крылатых тварях, является чуть ли не деликатесом.
— Ты чего стоишь? — толкнула меня в плечо ладонью Алисия. — Я, вообще-то, уже штук тридцать убила!
— Ну, не совсем ты, а твои подчиненные мертвецы, которых, на секундочку, попрошу заметить, убивал я! — с четкой дикцией сказал я ей и вскинул свой арбалет.
— Действительно, — обиделась она. — Ведь я ничего не делаю!
Не став с ней дальше спорить, я принялся пускать болты в головы зомби. Вскоре напарница успокоилась и, разгуливая по краю крыши, начала плавно размахивать своей ручкой, словно дирижер оркестра. Однако, если тот управляет музыкантами, то она — мертвецами. Убитые с хрипом встают с земли после ее взмахов и, оглядевшись по сторонам, мчатся атаковать своих же.
Мы с Алисией провели на крыше шесть часов, а вокруг здания земля была буквально усыпана горами тел. Несмотря на нашу неутомимую борьбу с противниками, я внезапно осознал, что порт мы практически потеряли. Странно, но подкрепления из Мальзаира перестали приходить. Что произошло? Мы с Алисией - мощные воины, но разве мы способны заменить целый отряд? Невольно возникает вопрос: неужели власти города решили, что есть задачи важнее защиты порта? Если это так, то это полное безумие! В любом случае, нам необходимо разобраться в истинных причинах этого решения.
— Эй, братва! — прокричал я енотам, чтобы они обратили на меня внимание.
В этот момент Шкипер, как настоящий эстет, нацепил на себя золотое ожерелье, найденное неизвестно где, и начал кружиться на одной лапке, словно балерина. Я невольно улыбнулся, решив не обращать внимания на его выходки. В это время Рико и Ковальски развлекались, прыгая на огромном животе безголового зомби, который, судя по всему, успел сожрать кого-то из горожан перед своей кончиной. Сцена была довольно мрачной, но они, казалось, получали от этого истинное удовольствие, превратив его в свой личный батут и издавая при этом радостные визги. Только бы тот не лопнул – последнее, чего я хотел бы сейчас, это заниматься их отмыванием.
— Эй, засранцы, подойдите сюда! — окликнул я их еще раз.
Наконец, они услышали мой крик и обернулись.
— Сгоняйте в город и узнайте, почему отряды стражников больше не приходят в порт! — отдал я им команду с крыши.
Еноты оставили свои игры и отправились на разведку. Я же, не теряя времени, решил продолжить отстрел зомби, но заметил, как мимо меня пролетел почтовый голубь с письмом, привязанным красной лентой к лапке. У него от ужаса были выпучены глаза, а сам свиток с текстом весь покрыт его какашками. Выходит, он передумал доставлять чье-то послание в Мальзаир, когда напоролся на злобных горгулий. Ну, думаю, его можно понять. Наверное, сейчас летит и думает о том, что лучше бы заранее прикинулся тупым и слепым, и тогда люди не заставили бы его работать почтальоном.
Больше не смотря вслед голубю, я вставил болт и прицелился. Выпустив его, пробил голову сразу двум рядом стоящим зомби.
— Алисия, погляди, — показал я ей свою удачу.
— Пфф… — фыркнула она. — Смотри, что я могу, — она быстро подошла поближе к краю крыши, где неожиданно запнулась о свое платье и тут же грохнулась вниз.
Мне стало очень тяжело на душе, потому что сдерживать смех всегда сложно. Но все же, давясь от вырывающегося наружу хохота, я подполз к краю и взглянул вниз. Напарница лежала на песке и делала вид, что у нее все под контролем.
— Так что ты можешь? — крикнул я ей. — Можешь падать со второго этажа и не ломать при этом себе конечности? Ай, какая ты умница! — подтрунивал я над ней.
— Да, я такая! — невозмутимо ответила девушка и поднялась. — Это был мой план.
— И в чем он заключается? — решил я добить ее вопросом.
— В том, что я засиделась на крыше и хочу немного размяться, — она аккуратно поправила свое платье, но вдруг, услышав рычание, оглянулась назад и бросилась стремительно бежать от надвигающегося на нее зомби.
— Ну, удачной тебе разминки! — хмыкнул я, но все же решил прикрыть ее из арбалета.
Пока мы с ней развлекались, совершенно не заметили, как спустя двадцать минут вернулись еноты. Кракен помог мне разобраться с картинкой, которую они наблюдали. Оказалось, что в городе, близ порта, возводятся баррикады. По всей видимости, власти решили пожертвовать всеми, кто сражается здесь, оставив их на произвол судьбы. Видимо, они боятся, что порт уже не спасти, и стремятся защитить хотя бы остальную часть города. В общем, их подход мне уже не в новинку - такое отношение я встречал не раз во время войн.
— Джон, подай мне руку! — простонала Алисия снизу. — Я устала уже бегать по песку!
Лег на крышу и, схватив ее за руку, втащил наверх. Поведал ей насчет баррикад. Некромантка этому не очень удивилась и лишь тяжело вздохнула. Но спустя пару минут воскликнула:
— Смотри, там летят еще две горгульи!
Оказывается, я не ошибся, когда предположил насчет связи между зомби и этими крылатыми тварями.
— Ничего, справлюсь! — сказал я Алисии и выпустил щупальца.
— Я возьму одну горгулью на себя, — подмигнула мне напарница.
— А, может, лучше не надо? — скептически отнесся я к ее возможностям на этот счет, ведь это не мертвецов поднимать.
— Думаешь, что у меня не получится? — она задрала нос кверху и, с раздражением, скрестила руки на груди.
— Ну, валяй, если хочешь! — нехотя буркнул я в ответ.
Решив не пытаться переубедить ее, поняв, что это бесполезно, я просто принял меры предосторожности. Умирать из-за чужих ошибок мне совсем не хотелось. Когда одна из горгулий первой подлетела к нам, я не отводил взгляд от своей напарницы. Алисия выпустила в крылатое создание серый энергетический сгусток, и тварь словно слегка уменьшилась в размерах, при этом покрывшись трещинами. Надо признать, некромантка отлично справилась! Я уже было собрался похвалить ее, но девушка вдруг присела на крыше и начала дышать, словно рыба, выброшенная на берег.
— Рраа-раа!!! — раздалось в этот миг над моим ухом рычание второй горгульи.
Обернувшись, я ударил ее с двух сторон щупальцами. Горгулья раскрошилась, как ветхий горшок. Покончив с ней, я вновь переключил свое внимание на Алисию.
— Ты ранила свою горгулью, а добивать кто ее будет? — предъявил я девушке.
— У меня не осталось больше сил, — протянула Алисия, поджав к животу колени.
— Эх, ты, помощничек, — махнул я на нее рукой и щупальцем отрубил голову дергающейся горгулье.
Как бы то ни было, я обнаружил нечто общее между Алисией и мной. Оба мы, похоже, еще не раскрыли весь потенциал своих способностей. Я все еще в процессе восстановления сил, а она, кажется, не полностью оправилась после недавних испытаний. Однако что-то подсказывало мне, что у этой некромантки есть большой потенциал для роста в своем деле. Возможно, у нее достаточно знаний, но ощущения от ее ауры говорили, что она еще не достигла пика магических возможностей. Это чувство посетило меня еще при нашей первой встрече. В конечном итоге, ей просто нужно больше практики. И да, побольше питательной пищи тоже не помешает – кто знает, возможно, это поможет раскрыть ее талант в полной мере.
Погрузившись в раздумья о напарнице, я мимоходом оглядел окружающую обстановку. Вечер уже начал опускать свои краски на горизонт, окрашивая его в теплые оттенки заката. С очередных прибывших кораблей на берег ступала новая волна мертвецов. Грустно осознавать, что в порту почти не осталось живых душ, кроме нас и нескольких воинов. Эти ребята, видимо, не прочь подраться и прибрать к рукам найденную добычу. Черт возьми, с такими бездарными действиями властей городу не устоять. Они зря затеяли строительство баррикад.
— Джон, может, нам тоже уже пора уходить подальше от берега? — уставшим голосом обратилась ко мне Алисия. — Взгляни, сколько мы уже зомби убили, — указала она рукой на холмы из трупов, лежащие под нами внизу.
— Позже, — разочаровал я ее своим ответом. А что? Пусть учится не расслабляться в моей команде.
— Ты мне уже третий раз за день так отвечаешь, — некромантка недовольно закатила глаза. — Но скажи, чего мы здесь ждем? Чуда?
— Вообще-то, я уже говорил, — взглянул я на нее. — Мы ждем, когда вернутся мои еноты! Я их послал на одно важное дело!
— Не говорил, — помотала Алисия головой. — Ну, или я не расслышала.
— Значит, это твои проблемы, что не слышала, — положил я руку ей на плечо. — Кстати, уже не так долго осталось. Смотри, они бегут!
Первее всех к нам мчался пыхтящий и чумазый Ковальски. Когда он приблизился к зданию, то с трудом заполз, потому что лапы его скользили. Но, вынырнув передо мной на крыше, тут же театрально поклонился, разведя лапки в стороны. Я понял, что он хотел мне этим сказать.
— Ладно, ждем еще Рико, — объявил я вслух. — Вон он вдали, по песку скачет, — после чего повернулся к некромантке. — Алисия, как только все вернутся, ты сможешь отправиться в лавку.
— А как же ты? — спросила она у меня с волнением в голосе.
— Мне еще нужно будет здесь кое-что закончить, — объяснил я ей.
— Ну уж нет! — с хитрой улыбочкой произнесла Алисия. — Мы с тобой в одной команде, но я не позволю, чтобы все самое интересное досталось только тебе!
— Как хочешь, оставайся, — дал я ей добро.
Через пару минут Рико, высунув язык набок, тоже подбежал к зданию Гильдии и по обломкам залез наверх.
— Ну что, нашел? — спросил я у него первым делом, как только увидел его голову над крышей.
Рико кивнул и показал пальцем на свою раскрытую пасть. Похоже, кушать хочет пушистик, поэтому я вытащил сочную грушу из хранилища и подал ему.
— Далеко отсюда? — задал я еще один интересующий меня вопрос.
Енот проглотил первый кусок от груши, по его усам потек сладкий сок, и он, с довольной мордой, начал махать лапками в разные стороны.
— Больше тысячи метров? — уточнил я на всякий случай.
Тот мигом кивнул и снова вгрызся в грушу. Только сейчас я заметил, с каким поникшим видом Ковальски смотрел на то, как Рико ест, словно я деспот и не кормлю его.
— А ты чего молчишь, Ковальски? — достал я еще одну грушу и подал ему, а потом снова перевел взгляд на Рико. — Насколько больше?
Зверек задумался, а затем показал два пальца. Что ж, пойдет.
— Алисия, ты точно не передумала и хочешь с нами? — лучше еще раз выясню, а то будет потом на меня ворчать.
— Да! — уверенным тоном сказала она.
— Хорошо, но только придется побегать, — подмигнул я ей. — Так что твоя пробежка по пляжу была всего лишь разминкой.
— Ооооо… а может, не нужно? — только и сказала напарница, скривившись.
— Так, а где Шкипер-бездельник, не понял? — я посмотрел по сторонам.
Прищурившись, заметил его у самого берега. Он сидел там и ковырял палкой в какой-то стеклянной бутылке.
— Ты что там, карту с кладом нашел? — крикнул я ему, сложив руки вместе. — У нас, вообще-то, собрание здесь, так что бегом сюда!
Шкипер тут же заставил свой мозг активно работать, разбил бутылку, а потом, вытащив оттуда содержимое, быстро ринулся к нам. Интересно, что же все-таки он нашел? Спустя несколько минут он с шокированной мордой залез на крышу и стал показывать свою находку остальным енотам. Те, взглянув на нее, тоже пооткрывали рты.
— Ого! — воскликнули они дружно.
— Да что там такое? Дайте посмотреть, — я подошел к ним и взял в руки картонную бумажку.
Этой бумажкой оказалась обычная игральная карта с голой женщиной на обороте.
— Это совсем не ценная находка, особенно для вас! — сказал я им, положил карту к себе в карман, а потом прокашлялся из-за попавшей в глотку гари и добавил. — Все кошельки, что вы нашли, постарайтесь незаметно доставить в лавку к Савелию. И надеюсь, что максимум за пять ходок вы управитесь.
— Няяяя! — заорал с голодухи Шкипер и обиженно показал на жопки от груш, валяющиеся под лапами.
Блин, как дети малые, честное слово! Но делать нечего, и ему тоже грушу достал. Пусть перекусит, а потом, когда вернемся, Савелий всех плотно накормит. Шкипер почти целиком затолкал в пасть угощение и с набитыми щеками пошел спускаться вниз. Когда все еноты отправились на привычное для себя дело, Алисия, недоумевая, захлопала ресницами и спросила.
— Джон, что происходит? Какие еще кошельки?
— Самые обыкновенные и бесхозные, так как их владельцы, скорее всего, были мертвы, — ответил я как есть.
— Подожди, ты хочешь сказать, что они еще и у мертвецов по карманам рыться успевают? — брови Алисии взлетели вверх, и она так поморщилась, что ее подбородок принял смешную форму.
— А что в этом такого? — без интереса и со скукой подстрелил я неизвестно какого по счету зомби. — Я даже больше тебе скажу: мои пушистики и болты все это время успевали собирать, если ты не заметила.
— Но… Но как все это можно было успеть? — хмыкнула некромантка.
— Ну, начали просто сразу. И пока Рико искал в канализации подходящие места для схрона, Шкипер и Ковальски собирали оружие умерших стражников, амуницию и все прочее, — пояснил я ей. — Но мы все равно долго здесь проторчали, сама же видишь.
— Знаешь, по-моему, было бы гораздо разумнее заставить их сражаться все это время, — неожиданно предъявила Алисия.
— Смотря с какой стороны на это посмотреть, — парировал я с невозмутимым видом. — Считаю, что они занимались не менее полезными задачами.
— Это еще почему? — с сомнением в голосе спросила Алисия.
— Потому что Савелий прав: когда я верну свои владения, мне придется набрать людей и, помимо выплаты жалования, нужно будет еще самому их вооружить, — разложил я напарнице все по полочкам. — А без денег этого не сделаешь, поэтому и думаю об этом заранее.
— Ну да, все-таки умная идея была, — наконец поняла она и согласилась со мной.
Но меня сейчас волновало не столько ее одобрение, сколько ее способности, которые потребуются для осуществления моей задумки.
— Алисия, ты мне сейчас очень нужна, — сказал я с задумчивым видом.
— Если ты сейчас полезешь ко мне, то я сломаю тебе нос! — она сжала руки в кулаки и угрожающе посмотрела на меня.
— Блин, при чем здесь это? Женщина, с тобой вообще все в порядке? — я пощелкал пальцами перед ее лицом. — Выключай свои фантазии и ответь мне на один вопрос: знаешь ли ты заклинание под названием «Метка мертвеца»?
— Вроде не слышала о таком, — она задумалась, а затем уточнила. — А в чем оно заключается?
— Просто помечаешь этой некромантской меткой первого попавшегося, и все зомби начинают преследовать меченого, — пояснил я вкратце.
— «Верде афаторико»? Я знаю лишь такое название, — оживилась напарница. — И оно действует точно так же, как ты описал.
— Верде или неверде, мне без разницы, как вы его у себя называете, но главное, чтобы оно сработало, — я активно жестикулировал перед ней руками, словно преподаватель. — Так ты владеешь этим заклинанием? — спросил я ее.
— Д-да-а… легко… — протянула Алисия, вспоминая.
— Это очень хорошо! — я потер руки с хитрым выражением на лице. — А теперь ставь на меня эту метку!
— Ты что, самоубийца? — у напарницы от шока отвисла челюсть.
— Не дождешься моей смерти, — успокоил я ее. — Делай, как я сказал!
— Но у меня сейчас не хватит сил, чтобы достаточно напитать метку, — призналась Алисия. — Так что, если поставлю ее на тебя, эффект продлится лишь около двух минут, а зомби учуют тебя только на расстоянии тысячи метров.
— Плевать! — поторопил я некромантку. — Ставь уже! Только напитай метку совсем чуть-чуть.
— Джон, но тогда эффект продлится вообще секунд двадцать, а не минуту! — воскликнула она, совершенно не понимая моего плана.
— Мне этого вполне хватит, — кивнул я.
— Но что можно успеть за двадцать секунд? — Алисия ошарашенно пялилась на меня.
— Если ты умен, то все что угодно, — заметил я вслух философски.
— Как скажешь, — наконец перестала препираться со мной некромантка.
Она приложила к моему плечу ладонь, и я ощутил тепло.
— Джон, время пошло! — крикнула она мне.
— Сейчас, подожди, — попросил я ее, прикрыв ее руку на моем плече своей.
— Блин, кажется, я теперь поняла, — Алисия начала смеяться, догадавшись. — Ты ведь метку сам допитать решил? — спросила она у меня.
— Ага! — я улыбнулся ее сообразительности. — Теперь действия метки должно хватить на час, — убрал с плеча ее ладонь. — Нужно поторопиться! — бросил я ей и первым начал спускаться с крыши.
Когда некромантка спрыгнула следом за мной, мы сразу же пустились бегом в направлении ближайшего переулка. Однако всего через пару метров наш путь преградили трое зомби. Они были заняты обгладыванием чьих-то останков, но, почувствовав нас, обернулись и устремились в нашу сторону.
В этот момент мой взгляд упал на сломанное весло, лежащее на песке рядом с нами. Оно было разломано пополам, но мне показалось, что это может стать отличным оружием в наших руках — хотя бы потому, что жалко его не будет, если придется использовать в бою. С этой мыслью я бросился к веслу, схватил его, и как раз вовремя: один из зомби уже раскрыл пасть и собирался наброситься на меня.
Я с размаху ударил уродливого зомби веслом по челюсти, выбив ее из сустава. Не мешкая, перехватил весло за сломанный черенок и с силой вонзил его в рот мертвеца. Краем глаза заметил, как Алисия, отступая от двух других противников, озирается в поисках подходящего кандидата для призыва. Метко швырнув ей весло, крикнул: «Лови!»
— Зачем оно мне? — она недоуменно покрутила его в руках.
— Сражайся им! Заодно и мышцы натренируешь, — посоветовал я.
Алисия тяжело вздохнула, будто на ее плечи лег весь мир. Но затем с неожиданной ловкостью ударила веслом зомби по животу, заставив его согнуться пополам, и опустила весло на голову мертвеца. Удар за ударом, без остановки, пока из разбитого черепа не брызнул фонтан мозгов. Тем временем я незаметно подобрался к третьему зомби сзади и хладнокровно вонзил клинок прямо в затылок.
— Отлично справилась! А теперь идем, — обратился я к некромантке и повел ее в переулок.
Нужное место оказалось совсем рядом. Подойдя к люку, ведущему в канализацию, я без труда разломал его щупальцами. Обычно, следуя традициям, я пропускаю даму вперед, но сейчас было не до манер. Решив спуститься первым, протянул руки к напарнице:
— Алисия, давай помогу.
— Я и сама могу, — она гордо откинула волосы за спину.
Е-мое! За нами гонится толпа зомби, а Алисия выбрала момент доказывать свою самостоятельность! За что мне это?
— Знаю, что можешь, но лучше подстраховаться, чтобы ты не подвернула ногу, — попытался уговорить упрямицу.
Некромантка согласилась, и я, обхватив ее, опустил вниз.
— Дай руку, чтобы не споткнуться в темноте, — предложил я, видя во мраке лучше других.
Алисия послушно протянула руку, и мы побежали по тоннелю, чавкая сапогами по воде. Не прошли и десятка метров, как вокруг стало необычайно шумно. Сотни зомби, преследовавших нас, неистово мчались по тоннелю, издавая зловещий рык.
— Джон, может, сейчас самое время сказать, куда мы направляемся? — взволнованно и прерывисто, из-за бега, произнесла Алисия.
— А ты разве не знала? В самое большое логово крысолюдов, конечно!
— Вообще-то, я не знала об этом, — слабо выдала она.
Глянув на напарницу, я заметил, как у нее задрожали веки и побледнели губы.
— Ой, извини! — попытался успокоить ее. — Наверное, забыл рассказать, пока мы сражались с зомби наверху. В этом логове живут более тысячи миленьких крысок, обожающих мясо.
— Джон, какое мяско? — пролепетала напарница.
— Да любое! — хохотнул я. — Но особенно человечинку.
— Ты в курсе, что совсем не умеешь успокаивать дам? — рука некромантки стала ледяной.
— Зато я красавчик, — ляпнул я первое, что пришло в голову. Вот дурак…
Глава 2
Алхимическая лавка Савелия
Когда дед остался один, он медленно направился к печи. Там, не спеша, налил себе тарелку ароматного супа и, вооружившись ложкой, потопал к столу, где удобно устроился на скрипучем от времени стуле. Погружаясь в воспоминания с каждым глотком, он оживил в своей памяти картинки прошлого. Былые дни предстали перед ним, когда он был энергичным мужчиной и известным торговцем. В молодости Савелий редко уединялся в четырех стенах, всегда находил нужные слова, и ловко завязывал деловые отношения. Его умение продать всё, что угодно, даже самые ненужные вещи, было поистине уникальным. Ведь он всегда достигал своих целей, хитростью и настойчивостью.
Однако последние неудачи затмили его предпринимательский огонек. Заботы и долги поглотили его полностью, и увлечение делом потускнело. Но встреча с Джоном вдохнула в него новую жизнь. Видя успехи своего нового партнера, Савелий возобновил старые связи, чтобы реализовать найденные сокровища. Успехи Джона, который умел находить ценности, восхищали его.
«К счастью, Джон выбрал своих врагов среди аристократии, не затрагивая городскую стражу и власти, — задумался дед. — Иначе быстро его поймали бы, и отправили за решетку». Эта мысль заставила еще больше ценить их непростое сотрудничество.
— Ты-дыщ, ты-дыщ… — забарабанили кулаком в дверь.
О, кажется, за товаром явились! Не зря я подсуетился, и весточку послал нужным людям, — Савелий понимал, что не бывает неудобных моментов для торговли.
— Да, входите! Не заперто! — крикнул он, и отодвинул от себя тарелку.
Через мгновение дверь приоткрылась и, осмотревшись по сторонам, внутрь вошли два человека. Один худой, с длинным носом — его знакомый перекупщик, а второй бородатый и лохматый — конюх, скупающий для своего господина всякие нужные вещицы.
— Здорово, Савелий! — снял неуклюже шляпу конюх. — Ты чего звал-то? — шмыгнул носом. — Али самогоном опять торгуешь? Если так, то с радостью отведаю, и может даже куплю. Мой господин как раз приказал закупить что-то для слуг вместо вина.
— Я с таким завязал, а то ведь уже не молод, чтобы от закона бегать, — хмыкнул дед в ответ.
— Но я надеюсь, что-то важное у тебя есть, раз ты нас позвал, — прищурившись, произнёс перекупщик.
— Если ты про запрещенные зелья, — смекнул, к чему тот клонит, — то этим тоже уже не занимаюсь. А то их всем подавай! Но мне в такие опасные игры играть надоело.
«Они ведь думают, что я рискую лишь нарушением закона ради прибыли, но глубоко ошибаются! — внутренне возмущался дед. — Встречал я разных безумцев среди клиентов. Некоторые из них, ради таких зелий, были готовы запереть алхимика в кладовке, заставляя трудиться бесплатно. А потом еще и угрожали, что сдадут страже, если что не так».
— Тогда выкладывай поскорее, чем можешь нас удивить, — с важным видом поторопил его перекупщик.
Савелий направился к стойке, и с большой корзины сбросил мешковину.
— Выбирайте! — цыкнул им. — Думаю, что такой товар точно вас заинтересует.
Они подошли к стойке и, увидев корзину, слегка удивились такому разнообразию товаров. В то время, как мужчины выбирали, что им нужно, Савелий поражался поведению людей, подобных им.
«Мальзаир атакуется вражескими полчищами, а эти всё равно продолжают свои торги, да ещё и самогон спокойно выпрашивают. Видимо, ничто их не волнует, кроме денег. Пусть хоть потоп, хоть конец света, главное — выгодную сделку заключить, — недоумевая, помотал он головой. — Но с другой стороны, я сам мало чем от них отличаюсь. Тоже не упускаю возможности обогатиться, не теряя времени зря».
Спустя пятнадцать минут, конюх выдал свое решение, объявив, что покупает у Савелия артефактный браслет и одну кольчугу.
— Моему господину это пригодится в награду для своего старшины, — пояснил конюх.
— Да мне всё равно, для кого ты это берёшь, — пробурчал дед. — Главное, клади деньги на стол. Но только чек не выдам, — хихикнул он в конце.
— Ну да, тяжело ручаться за качество вещи, когда не знаешь, откуда она взялась, — заржал покупатель, и вывалил перед дедом монеты.
Савелий всё посчитал, и отпустил конюха с миром. А ещё через десять минут с выбором определился перекупщик, и купил шлем старой работы и две цепочки.
Вечер
Савелий уже сварил зелья на продажу, и успел приготовить обильный ужин на всю ораву. Закончив со всеми делами, он устроился в уютном кресле в уголке комнаты, но внезапно рядом с ним окно задрожало от очередного взрыва.
«Где же Алисия с Джоном?» — с тревогой подумал Савелий, ведь прошло уже много часов, а город был охвачен огнем битв, разгорающихся на каждом углу. «Не знаю, что и думать», — пробормотал он, прикладывая морщинистую руку ко лбу. — Надеюсь, скоро поступят какие-то новости. В последний раз весточка пришла ещё днём.
Едва Савелий закончил свои размышления, как его мысли воплотились в реальность. В дверь ворвалась шумная группа местных мальчишек. Ещё до начала нападения на город, Савелий, на всякий случай, подкупил этих ребят несколькими монетами. Теперь они стали его ногами и глазами в этом хаосе, принося свежие новости о событиях, разворачивающихся в Мальзаире.
Мальчишки выстроились перед Савелием в ряд, протягивая вперед свои грязные ладошки. Савелий пошарил в кармане, и вознаградил каждого из них сребреником. Только после этого начался настоящий поток слов: мальчишки затараторили все сразу, сообщив, что военные баррикадами отрезали остальную часть города от порта. Савелий благодарно кивнул своим маленьким информаторам, и когда они расходились, уселся за стол.
«Значит, военным не удалось удержать порт, — размышлял он, проводя рукой по седым волосам. — И чтобы как-то защититься, власти решили временно отказаться от припортового района. Эх... Возможно, военные смогут его вернуть, но Мальзаир уже понес ужасные потери из-за такого решения!»
Хотя Савелий и был возмущен этими новостями, его мысли все еще были сосредоточены на Джоне и Алисии.
«Может, у этих двоих романтическое свидание, раз они так задерживаются? — предположил он, хрустя печенькой. — Но нет, какая глупость! — откинулся он на спинку стула. — Зная Джона, могу сказать, что он совсем не романтик. И уж точно не устроит Алисии ужин при свечах! Особенно учитывая, что на улицах бродят зомби, а с неба нападают горгульи».
Тем не менее, Савелий успокаивал себя мыслью о том, что Джон не так прост, как может показаться на первый взгляд. Его живучесть и хитрость давали надежду. И только одно воспоминание о джине помогало ему полностью успокоиться. С этой мыслью он достал из шкафа за спиной бутылку с джином.
В конце концов, Джон сумел приручить магических енотов, — напоминал себе он, пытаясь вытащить пробку из бутылки своими вставными зубами. — А до него никому это не удавалось. Я сам пытался приручить магических барсуков с помощью зелья, и безуспешно. Не еноты, конечно, но разница невелика, — он стукнул дном бутылки по столу, сердито взглянув на неподатливую пробку. — Черт побери! — воскликнул Савелий в раздражении.
Он скрестил руки на груди и, прищурившись, продолжил рассуждать о енотах Джона. Ему, вообще, казалось, что еноты как-то слишком быстро умнеют.
«Однажды утром самый мелкий, Рико, помог мне почистить картошку, и при этом так хорошо орудовал ножом, что очень тонко снял кожуру, — вспоминая события, поражался дед. — Ну, не енот, а опытная кухарка! — после чего он вновь переключил свое внимание на бутылку с джином».
Дед схватил стеклянную бутылку и, зажав пробку зубами, приложил все усилия, чтобы открыть её. Однако его вставные челюсти не выдержали напора и выпали на стол. В этот момент раздался скребок в двери. Дед, на мгновение забыв о своей потере, поспешил к двери, чтобы узнать, кто там. Как только он слегка приоткрыл её, в дом с веселым шумом ворвались еноты, загруженные до предела – в лапах, и даже на спине, у них были полные сумки. Савелий обрадовался и решил, что и Джон с Алисией тоже неподалёку. Но осмотрев двор, и не найдя никого, он вернулся в дом и захлопнул за собой дверь.
Пушистые зверьки сразу обратили внимание на челюсть, лежащую на столе, и радостно к ней подскочили.
— Эй, вы, маленькие засранцы, оставьте мою челюсть в покое! — шепеляво возмутился дед, и быстро направился к столу.
Он схватил её из лапозябренных лапок и, быстро промыв в стакане с холодным чаем, вставил челюсть обратно на место. Все это время зверьки с неподдельным интересом наблюдали за его действиями, а потом начали своими коготочками тоже ковыряться в зубах.
— Думаете, у вас зубки тоже так легко отстегиваются? — с легкой усмешкой сказал Савелий. — Вы ещё молодые! Подождите, когда постареете, тогда и будете носить протезы.
Еноты радостно запрыгали на месте от того, что в старости у них будут вставные зубы.
— Эх вы, дурачьё зелёное! — покачал головой дед. — Не понимаете ещё, что в этом нет ничего замечательного.
Но пушистики уже не слушали его, а, взявшись за лапки, стали кружиться в хороводе. На их мордачках сияло счастье, потому что они решили, что в пожилом возрасте можно будет полностью заменить любую часть тела. И уже прикидывали в голове, кто себе что установит вместо головы.
— Эй! — окликнул их дед, ударив ладонью по столу. — Вы мне скажите, с вашим хозяином всё в порядке?
Еноты перестали танцевать и дружно закивали.
— Ну, а с девушкой? Она не пострадала? — осведомился он следом.
Ковальски тут же изобразил перед ним женскую походку, пародируя мимику Алисии. Он, виляя задом, напустил на себя томный взгляд. Рико со Шкипером повалились от смеха на спины.
— Я так понимаю, с ней тоже всё хорошо, — заключил вслух Савелий.
После чего он посмотрел на мешки, что притащили еноты.
— Ребятки, а что там у вас? — поинтересовался у них дед.
Пушистики угомонились, и с важным видом начали высыпать перед ним содержимое мешков. На пол со звоном полетели латные перчатки, серебряные медальоны, застёжки от плащей, и много другое. А Шкипер перевернул мешок, и с трудом вытрусил из него застрявший шлем.
— Это что, игра под названием – «Собери стражника с нуля»? — опешил немного дед, глядя на все эти принадлежности. — Вы хоть знаете, что это опасно? Эти вещи принадлежат городской страже, а за подобное мародёрство у нас вешают, — поучительно отчитал зверьков.
Еноты сначала выпучили на него глаза, а затем наложили себе лапы на шею, и стали разыгрывать комедию, будто задыхаются, болтаясь на виселице. Они высунули языки и, кряхтя, забились в театральных припадках удушья.
— Хорош! — остановил их дед, начиная догадываться о том, почему тем пофиг на предостережения. — Это ведь Джон дал вам задание?
Еноты активно ему закивали.
— Ну, если так, то всё в под контролем, — расслабился Савелий. — Джон – не дурак, и знает, что делает. Но он сказал вам, что я должен со всем этим сделать?
Рико при помощи двух пальцев показал ему кружочек.
— Что это, Рико, дырка от бублика? — не сразу понял дед.
На помощь собрату пришёл Ковальски, и с хитрым видом потер два пальца друг об друга. Но Савелий и сейчас не допер, что от него требуется. Тогда уже подключился и Шкипер. Он подошёл к буфету и разбил там кувшин.
— Ты что творишь? — взревел дед, вскочив с места. — Он ведь денег стоит!
Как только Савелий произнес слово «денег», Шкипер запищал, и указал на него пальчиком. И дед догадался, что это всё нужно продать, как и прошлое добро.
— Шкипер, морда ты наглая! Мог бы просто достать монетку из кошелька и показать мне, а не разбивать мой кувшин! — заворчал на него Савелий.
Енот виновато выставил заднюю лапку вперёд, и начал водить ею туда-сюда, делая вид, что ему стыдно.
— Ладно, хватит ломать комедию… Вы мне лучше скажите – когда вернётся ваш хозяин? — полюбопытствовал у них.
Зверьки вразнобой пожали плечами.
— Ну, если неизвестно, то садитесь тогда за стол, — пригласил их жестом. — Накормлю вас, а то, наверное, кишки у вас уже от голода сводит.
Те в ответ на его предложение отрицательно покачали головами.
— Что, нет времени? — спросил у них, прищурив один глаз.
Еноты с грустью вздохнули и, кивнув ему, стали выгребать из тряпичных узелков остатки кошельков и прочих трофеев.
«Ого, а Джон умеет с пользой прогуливаться по городу, — глядя на всё добро, хихикнул дед. — Если он добывает ещё такую же ценную добычу, то пусть хоть до самого утра не возвращается. Я буду только за!»
Как только еноты опустошили свои котомки, и отправились на следующую ходку, Савелий принялся за работу. Он стал аккуратно сортировать добычу на две категории. Одни вещи можно было безопасно продать сразу – они были достаточно обыденными, чтобы не вызвать подозрений. Но другие требовали более тонкой работы. На них были гравировки, печати и различные знаки, явно указывающие на то, что они принадлежали городской страже.
***
Вот уже двадцать минут, как мы мчимся по этим гребаным подземельям, изгибаясь и петляя в спешке. И вот, несмотря на всю мою спешку, я все равно постоянно сворачиваю не туда. Хотя еноты, благодаря Кракену, дали мне точные координаты логова, но здесь так много поворотов, что голова идет кругом. Честно говоря, без енотов я так и не нашел бы это укромное убежище крысолюдов – оно находится так далеко, и так запутанно, что каждые пятнадцать метров приходится поворачивать. И каждый такой поворот – это новая загадка.
К счастью, я вовремя сообразил попросить Кракена помочь енотам пометить нескольких крысолюдов. Это было не из дешевых удовольствий по энергетическим затратам, ведь Кракену гораздо проще действовать через меня, чем через других членов стаи. Но благодаря этому, я теперь могу ориентироваться по этим меткам, и не сбиться с пути.
Вскоре Алисия, тяжело дыша, остановилась, и мне пришлось вернуться назад.
— Эй, подруга, ты как? — спросил у неё.
— Лучше всех! — огрызнулась она, ломая свой голос, отчего тот стал хриплым.
— Если так, то перестань дышать, как подбитый стрелой кабан, и шевели ногами быстрее, — попросил напарницу.
— Шевелю, как могу, — вцепилась она в мой плащ и повисла на нем.
— Не порви только его! — бросил некромантке. — А то вычту из твоей доли.
— Да мне, если честно, уже по барабану! Я очень устала и, вообще, мне очень неудобно бегать в платье, — она жалобно застонала.
— Оу, полегче! У меня уши не для того выросли, чтобы это слушать, — высказал Алисии, и опять пошел вперед.
— Но тогда хотя бы ответь, какой у тебя план? — потребовала девушка, идя за мной следом.
— Если уже первая часть плана тебя так смущает, то боюсь представить, какая у тебя будет реакция, когда приступим ко второй, — усмехнулся ей.
— А что там будет? — напряглась напарница.
— Сюрприз! — ответил ей с таинственным видом, и повернул на очередном повороте.
Но Алисия поскользнулась, и не вписалась в поворот. Вернее, она ударилась головой об угол, и начала терять равновесие. Я вовремя подхватил её, чтобы она не грохнулась.
— Джон, я не люблю сюрпризы, — проворчала некромантка, приложив ладонь к новому ушибу.
— Алисия, ты ведь девушка, и должна их обожать, — потащил её за руку дальше.
— А-ааааааа… — в этот момент некромантка так громко завизжала, что я чуть не оглох.
Но не стал у неё спрашивать, в чем дело, так как и сам всё прекрасно вижу. Прямо перед нами начали сыпаться сверху зомби. Видимо, тоже учуяли мою метку, и пробили люк в земле.
Я мгновенно извлек свой меч. Необходимо было действовать быстро, ведь если противников станет слишком много, они могут окружить нас с двух сторон. Без колебаний вонзил клинок в череп первого зомби, который попытался подняться на ноги. Воспользовавшись моментом, пока остальные еще не успели встать, я замахнулся ногой, и начал бить по голове следующего, пока его мозги не окрасили мой ботинок в кровавый цвет. Закончив с ним, я осознал, что пора уносить ноги – стая преследующих нас зомби уже слишком близко. Я оглянулся назад и увидел, что один из зомби внезапно вскочил перед Алисией, перекрывая ей путь.
— Вмажь ему! — крикнул ей.
Однако, взгляд, который она на меня бросила, говорил сам за себя — рукопашный бой явно не был её сильной стороной. Тем не менее, собрав всю свою волю в кулак, она решительно ударила зомби прямо по носу.
— А чего ты сразу остановилась? — не скрывая раздражения спросил я. — Ты слабачка, понимаешь, что в такой ситуации нужно наносить двойной удар, чтобы противник не успел прийти в себя.
— Кто слабачка? Я? — моя напарница вспыхнула гневом.
Удивительно, но до этого момента я мог бы принять её за аристократку, учитывая её манеру речи и поведение. Но сейчас... Если она и была аристократкой, то явно не из тех, кто боится испачкать руки. Внутри неё кипела настоящая стихия.
Но пусть выражает свои чувства, как хочет. Меня больше интересовало, как она поступит дальше, так что я не отводил свой взгляд от их поединка. Алисия схватила зомби за плечи, и с размаху ударила его своим лбом прямо по голове, после чего тот рухнул на землю. А она, словно победительница, элегантно переступила через его тело, и подошла ко мне.
— Браво! — вот теперь некромантка меня восхитила.
— Благодарю, — холодно произнесла она в ответ.
— Эти зомби, нападавшие сверху, хоть и послужат преградой для остального стада, но ненадолго, — схватил её снова за руку. — Так что нам нужно поспешить.
— А долго ещё? — она недовольно скривила губы.
— Ещё чуть-чуть… — успокоил её.
Мы продолжали наш путь, но уже не с той стремительной скоростью, которая была у нас в начале. Усталость давала о себе знать, а к тому же я понимал, что нам ещё понадобится сохранить силы для предстоящих испытаний. Таким образом, продвигаясь по сырым и покрытым плесенью тоннелям, спустя десять минут, мы наконец добрались до нашей цели. Я остановился, чтобы перевести дыхание, чувствуя прохладную влажность подземелья.
— Почему мы остановились? Что дальше? — огляделась по сторонам Алисия, ещё даже не подозревающая, что за углом находится гигантское логово.
— У тебя есть тридцать секунд, чтобы отдохнуть, — сказал ей, а сам начал подпитывать свои ноги энергией.
— Это шутка? — всплеснула она руками. — Как можно отдохнуть за такое короткое время?
Усилив ноги, я подошёл к ней и внимательно заглянул в глаза.
— Алисия, это уже неважно, потому что время вышло, — начал серьезным тоном.
Она от таких слов скривила недовольно лицо.
— Послушай меня внимательно, — обратился к ней.
— Такие условия отдыха меня не устраивают, — не дала договорить мне некромантка. — Я увольняюсь!
— Чтобы отойти от дел, тебе нужно умереть, — заявил ей вслух. — А теперь думай сама, шутка это или нет.
— Оу! Давай только без угроз, ведь я просто поворчала, и не более того, — развела руками некромантка.
— Тебе никто и не угрожал, — коротко бросил ей, а затем перешел к самому главному, потому что за поворотом уже были слышны вопли зомби. — Алисия, что бы ни случилось, беги и не останавливайся! Беги изо всех сил!
— Но… А… Мы уже и так почти час бегаем по чёртовым катакомбам! — выпалила Алисия.
— Либо делаешь, как сказал, либо ты труп! — подмигнул ей.
Произнёся своё любимое напутствие, я резко потянул напарницу к себе и утащил за угол. Перед нами открылась картина, достойная самых диких кошмаров: тысячи крысолюдов, занятых своими делами. У Алисии на мгновение застыло дыхание от шока, но на раздумья времени уже не было. Я бросился вперёд, прорываясь сквозь толпу этих хвостатых созданий, а Алисия, не теряя ни секунды, следовала за мной. Мы мчались так быстро, что лица крысолюдов сливались в единое пятно перед нашими глазами. В этот момент в моей голове мелькнула мысль о том, как иронично было бы, если бы зомби решили обойти стороной это место, оставив нас один на один с крысолюдами. Однако я быстро отогнал от себя эти мысли, сосредоточившись на пути впереди. И вдруг, среди мелькающих фигур, я заметил одного из главарей. Не прерывая бега, я вскинул арбалет, и выпустил стрелу прямо в его глаз.
Опрокинув тело врага, мы с Алисией перепрыгнули через него, и продолжили наш марафон. Спустя несколько мгновений мы исчезли из поля зрения этих существ, укрывшись за массивным каменным выступом.
Там я поддержал Алисию, чьи ноги дрожали от напряжения и усталости после такого безумного спринта. Оглядываясь назад, я убедился в том, что наша стремительная атака принесла свои плоды – мы прошли через логово настолько быстро, что некоторые крысолюды до сих пор не могли понять, что же именно произошло. Они начали встревоженно осматриваться и обнюхивать воздух. А один из них, с усами, обнаружил труп своего сородича, поражённого моим болтом.
— Пии-пи-пииии! — внезапно раздался грозный и громкий писк. В один момент все крысолюды обернулись в нашу сторону, где я стоял рядом с некроманткой.
— Да где же грёбаные зомби? — вырвалось у меня вслух.
Как только я вспомнил о наших преследователях, они с рычанием ворвались в зал. Крысолюдам пришлось невольно переключить своё внимание на новых врагов. Вооружившись короткими мечами и саблями, они бросились в бой против мертвецов.
Однако у меня складывается впечатление, что крысолюды видят зомби впервые, и ошибочно принимают их за грязных и немытых людей, не понимая, как с ними бороться. Вот, например, одно из хвостатых существ разрывает живот зомби, и его кишки вываливаются наружу, но тот всё равно продолжает наступать. Это довольно забавно, ведь удивлённые выражения лиц крысолюдов говорят о том, что они абсолютно не понимают, что происходит.
Меня это зрелище настолько увлекло, что я достал из своего запаса поджаренный хлеб с ломтиком мяса и, хрустя им, с удовольствием продолжил наблюдать за схваткой. Мертвецы, несмотря на копья крысолюдов, продолжали прорываться вперёд, выколачивая им глаза ногтями и откусывая носы. А некоторые зомби даже схватили одного из крысолюдей с двух сторон, пытаясь разорвать его на части.
— Ну, что там? — вздохнула Алисия, стоя за моей спиной, и тоже выглянула вперёд.
Её взгляд быстро окинул обстановку в зале.
— Джон, — обратилась она ко мне после короткой паузы, — ты смотришь на это кровавое безобразие и кишки, но при этом продолжаешь есть с аппетитом?
— Ммм… — промычал я, даже не поворачиваясь к ней. — Хочешь бутерброд? У меня ещё остались.
— Какой, к черту, бутерброд? — возмутилась она, схватив меня за плечо. — Мы в замкнутом пространстве!
Понимая её беспокойство, я всё-таки обернулся, чтобы посмотреть сначала на некромантку, а затем на тупиковую стену за ней.
— Что могу сказать, хреново! — безразлично пожал я плечами в ответ на её тревогу.
— Но как нам выбраться отсюда? Что будем делать? — она засыпала меня вопросами, надеясь на мою реакцию.
— Откуда мне знать? — честно ответил я и закончил свой бутерброд. — Честно говоря, когда я планировал этот план, я не предполагал, что мы окажемся в тупике.
— Как это могло случиться? — не унималась некромантка.
— Ты действительно думаешь, что я должен знать все канализационные проходы наизусть? — спросил я её, немного смягчив тон.
Она моргнула несколько раз, пытаясь осмыслить наше положение, в то время как я снова посмотрел в зал. Там складывалась довольно интересная картина: один крысолюд забрался на своё убежище из веток, и начал метать ножи в зомби. Но внезапно через входной проем в домик проник другой зомби, который, пробив соломенную крышу рукой, схватил несчастного за ногу.
— А-аааа… — завизжал крысолюд, понимая, что его конец близок.
— Алисия, — обратился я к напарнице, — на что ты поставишь: зомби откусит ему сначала ногу или же сразу вцепится в глотку?
— Почему ты такой спокойный? — спросила она в ответ на мой вопрос.
— Потому что нам остаётся только ждать, и потом добить выживших, — объяснил я. — Так что нет причин для беспокойства. Всё идёт по плану, за исключением тупика, конечно.
В этот момент я заметил, как из разных проходов в зал начали стекаться новые отряды крысолюдов, привлечённые шумом и готовые поддержать своих. Это создало нам небольшую проблему, поскольку рядом с нами также было несколько проходов, и оттуда также вырвались группы вооружённых крысолюдов. Мы с напарницей прижались к стене покрепче, стараясь оставаться незамеченными. Но всё же пара существ нас заметила, и помчалась в нашу сторону.
— Алисия, твой справа, мой слева! — быстро проинструктировал её, протягивая метательный нож.
Затем я выстрелил из арбалета в свою цель, уложив её с первого же выстрела. Алисия, в свою очередь, метнула нож, но попала крысолюду в плечо.
— Ой, можно мне ещё один нож? — и протянула руку.
Я старался не терять самообладание, понимая, что если противник успеет подать сигнал остальным, нас ждут серьёзные проблемы. Поэтому я сам завершил работу с её целью, используя арбалет.
— Что ты делаешь? — возмутилась Алисия. — Я ведь хотела его убить сама.
Без лишних слов я отстегнул подвязку с ножами и передал ей.
— Тренируйся на трупе! — предложил я ей. — Сейчас не время полагаться на удачу.
Она не стала возражать, и начала, без энтузиазма, метать ножи в мёртвого крысолюда.
— Как тебе вообще пришло в голову стравить их друг с другом? — спросила Алисия, замахиваясь.
— Это обычная тактика: заставить врагов столкнуться между собой, — объяснил я, наблюдая за ней.
— Ты кажешься таким умным, но почему до сих пор не использовал свои щупальца, чтобы превратить их всех в фарш? Сейчас было бы очень удобно, учитывая, что они все в одном месте, — задумчиво заметила она.
— И почему тогда ты сама не убила их каким-нибудь проклятием, и не оживила целую армию из них? — ответил я на её слова.
— Это была насмешка надо мной? — она уставилась на меня с пронзительным взглядом.
— Да, ты правильно поняла, — подтвердил я. — Просто пока у меня не хватает сил для таких действий. Кстати, надеюсь, ты понимаешь, что о моих щупальцах не стоит распространяться?
— Разумеется, — сказала Алисия, извлекая кинжалы из трупа. — Мне тоже приходилось скрывать свои способности. Если здесь не приняли некромантку, то человека с осьминожьими чертами, и подавно захотят сжечь на костре.
— Что значит "осьминог"? — я едва не подавился от удивления. — Это Кракен, а не просто осьминог.
— Не знаю, о чем ты, но эти щупальца точно напоминают осьминожьи, — спокойно ответила некромантка, пожимая плечами.
«СОЖРАТЬ!» — мгновенно передал мне мысль Кракен. «Не стоит её есть, — успокоил его я. — Она ведь часть нашей команды. И учти, Алисия — женщина».
Убедив Кракена простить её на этот раз, я взглянул через глаза Кракена на ближайшее ответвление, и не обнаружил там никого.
— Алисия, из этого прохода уже давно никто не выходил, так что останься здесь, а я схожу и проверю, — решил не говорить ей о том, что могу чувствовать живых сквозь стены.
Она махнула мне, и я быстро направился в соседний коридор, чтобы воюющие с зомби крысолюди не заметили меня.
Забежав в коридор, я увидел небольшие норы, вырытые в земляных стенах. В них были круглые сливные отверстия, которые, видимо, пугали крысолюдов возможностью затопления их жилищ при подъеме воды. Поэтому все эти отверстия были неуклюже замазаны глиной и заткнуты соломой по краям. Нельзя не заметить, что они либо не отличались умом, либо предпочитали рисковать, потому что при сильном напоре воды все их глиняные заглушки могли быть смыты, и твари просто утонули бы, не успев выбраться наружу. Однако я пришел сюда не размышлять о их строительных способностях, а искать выход.
Продолжая исследовать это ответвление, в самом его конце я наткнулся на крупное отверстие для оттока воды. Оно имело диаметр около восьми метров, а глубина его была настолько велика, что дно не было видно. Это отверстие хвостатые, по крайней мере, оставили нетронутым. К сожалению, никакой лазейки для нас с Алисией я так и не нашел.
Вернувшись к ней, я сразу заметил ее вопросительное выражение лица.
— Ну что, нашел другой выход? — нетерпеливо спросила она, переступая с ноги на ногу.
— Есть выход, но он выведет нас скорее на тот свет, чем на свободу, — ответил ей, приблизившись.
После этих слов напарница волнительно провела рукой по волосам. Я взглянул на зал, где продолжалась схватка.
— Да, ты права, — сказал я ей. — Крысолюдов осталось совсем немного, а вот зомби продолжают прибывать.
— Ну, а кто в этом виноват! — с укором за моей спиной воскликнула некромантка. — Ведь ты сам насытил заклинание сильным зарядом! Понятно же, что теперь для мертвецов ты как магнит.
— Но есть и хорошие новости, — решил подбодрить Алисию. — Эффект метки вскоре закончится.
— Вот это да! — с иронией отозвалась она. — Теперь нам просто нужно выжить до этого момента, и как-нибудь справиться с четырьмя сотнями зомби.
— Это ведь не так уж и много, если подумать, — усмехнулся я.
— Ладно, раз тебе это кажется мелочью, бери их всех на себя, — сказала мне Алисия. — Пожалуйста, наслаждайся этими зомби сам!
— Какая ты щедрая, — произнес я, не давая ей заметить, что её слова меня задели.
В этот момент мне было не до шуток: на глазах у меня зомби добивали последних крысолюдов, что означало, что теперь они обратят своё внимание на нас.
— Алисия, нам нужно отсюда уносить ноги! — я схватил её за руку, и потащил в сторону коридора, который уже исследовал ранее.
— Но ты же сказал, что там нет выхода? — она пыталась поспевать за мной, дыхание её становилось всё чаще.
— Именно!
— Джон, мне совсем не нравится твоё «именно», — войдя в коридор, она вырвала свою руку из моей. — Может, ты просто признаешься, что сошёл с ума? Зачем ты тащишь меня в тупик, когда зомби уже на подходе?
Я не стал отвечать, а просто поманил её за собой к большому сливному отверстию. Когда она подошла, я указал на него и сказал.
— Вот мой план! — улыбаясь, я наблюдал за её реакцией.
— Это план о том, как разбиться насмерть? — спросила Алисия с сарказмом, крутя пальцем у виска.
— Не крути так усердно, а то ещё просверлишь дырку, — шутливо ответил я.
— Я предпочту сделать себе дырку в голове, чем прыгнуть в эту бездну, — вздохнула она.
Нам действительно не оставалось других вариантов. Звуки приближающихся зомби уже были слышны всё ближе и ближе. Я обнял Алисию за талию и предупредил.
— Держись за меня, как можно крепче, будто я последний человек на Земле!
— Что? — она нахмурилась и подняла подбородок. — Зачем?
— Ррыы-рааа… — вдруг коридор наполнился воплями зомби.
Я поспешно перевёл взгляд на них и понял – пора действовать. Они были всего в паре метров от нас. Спустив три щупальца, я удлинил их и прыгнул в сливное отверстие, крепко держа Алисию за талию.
— А-а-а-а-а… мамочка! — вдруг завопила некромантка, пронзая моё ухо своим криком.
Я тоже закричал, но мой вопль был вызван не страхом, а радостью от острых ощущений. Всё шло согласно моему плану. Чтобы избежать столкновения, я ухватился щупальцами за верхнюю часть, и заранее вытянул ногу вперёд, чтобы смягчить удар о стену. Так мы с некроманткой повисли в этой широкой и вонючей сливной трубе. Зомби, следуя за меткой, начали прыгать вслед за нами. Я размахнулся третьим щупальцем и начал отсекать головы падающих мертвецов, насколько это было возможно. Несмотря на их большое количество, через три минуты вся орда зомби исчезла в глубине.
— Фу! — произнесла Алисия с отвращением. — Ты устроил настоящую мясорубку с помощью своего щупальца.
Она вытряхнула из волос кусок желудка и сгусток мозгов от разрубленных мной мертвецов. Я старался также не дышать слишком глубоко, чтобы не вдохнуть прилипшие кусочки плоти. Без промедления я начал подтягивать нас обратно вверх.
— Всё это было похоже на безумие! — заметила Алисия, когда мы наконец выбрались обратно в коридор. — Но мы остались живы, так что мне это даже понравилось, — она попыталась стряхнуть кишки зомби, прилипшие к её платью.
— И это только начало, — улыбнулся я ей. — Со мной тебе будет только веселее.
— Хорошо, только пусть это веселье будет поэтапным, а то я рискую сойти с ума, — некромантка направилась в зал. — Кстати, действие метки уже закончилось?
— Ага, — догнал я её без труда, учитывая её медленный шаг.
Минуту спустя мы вместе добрались до зала, и осмотрели сотни трупов.
— Ну, как тебе мой сюрприз? Все эти трупы для тебя! — пошутил я, легонько толкнув ее локтем в плечо.
— Очень мило, спасибо, — ответила она с сарказмом и устало опустилась на окровавленный пол. — Такого подарка мне еще никто не делал.
Понимая, что наша одежда уже и так в плачевном состоянии, я присел рядом с ней.
— Джон, когда мы пойдем домой? — спросила Алисия, уставившись вдаль измученным взглядом. — Мне бы сейчас ванну принять.
— Точно, ванна тебе не помешает, от тебя воняет, — кивнул я, опираясь локтями на колени.
— Что-о? — оживилась некромантка. — А ты сам не хочешь в ванну?
— Зачем спрашиваешь? Собираешься мне спину потереть? — подразнил её.
— Да иди ты! Я имела в виду, что и ты пахнешь не лучше! — бросила она на меня вызывающий взгляд.
— «Тоже»? — не удержался и засмеялся.
— Блин, Джон, это несмешно, — лениво почесала она свою ногу. — Но все же, чего мы ждем?
— Скоро увидишь.
— Черт! Ты задалбываешь говорить загадками. Целый день слышу от тебя одно и тоже, — возразила Алисия.
Мы препирались так около получаса. У неё действительно была удивительная способность: своими словами она могла утомить даже мертвеца. Не зря Алисия была некроманткой. И вот после этих тяжелых тридцати минут к нам в зал вбежали мои еноты.
— Вот кого мы ждали! — радостно воскликнул я, поднимаясь с места.
Наконец-то вернулись мои пушистики. Еще чуть-чуть, и некромантка бы заболтала меня до смерти. При первой встрече она казалась такой молчаливой и скромной!
— Но зачем мы их ждали? — задала она очередной вопрос. — Ты что, забыл дорогу обратно?
— Я ее и не знал, — пожал я плечами.
Алисия уставилась на меня с открытым ртом, наверное, задумываясь о своем решении связаться со мной. Мои еноты подскочили поближе, и обняли меня за ноги лапками. Я ласково погладил их по головам в ответ.
— И я скучал по вам, ребята, — сказал им вслух. — Но пора снова за дело. Только собирайте здесь что-то ценное, а мусор не берите!
Еноты переглянулись и печально вздохнули.
— Джон, почему они так грустные? — спросила напарница.
— Просто иногда они приносят в лавку странные и бесполезные вещи, за что Савелий их ругает, — объяснил я. — Поэтому напомнил им не тащить все подряд.
— Если им это нравится, пусть несут, — заступилась за енотов Алисия.
— Понятно, но бесполезные вещи все равно выбрасываются, — уточнил я и обратился к енотам: — Ладно, работайте, парни! Потом увидимся в лавке Савелия.
Они разбрелись по залу в поисках трофеев, а мы с Алисией направились к выходу на поверхность. Предстояло долго блуждать по темным тоннелям. На одном из поворотов Алисия сказала.
— Джон, жители этого города даже не представляют, как они тебе обязаны.
— Не мне одному, а нам обоим, — поправил я ее.
— Не стоит приписывать мне заслуги, — отмахнулась она. — Мне все равно на всех здесь. Меня здесь не любят! Я просто помогала тебе, — добавила она с неожиданной нежностью в голосе.
— А я помогаю нам обоим не скучать насмерть, — шутливо ответил я и повернул в следующий тоннель. — К тому же забочусь о нашем материальном благополучии.
— Ой, как благородно, — усмехнулась она.
— Посмотрим, как ты будешь говорить, когда увидишь свою долю прибыли, — широко улыбнулся я.
— Как это, доля? — удивилась напарница.
— Ты получишь не только фиксированное вознаграждение, но и долю с прибыли от наших операций, — объяснил я.
— С таким раскладом ты быстро обеднеешь, — засмеялась она, опираясь ладонью на влажную стену.
— Почему ты так думаешь? — не понял я, к чему она клонит.
— Когда ты вернешься в замок, ты, как и любой аристократ, заведешь тысячи слуг, — продолжала некромантка, смотря себе под ноги. — На всех не хватит долей.
— Но слуги — это не то же самое, что члены команды, — пояснил я Алисии. — Я всегда ценю тех, кто со мной рядом, гораздо выше, чем остальных.
— Значит, для тебя команда — это святое и важное? — в её голосе прозвучал интерес, и она посмотрела на меня. — И ты всегда защитишь члена своей команды?
— Всегда, — кратко и ясно ответил я, и подал ей руку, чтобы она не споткнулась на булыжнике.
— А что ты сделаешь, если у кого-то из команды возникнет конфликт с каким-нибудь знатным герцогом? — теперь и некромантка заговорила загадками.
— Убью герцога! И проблема будет решена, — сказал, как есть.
Она засмеялась, услышав мой ответ, видимо, подумав, что я шучу. И хотя Алисия ещё не осознала всего объема своих новых обязанностей, но она уже стала частью моей команды.
Глава 3
Меня разбудили громкие вопли и визги, доносившиеся с первого этажа.
— Что там происходит, черт возьми?
— А-а-а…
Открыв глаза, я понял, что на дворе уже утро. Вероятно, это была очередная воздушная атака. Встав с кровати и набросив на себя одежду, я помчался вниз.
Спустившись по лестнице, я остановился в изумлении. Возле стола стоял Рико, а его шерсть на голове была окрашена в ярко-зелёный ядовитый цвет, и стояла при этом дыбом.
— Что ты сделал с моим енотом? — сразу спросил я у Савелия, пытающегося поймать шустрого зверька.
— А я что? Я ничего… — дед аж подпрыгнул от неожиданности. — Твой блохастый мое зелье без спросу отхлебнул. Вот я и хотел его зава… заняться его воспитанием.
— Ладно, главное, что все живы, и никто при этом не пострадал. Не стоило так громко кричать, — усмехнулся я.
— Ага, не пострадал! — дед возмущённо ударил по столу. — А мне это зелье мне сегодня нужно отдать одному важному покупателю. Как я теперь все успею? Ведь у меня куча других дел.
— Подожди, какому покупателю? — не понял я. — Кто в такое время делает заказы, если на Мальзаир напали враги?
— Ну и что? Город всё равно продолжает жить своей жизнью. Не весь же его разрушили, — стал он объяснять свою точку зрения. — Интересно только, сколько все это продлится?
— Думаю, что долго, — вмешалась в разговор Алисия, сидевшая на подоконнике. — Король Ардана приказал скупать тела умерших по всей Валтурии. Многие ради денег отдают тела своих родственников.
— А как же строительство кораблей? Разве это не слишком затратно для таких длительных атак? — спросил я.
— Для Ардана эти расходы — сущие копейки, — ответила некромантка. — Поэтому арданцы кошмарят не только Мальзаир, но и другие территории.
— Да, дед, — хлопнул себя по коленям. — Вероятно, мы приютили вражеского шпиона.
— Никакая я не шпионка! — взвизгнула, разозлившись, Алисия.
— Но ты обладаешь информацией, как настоящий шпион, — продолжил я, разыгрывая её. — Дед, может, стоит сдать её властям? Нам много за нее заплатят? — продолжил я с иронией в голосе.
— Как же так? А твои слова о том, что мы одна команда? — она обиженно надула свои красивые губки.
— Ладно, я пошутил, — улыбнулся я. — Так что допивай своë вино, и не волнуйся.
— Это, кстати, не вино, а вкусный клубничный компот, — она сделала глоток из стакана, который держала, и поставила его на подоконник.
Теперь я сделал обиженное лицо, и укоризненно посмотрел на Савелия.
— А меня клубничным компотом ты ни разу не угощал, — пожаловался ему.
— Да потому что у тебя нет груди, — хохотнул дед.
— Так у неё тоже её нет, — парировал ему.
Но, кажется, я сказал лишнее, потому что Алисия метнула в мою сторону грозный взгляд.
— Ладно, извини, — быстро попытался исправить ситуацию. — Просто запутался в своих словах.
Дед усмехнулся, но затем быстро перешел на деловой лад, и пригласил нас к столу на завтрак.
Мы сели за стол, и с аппетитом накинулись на воздушную яичницу и горячие блинчики. В это время к нашей двери часто подходили мальчишки с улицы, так что за время завтрака Савелий вставал не менее пяти раз. Сначала один забегал, и забирал у него мешок с доспехами, затем другой прибегал, и тоже брал ящик с чем-то.
Но помимо того, что дед казался мне таинственным торгашом на секретном задании, меня особенно заинтересовали моменты, когда мальчишки, продав товар, возвращались с деньгами.
Вот один высыпает ему монеты в ладонь, а затем дед берёт оттуда одну, и отдаёт её пареньку.
— Эй, мы же договаривались за две монеты! — возмущается парнишка.
— Ты что, думаешь, я дурак? — дед хитро улыбался. — Ты же одну прикарманил по дороге сюда.
Что ж, Савелия хрен проведешь. Но самое интересное, что мальчишки со двора не только помогают ему разносить товар, но и сообщают новости о всем происходящем в городе.
Один из последних пацанов рассказал нам множество любопытных деталей. После того, как первая партия горгулий была уничтожена, стрелки заняли высотные позиции, и теперь успешно поддерживают блокаду вдоль порта. Зомби, в свою очередь, прячутся сейчас в подвалах домов. Он также сообщил, что на побережье арданские воины захватили форт, и теперь заселили его. Среди них есть некроманты, которые, по всей видимости, координируют действия армии мертвецов. Кроме того, по Мальзаиру ходят слухи, что союзники уже отправили на помощь двадцать кораблей. Однако слишком мало времени прошло с тех пор, так что вероятно, союзники только начали спуск кораблей на воду. И есть риск, что арданский флот устроит им засаду.
Если верить словам Алисии о затяжном противостоянии, то ситуация выглядит печально. Мальзаир — преимущественно портовый город, и он может серьезно пострадать от продолжительной осады.
В конце разговора мальчик поделился ещё двумя новостями. Оказывается, ночью к городу была направлена новая партия горгулий. Хотя их было немного, они совершили самопожертвование, сбросив бочки с взрывчаткой в шахту по добыче сырья для оружия, что привело к её обрушению.
Вторая новость привлекла моё внимание ещё больше. Говорят, что за одну ночь тридцать горгулий атаковали замок Вольхейма, и его удалось отбить с большим трудом. Если это правда, то Райзен скорее всего соберёт в замке всех своих людей, чтобы избежать подобных рисков в будущем. Значит, мне пока нечего делать в этом месте.
Когда юный информатор вышел из лавки, ловко подбрасывая монеты в ладони, я допил кофе и обратился к Савелию.
— Спасибо за вкусные блины, дед, — отставил пустую чашку. — Теперь пошли и поговорим насчёт нашей с тобой работёнки.
— Пожалуйста… — он отодвинул стул, и медленно поднялся. — Ладно, идём в мой кабинет.
***
Замок арданского фельдмаршала
В приёмном зале, увешанном картами боевых действий, Люций, лысоголовый и усатый мужчина, сидел в кресле в ожидании доклада от старшего офицера Герарда.
Вскоре лакеи в перчатках распахнули высокие двери, и в зал с военной выправкой вошёл Герард.
— Приветствую, фельдмаршал! — произнёс он, стоя напротив Люция и резко кивая в его сторону.
— Докладывай! — приказал Люций.
— Атака на Мальзаир продвигается успешно, благодаря вашему гениальному плану, — отчетливо произнёс Герард.
— Если всё так успешно, то почему город ещё не в наших руках? — Люций нахмурился.
— Мы столкнулись с временными трудностями, фельдмаршал.
— Сегодня мне предстоит аудиенция у короля, — проговорил Люций, задумчиво потирая подбородок. — И я не могу рассказывать ему о каких-то трудностях. Он ожидает результатов, а не оправданий.
— Но, фельдмаршал, я полагаю, что на захват уйдёт около двух недель, — заявил Герард, не понимая, о каких результатах может идти сейчас речь.
— Никто не выделит нам средства на такую длительную операцию. У нас есть, максимум, два дня! — возразил Люций.
— Мои подчинённые и так делают всё возможное, — начал объяснять Герард. — Доставка войск осложнена погодными условиями, а ещё действиями перехватчиков.
— Тогда отправляйте больше кораблей! — решительно сказал Люций.
— Но граф Дариус, наш поставщик, жалуется на потери кораблей, и не хочет больше оплачивать ремонт из своего кармана.
— Он что, совсем оборзел? — удивился Люций. — В конце концов, идёт война! — с раздражением вскочил он. — У нас есть материалы для строительства новых кораблей?
— Да, фельдмаршал. У нас достаточно материалов даже для полугода таких работ, — успокоил его Герард.
— Тогда скажи нашим, чтобы они передали материалы графу, — приказал Люций. — Это успокоит его, и у нас будут корабли.
— Однако сомневаюсь, что Дариус предоставит их нам после этого. По слухам, ему самому нужны корабли для перевозки рабов, — выразил сомнение Герард.
— Следуй моим указаниям, — фельдмаршал бросил на него ледяной взгляд, — потому что я лучше знаю, как всё устроить. А теперь расскажи, как обстоят дела с нашим шпионом? — он начал ходить вокруг стола, тихо тарабаня по его поверхности пальцами.
— Его пока не раскрыли. Он сообщил, что в Мальзаире уже начинают догадываться о подставе, но не могут понять, кто за ней стоит, — кратко проинформировал Герард.
— Отлично! — одобрительно кивнул Люций. — А чем ещё он может помочь?
— Пока ничем. Он заявил, что не будет ничего делать до тех пор, пока не убедится в полном отсутствии шансов у Мальзаира, — Герард поднял голову так высоко, что его шея напряглась.
— Вот же трусливый ублюдок! — фельдмаршал недовольно исказил лицо. — Ну что ж, пусть не удивляется, если не получит полагающуюся ему долю.
— Ещё хотел сообщить, что из-за участившихся атак наши люди не успевают производить достаточное количество горгулий, — перевёл разговор Герард.
— Разве я должен всему вас учить? — Люций презрительно посмотрел на него. — Наймите больше демонологов и големостроителей. И чтобы их мотивировать, увеличьте им жалованье.
— Слушаюсь, фельдмаршал!
— А как обстоят дела со взрывоопасными смесями? — Люций продолжал допрашивать.
— Пока что их хватает, — ответил старший офицер.
— Это неправильный ответ. Город ещё не наш, значит, чего-то не хватает. Свяжитесь с командующим Северного предела — Рупертом Моргардом, и попросите значительно увеличить поставки.
— Будет выполнено!
— Можешь идти, — отмахнулся Люций, не глядя на Герарда.
Как только старший офицер покинул помещение, фельдмаршал приказал слугам принести его любимый ром. Они быстро принесли поднос с бокалом и графином, наполненным темным напитком.
— Вам что-нибудь еще принести? — услужливо спросил лакей.
— Нет! — коротко ответил Люций.
После этого фельдмаршал налил себе ром, пригубил, и погрузился в размышления о своей судьбе. На его лице появилась довольная улыбка.
«Я так долго ждал этих дней, чтобы проявить себя, как военный лидер. Король не пожалеет о своём выборе, — думал он, скрестив руки за головой и наслаждаясь мыслью о собственной гениальности. — Всё оказалось так просто, когда планируешь наперёд. Отправив шпиона, я обеспечил себе преимущество. Он справился с охраной в порту, и уничтожил врагов в форте, а те дурачки до сих пор верят, что это арданцы».
Люций понимал, что торианцы — враги арданцев, слишком небрежно относились к защите своих территорий, особенно портового города Мальзаира. Торианцы привыкли к беззаботной жизни при моём предшественнике, Варине, который был недалёким и ленивым. Его единственная стратегия — это случайные атаки горгулий. Но теперь я здесь, — подумал он с ухмылкой. — И беззаботное существование торианцев закончится. Я не буду их сдерживать, я собираюсь поработить этих негодяев, — закончив размышления, фельдмаршал опустошил стакан и поднялся.
Он вытер рот рукавом мундира, а затем направился в коридор. Благодаря своему росту, Люций казался несколько неуклюжим. Фельдмаршал вышел в коридор и направился к лестнице, ведущей на нижние этажи замка.
«Скоро я захвачу Мальзаир и его окрестности, и стану наместником этих земель. Тогда король выделит мне больше средств для атак на другие цели», — предвкушая успех, он спускался по ступеням. Сняв со стены факел, Люций приоткрыл дверь, и пошёл по узкому проходу в подземелье. Пройдя пятьсот метров, он вышел в подземный зал, и вынул меч из ножен.
«Я всё хорошо рассчитал и подготовил для победы. Не зря я Мастер химерологии», — подумал он, делая несколько шагов вперёд.
Фельдмаршал вытянул меч вперёд и посмотрел на клетки перед собой, а затем начал ударять по железным прутьям. Отступив на безопасное расстояние, он наблюдал, как из одних клеток вытягивались лохматые руки с острыми когтями, а из других – бледные человеческие руки. Подземелье наполнилось гулкими звуками сотен рычаний, вызвавших у Люция злорадную ухмылку.
***
После разговора с дедом я задумался: учитывая, что еноты принесли добычу на сумму в девяносто золотых, становится пугающим даже представить общие потери стражников.
— Джон, хватит мечтать, — внезапно прервал меня дед, с хихиканьем добавив. — Давай скорее мой процент!
— Да-да, конечно, — кивнул ему.
Я выдал Савелию заслуженную долю, и не забыл про Алисию, вручив ей двадцать золотых. Её удивление было неподдельным, видимо, не думала, что столько заработает.
Исполнив свой долг перед дедом и некроманткой, я решил лично отправиться в город, чтобы оценить причиненный ущерб. Я пошёл в конюшню, оседлал лошадь и вскочил на неё. Город выглядел удивительно стабильным для осаждённого места: кто-то ремонтировал дома, кто-то спешил по своим делам, не забывая держать в руках оружие наготове. Однако на площади я увидел толпу людей Райзена, что показалось мне странным. Ведь при атаке горгулий барон, скорее всего, держал бы всех при себе для защиты своего имущества. Это заставило меня захотеть получше разобраться в ситуации, и я решил направиться к замку Вольхейма. Приближаясь к вратам Мальзаира, я оказался в длинной очереди. Удивительно, но в город пускали всех желающих без проблем. Мимо меня шли мужчины из близлежащих деревень, стремящиеся присоединиться к ополчению за небольшое жалованье.
Мне не нравилось такое отношение властей к постоянной армии. Было бы гораздо разумнее содержать в городе крупное и обученное ополчение. Но власти предпочитали экономить, нанимая простолюдинов только в случае крайней необходимости. Всё же лучше иметь рядом двух обученных воинов, чем тридцать человек, которые даже не умеют правильно держать в руках оружие. Кажется, власти стремятся сэкономить, но они не осознают, что в таких обстоятельствах их жадность может привести к непоправимой потере.
Наконец, подошла моя очередь у ворот, и стражники начали расспрашивать меня, почему я решил покинуть город в такой трудный момент. Они сообщили, что без проблем выпускают только женщин и детей, а мужчинам советуют остаться и присоединиться к защите города. Однако пара монет убедила их пропустить меня.
Выехав за стены Мальзаира, я пустил коня галопом, и быстро добрался до замка Райзена. Приблизившись к его стенам, я спрятался в кустах, чтобы меня не заметили с вышек.
Осмотрев замок, пришёл к выводу, что ситуация выглядит довольно странной: не было видно никаких разрушений после атаки горгулий. Обычно они успевали за ночь нанести серьёзный урон крышам и стенам. Теперь у меня есть повод для размышлений.
Скрываясь за кустарником, я вернулся к дороге. Отойдя подальше от замка, снова вскочил на седло и отправился обратно. Проехав некоторое расстояние, я заметил высокую женщину в платке и коротком платье, с кривыми волосатыми ногами, которая, по всей видимости, была переодетым мужчиной, пытающимся избежать участия в боевых действиях. Ну что ж, каждый выбирает свой путь.
Продолжая путь, я встретил лишь небольшие группы сельских мужчин, идущих пешком в город. Таким образом, без происшествий, я добрался до Мальзаира, и беспрепятственно проехал через ворота.
— Всё-таки решили остаться? — радостно крикнул мне вслед наивный стражник.
— Конечно, ведь у вас здесь пекут самый вкусный хлебушек, — ответил я ему иронично, и продолжил движение по улице.
Однако двигаться было сложно из-за увеличения числа людей в этой части города — беженцев с припортового района. Они суетились и галдели, и толкали моего коня. Мне это быстро надоело: я спешился и повёл коня за узду, стараясь никого не задавить. Хотя я мог сразу направиться в лавку, но мне хотелось сперва выяснить, что привело сюда людей из Райзена.
Поэтому я пошел к площади, где уже были развёрнуты, как стихийные, так и спешно организованные торговые палатки. Мальзаир, находясь в удалении от сухопутных путей, живёт благодаря морской торговле. В связи с этим торговцы стали экстренно распродавать товары местным жителям, которые в панике, и опасаясь голода, покупали всё подряд.
Пробираясь сквозь толпу, я накинул на себя капюшон, когда заметил среди торговых рядов гвардейцев барона. Подойдя поближе, я увидел, что они тоже участвуют в торговле, продавая съестные припасы под гербом Вольхейма в своей синей палатке. Они явно использовали шоковое состояние горожан в своих интересах, продав, например, одной женщине мешок муки за её золотой браслет, который стоил намного больше. Это заставило меня подумать, что барон, возможно, заранее знал об атаке, а слухи о ней были лишь для отвлечения внимания. Если я догадался о нечестности ситуации, то и другие, вероятно, тоже.
Отметив метками гвардейцев, я собирался приступить к покупкам, но заметил, как двое из них свернули в соседний переулок. Незаметно следуя за ними, я обнаружил их разгружающими ящики с едой. Чтобы лишний раз не шуметь, я использовал арбалет и тихо устранил их.
Что ж, теперь можно приступить к покупкам. Я вышел из переулка, и стал искать среди палаток знакомого торговца енотами. После некоторых поисков я нашёл все таки его. Подойдя к нему, поприветствовал его, и тот, кажется, вспомнил меня.
— Ну, как вам еноты? Понравилось их мясо? — спросил он у меня с улыбкой.
— Да, очень! Но эти еноты сами могут кого-угодно приготовить, — ответил я. — Вижу, вы сейчас продаете этих мелких оптом?
— А что делать? В такие времена по-другому никак, — вздохнул он.
— Ну да, — кивнул я понимающе.
После небольшого торга мне удалось приобрести шесть молоденьких енотов по хорошей цене. Не имея возможности увезти все клетки самостоятельно, я подошел к бездельничающему кучеру, жующему соломинку в зубах. Наняв его, я перетащил клетки в повозку, а затем привязал к ней своего коня.
— Сразу предупреждаю, что из-за этого столпотворения мы быстро отсюда не выберемся, — предостерег меня извозчик.
— А я и не спешу. Сперва поедем к лавке портного, — ответил я.
Извозчик кивнул и, сделав решительное лицо, подстегнул лошадей. Чтобы выехать с площади, и пробиться через две улицы к лавке, у нас ушло около тридцати минут. Возвращение к Савелию займет еще некоторое время, хотя, на других улицах народу поменьше, так что, возможно, мы доберемся быстрее.
Когда кучер остановился у дверей лавки, я быстро спрыгнул на землю и распахнул дверь. К счастью, внутри было пусто, и я сразу же начал объяснять портному, какой фасон и размер одежды мне нужен. Несмотря на наличие готовых вариантов, портной долго перебирал их, так как многие не соответствовали моим требованиям. Только через час он наконец понял, что мне нужно, и предложил несколько подходящих вариантов. Из них я выбрал четыре разных платья за десять золотых монет, поскольку они были почти одинакового размера.
Я знаю, что Алисия принадлежит к аристократии, ведь мне приходилось встречать многих из них, а эти платья могут не совсем соответствовать её статусу. Однако, они удобные, и изготовлены из приличного материала. К тому же, как рассказал мне Савелий, она порвала свою накидку во время стирки. Так что моя покупка определенно лучше, чем ничего.
Забрав платья и положив их в повозку, я попросил извозчика направиться к алхимической лавке. К моему удивлению, мы добрались до неё довольно быстро. Выгрузив все свои покупки на пороге, я вошел в лавку и сразу рассказал Савелию о людях Вольхейма и замке.
— Джон, я не удивлен, — ответил дед, слушая меня. — Мне кажется, большинство аристократов сговорились с арданцами ради денег и связей.
— Если Райзен действительно в этом замешан, то он, как верный пёс графа Пемброка, наверняка участвует вместе с ним, — предположил я вслух.
— Вот именно, — задумчиво погладил бороду дед. — А значит, и все его вассалы тоже причастны. Вокруг одни враги! Может быть, нам лучше уехать отсюда, как это делают другие?
— Да ладно тебе, — усмехнулся я над его словами. — Большинство все равно остается в городе.
— Так им просто некуда деться, — хмыкнул дед.
— Ну да, — согласился я.
— О чем вы там шепчитесь? — вмешалась Алисия.
Я заметил, как она неловко прикрывает свои рваные лохмотья.
— У меня для тебя есть подарок, — ответил я, направляясь на крыльцо за свёртками с платьями.
Вернувшись и закрыв за собой дверь, я вручил их Алисии. Она с любопытством распаковала бумажные упаковки.
— О, Джон! — радостно воскликнула она, увидев платья. — Это так мило с твоей стороны!
— Рад, что тебе понравилось, — ответил я.
— Но не стоило тратиться, ведь ты и так выплатил мне мою долю, — смущённо произнесла она. — Сколько я тебе за них должна?
— Ничего. Это подарок. К тому же, думаю, тебе будет удобнее перемещаться в новых платьях, — сказал я, вспоминая прошлые приключения.
Алисия прижала к груди свертки, и направилась наверх. Но на полпути она остановилась, спустилась и подойдя ко мне, неуклюже обняла, в знак благодарности. Не зная, что ей еще сказать, я молча кивнул.
И как только она исчезла из виду, я вышел на улицу и принес клетки с купленными енотами. Рико, Ковальски и Шкипер тут же с недоумением посмотрели на новичков.
— Ребята, это совсем не то, о чем вы подумали, — поспешил объяснить им.
Они повернулись ко мне, зашипели, тыкая пальчиками на новых енотов. Шкипер даже оскалился, а затем схватился за нож.
— Успокойтесь! — подошёл я к ним. — Никого убивать не нужно, ревнивцы. Эти еноты не являются частью нашей боевой команды. Но лишние помощники в домашних делах нам совсем не помешают.
Посмотрев на своих обиженных енотов, я решил пока перенести клетки в свою комнату, от греха подальше. При этом размышлял о том, что новым зверькам ещё многое предстоит сделать. Прежде всего, они должны стать умнее. Перед сном я попросил Кракена заняться их обучением, чтобы он помог им развить полезные навыки для работы по дому. Сперва им нужно поработать помощниками для деда Савелия, а в будущем, возможно, смотря на их способности и развитие, буду брать их с собой на задания. И там обучу их защищаться, чтобы они тоже могли черпать энергию для своего дальнейшего развития.
Раннее утро
— А-а-а-!
— Твою ж мать!
— Помогите!
— Спасите!
Я проснулся от громких криков, звучавших на улице. В дополнение к этому, по всему городу расходился тревожный звон колоколов. Вероятно, это была очередная атака горгулий - ничего необычного. Встав с кровати и одевшись, я подошёл к клеткам у стены. Мои маленькие питомцы ещё крепко спали, свернувшись калачиками. Однако я открыл дверцу одной из клеток и разбудил спящего енота. Он потянулся, перекатился на спинку, посмотрел на меня своими черными глазами и улыбнулся. Судя по всему, Кракен справился со своей задачей за ночь, ведь енот уже не проявлял агрессии.
— Вставайте! — я разбудил остальных, и открыл все клетки. — Итак, мелкие, спускаемся вниз! Все за мной!
Они выскочили из клеток, и послушно последовали за мной. Я придержал дверь для малышей, и повёл их по лестнице на первый этаж. Алисия и Савелий уже ждали нас там.
— Знакомьтесь, это первый, второй, третий, четвертый, пятый… и седьмой, — представил им будущих помощников.
— Почему ты просто имена им не дал? — поморщилась некромантка.
— Они ещё не заслужили имен, — объяснил я.
— А почему последнего малыша ты назвал седьмым, если их всего шесть? — задала она логичный вопрос.
— Потому что не хочу, чтобы среди нас была “шестёрка”, — усмехнулся в ответ.
— Ммм… — хмуро пробурчала напарница и, ничего больше не добавив, уставилась в окно.
— Да что с вами такое? Плохо спали? Какие-то вы неразговорчивые, — заметил их обеспокоенные лица.
— Бьют тревогу. Ты что, не слышишь? — недовольно буркнул дед, подозрительно разглядывая новых енотов.
— Так это ж обыденное дело, — не понимал я, что их так насторожило.
— Джон, судя по крикам, это не просто нападение горгулий. К этому здесь многие уже привыкли, — заявила Алисия.
— Ты успела позавтракать? — спросил у неё, переведя тему.
Некромантка согласно кивнула.
— Что ж, тогда давай проверим, что там происходит. Я, правда, голодный, но ладно, поем чуть позже, — и подумал про себя, что я всегда голоден.
Алисия подошла к входной двери, и нерешительно остановилась возле нее.
— Ты чего?
— Ну… лучше ты выходи первым… А я за тобой! — ответила она.
С одной стороны, такое поведение могло казаться трусливым, но, в её случае, это скорее проявление женской смекалки. Она стратегически подходит к вопросам, ведь я могу убить врага быстрее, чем она. Для некромантки проще действовать среди уже павших врагов.
Так что я схватил свое оружие и, толкнув дверь, вышел первым. На нашей улице было относительно тихо, но крики доносились уже с соседних улиц. Заметив следы крови на окнах и дверях домов, я остановился.
— Джон! — Алисия осторожно дотронулась до моего плеча.
Я обернулся, и увидел в конце улицы волосатое человекоподобное существо.
— Вот ещё, только оборотней нам здесь не хватает, — вздохнул я. — Впрочем, ты и сама можешь его прикончить.
— Джон! — опять раздался её голос.
— Что теперь? Не жди, что я за тебя его уложу.
Но тут я заметил, что она не слушает меня, а смотрит в небо. Переведя свой взгляд, я увидел там стаю птероксов, несущих оборотней на своих отростках. Чёрт, похоже, мой завтрак отменяется. Но надеюсь, что этот день окажется не менее прибыльным, чем предыдущий.
Глава 4
Замок Вольхейма
В приемном зале царила непроницаемая тишина, а через высокие окна на пол лился солнечный свет. Барон сидел за своим рабочим столом, внимательно просматривая документы и разнообразную корреспонденцию.
Занимаясь своими делами, он размышлял о том, как удачно ему удалось втянуться в текущие события.
«Я был поражен, когда Пемброк сообщил мне, что арданцы теперь наши союзники, — мелькнула мысль у него в голове, пока он рылся в бумагах. Как же хорошо, что я сразу понял, какие выгоды это сотрудничество может принести. Город, возможно, пострадает, но я определенно извлеку из этого выгоду. Не зря ведь граф передает мне от арданцев информацию о предстоящих атаках на конкретные места в городе».
Райзен знал о нападении на Мальзаир за месяц до его начала, но изначально не предполагал, что операция будет настолько успешной. Теперь же он считал часть этого успеха своей заслугой. Ведь именно его люди обезвредили охрану в порту и подготовили форт для вторжения арданцев.
«Может быть, стоит потребовать с арданцев больше денег? — размышлял барон. — В конце концов, именно я придумал подкупить слуг в форте, чтобы они подсыпали охранникам в еду снотворное. Благодаря этому мои гвардейцы без труда всех перебили, и открыли ночью ворота для арданцев. Конечно, этих слуг пришлось затем устранить, но плевать я на них хотел!».
Погрузившись в свои размышления, Райзен закончил просмотр документов. Затем он откинулся на спинку стула и закинул руки за голову, продолжая размышлять о своих дальнейших действиях.
Однако один вопрос не давал покоя, — его лицо потемнело. — Если мои люди делают вид, что защищают Мальзаир, то почему тридцать гвардейцев были убиты? — он напряг свой ум, пытаясь систематизировать свои мысли. — Хотя у меня нет прямых доказательств, я уверен, что за этими убийствами стоит Джон Кракен. Возможно, пора заменить этих неумех на настоящих профессиональных воинов. Я откладывал это решение, опасаясь, что слишком умные и опытные могут занять мое место, как когда-то я сделал со своим командиром.
Райзен встал, и начал ходить по залу, раздраженно обдумывая, что делать с Кракеном.
Черт, даже мой верный маг, который никогда не подводил в таких делах, не смог обнаружить этого ублюдка Кракена. Он исследовал всю таверну, где тот пребывал, но не нашел никаких магических следов его присутствия, хотя магический след есть у каждого, — вдруг Райзен остановился, словно осенило его. — Если только этот Джон не умер… Это объяснило бы, как он может вызывать столько проблем и оставаться незамеченным, — при этой мысли Райзен напрягся. — Если Кракен стал высокоранговым Умертвием, это делает его не просто неприятностью, а крайне опасным врагом.
Барон настолько разволновался, что подошел к шкафу и налил себе в рюмку коньяка.
Или это будет полное дерьмо, если он каким-то образом станет Личем, — закинув голову назад, он залпом выпил рюмку. — Тогда придется снова отправить всех своих людей на его поиски. Но я не могу себе этого позволить из-за потери прибыли. Гвардейцы должны продолжать манипулировать рынком, ведь не зря мы заранее знаем, какие предприятия разрушат горгульи.
Его размышления прервал стук в дверь.
— Что, черт возьми? — грубо спросил барон. — Чего нужно?
Дверь чуть приоткрылась, и в зал вошел слуга в дорожном плаще.
— Мой господин, новая атака уже началась! — поклонился он.
«Удивительно, как арданцы точно соблюдают назначенное время для атаки», — промелькнуло в мыслях Райзена.
— Мои люди в безопасности? — спросил он вслух.
— Да, мой господин!
— Отлично, — сухо ответил барон. — Дополнительные потери мне сейчас не нужны.
***
В конце улицы мы заметили оборотня, который, не обращая на нас внимания, промчался в другой переулок.
— О-о-о! — протянул чей-то голосок за моей спиной.
Обернувшись, я увидел енотов. Рико был оснащён ремнём, увешанным ножами, которые он где-то раздобыл, и с дерзким видом разминал лапки. Шкипер же держал в лапах маленькую баночку со сгущёнкой и, обмакивая в неё орехи, с аппетитом их жевал. Ковальски, в свою очередь, был вообще без оружия.
— Почему ты без арбалета? — спросил я его.
— Ой! — пискнул он, почесав затылок, и побежал обратно к лавке.
В ожидании его возвращения, я захотел попробовать орешек со сгущёнкой, видя, насколько это нравится Шкиперу. Но когда потянул руку к баночке, Шкипер лапкой шлёпнул меня по руке. Вот же мелкая пушистая жадина!
— Джон, тебя ничего не смущает? — окликнула меня Алисия. — Вокруг оборотни, а ты на орешки смотришь.
— Ты так говоришь, будто сама пробовала макать их в сгущёнку!
— Нет, не пробовала, — помотала она головой.
— Вот и помалкивай тогда.
— Джон, всё равно не получится у тебя забрать у него орехи. Смотри, как он на них жадно поглядывает, — напарница потянула меня за плечо.
— Ладно, ты права. Но всё же обидно, что он не делится, хотя это я их кормлю.
И пока мы переговаривались, Ковальски вернулся с арбалетом, но подходя к нам, споткнулся на ровном месте. Невероятно, какой он неуклюжий.
— Чем займёмся теперь? — поинтересовалась Алисия. — Снова будем собирать трофеи?
— Нет. Мы с тобой кое-что проверим.
— Джон, ты что, заболел? Разве тебя больше не интересуют деньги? — удивлённо спросила некромантка.
— Ты ошибаешься. Деньги всегда волнуют меня, особенно крупные суммы, — подмигнул ей, и обратился к енотам:>. — Сбегайте сейчас в порт и посмотрите, что там происходит. Потом найдете меня и доложите.
Рико и Ковальский тут же ломанулись в указанном направлении. Шкипер же быстро запихнул в рот все оставшиеся орехи, и запил их сгущёнкой, после чего с трудом принялся их жевать, последовав за остальными.
После того, как мы проводили их взглядами, я повернулся и ускорил шаг к перекрёстку. Дойдя до него, мы свернули на другую улицу, и там уже замедлили ход. У одного из домов мы увидели двух стражников, пытающихся убить оборотня.
— Этот оборотень необычный, — заметил я, рассматривая его поближе.
— Видно, что над ним поработал химеролог, — кивнула Алисия.
— Догадываешься, что это означает?
— Что арданцы взялись за войну всерьёз, — ответила девушка очевидным фактом.
— И торианцы ответят им тем же, — направил её мысли в нужное русло.
— Ну да, — до неё начало доходить. — Весь регион окажется в огне войны.
— И это самое время, чтобы вернуть замок.
— Нет, Джон. Самое время убираться отсюда, — возразила некромантка.
— Подаваться в бега — скучно, и не в моём стиле, — ухмыльнулся я.
В тот момент оборотень пробил броню одного из стражников и вспорол ему живот. Впрочем, к оставшемуся в живых стражнику на помощь быстро подоспели еще десяток воинов. Они окружили чудовище, и направили на него свои копья, пытаясь пригвоздить его к земле. Оборотень, изрыгая слюни, злобно оскалился и, хватаясь за древки копий, начал их ломать.
Один из бородатых воинов быстро сообразил, что дела идут плохо, и активировал магический артефакт. С его помощью ему удалось прижать одну из лап оборотня к земле ледяной оковой. Но чудовище с силой дернуло свою конечность и оторвало её в суставе. Теперь из разорванной лапы торчала кость, окруженная мясом. Казалось, оборотня это не смущало, и он продолжал атаковать стражников.
Это лишний раз подтверждало, что таких оборотней создали химерологи. Я уже слышал об этом. Этих существ получили, заразив обычных людей мутагеном, который изменил их форму и сделал более крупными. Затем химерологи подчинили себе их волю с помощью магии и пробудили в них новую свирепую сущность. Такие существа уже не могут превратиться обратно в людей. Они испытывают невыносимую боль по всему телу, которая утихает только тогда, когда они убивают. А самое опасное для нас, что при укусе они могут заразить своих жертв мутагеном. Однако я не думаю, что в Мальзаире появится много зараженных, поскольку оборотни редко оставляют кого-либо в живых.
И вот, на наших глазах, стражники все же прижали трехлапого оборотня к стене, и закололи его мечами и копьями.
— Видишь, Алисия, а ты хотела убежать. Люди здесь всё же неплохо справляются с ними, — заметил я.
— Ага, двенадцать человек на одного противника, — хмыкнула она. — А их здесь где-то бродит целая толпа.
— В городе тоже достаточно смелых людей, — возразил я.
— Ну-ну, посмотрим, сколько из них выживет к концу этого дня, — парировала напарница.
Мне нечего было возразить, потому что Алисия была права. Неизвестно, как изменится ситуация к вечеру. Так что мы продолжили двигаться дальше. Но едва мы пересекли задний двор за домами, как перед нами кто-то с силой выбил крышку люка снизу. Я уже догадывался, кто это мог быть. Крышка подлетела вверх, и со звоном упала на землю. Из канализации первым выбрался Рико в боевой раскраске из грязи, а за ним последовали остальные.
Через Кракена пушистики доложили мне, что к порту подступила очередная армада арданских кораблей. Также сообщили, что зомби активно атакуют баррикады, не давая стражникам времени на передышку. В общем, ничего нового.
Мы побежали дальше, все вместе. Краем глаза я замечал детали происходящего хаоса. Например, птерокс сбросил одного из оборотней прямо в печную трубу дома — вот такой сюрприз хозяину. Другого оборотня сбросили на острый шпиль здания, и он мгновенно погиб. Видимо, из-за большого числа оборотней арданцам было всё равно, как их сбрасывают птероксы.
Когда мы почти добрались до нужного места, мы встретили женщину в фартуке, которая верещала, убегая от оборотня. В отчаянии она сняла с ног деревянные тапочки, и начала швырять их в нападающего. Оборотень отбил тапочки лапой, и злобно зарычал.
— Чего ты стоишь, Джон? — прикоснулась ко мне Алисия. — Стреляй в него.
— Мне просто интересно, не скинет ли женщина с себя ещё что-нибудь.
— Он её сейчас разорвёт, — напарница уже сама была готова вмешаться.
Я отдал команду Шкиперу. Енот лениво навел арбалет одной лапкой, и нажал на спусковой крючок. Хотя он и медлительный пухляш, но попал оборотню прямо в висок.
— Спасибо, дорогие! — прокричала нам в благодарность женщина. — Сегодня у меня день рождения, так что не хотелось бы умирать. Выпью за ваше здоровье.
Она подобрала тапочки и, подхватив подол, побежала в неизвестном направлении. Но я видел, что там маячила вывеска пивной лавки.
— И ты ещё мне предъявляла, что я странный? — обратился я к Алисии. — Да тут в городе есть кадры и похлеще меня.
— Согласна с тобой, — рассмеялась напарница.
— Ладно, идём, — потянул её за руку. — Нам осталось дойти лишь до конца улицы.
Мы совершили последний рывок и, добежав до развилки, я начал взбираться на дерево к крыше какой-то заколоченной лавки. Оттуда я принялся наблюдать за противоположной стороной улицы.
— Ну да, кто бы сомневался, — вырвалось у меня через секунду.
— Ты о чем? — спросила Алисия, взобравшись следом.
— Присмотрись повнимательнее к трехэтажной вилле напротив.
Виллу окружал крепкий высокий забор, а во дворе располагалось полно телег, забитых товарами. Там же, в окнах и на улице, маячило полно гвардейцев Вольхейма. Это всё говорило о том, что мои догадки окончательно оправдались.
— Они не успели бы увезти весь этот товар с рынка, чтобы укрыться с ним здесь, — объяснил я Алисии. — Значит, они знали об этой атаке заранее.
— Да, всё это странно, — согласилась напарница. — Ведь нападение оборотней началось совсем недавно.
— Вот именно. А гвардейцы должны участвовать в защите города, а не прятаться.
— И что ты предлагаешь сделать? — Алисия посмотрела мне в глаза.
— Для начала поможем тем бедолагам на соседней площади.
— Вот это там заварушка! — удивилась некромантка.
Там группа ополченцев отчаянно отбивалась от толпы вампиров.
— Если они и вурдалаков сюда послали, то у Триана гораздо больше проблем, чем я могла предположить, — высказалась Алисия.
— Что есть, то есть, — спокойно пожал я плечами. — Спускаемся!
Как только мы слезли с крыши и домчались до площади, я заметил, как люди сражались. Похоже, многие из них думали, что вампира можно убить, только поразив его сердце. Но что-то мне подсказывает, что этот слух распустили про себя сами вампиры. Мне хорошо было известно – чтобы убить их, как и зомби, нужно отрубить или серьёзно повредить им голову. Однако убить вампиров значительно сложнее из-за их прочной кожи.
— Заметил, какие они буйные? — сказала некромантка, бросив взгляд на вампиров.
— Это либо новообращенные, либо их кормили кровью оборотней, — объяснил я. — Это лишает их разума, и делает значительно агрессивнее.
Но времени на раздумья уже не оставалось, пора было действовать. Я приказал енотам незаметно собирать трофеи, а сам сделал несколько шагов вперёд и выпустил болт в глаз вампира, который пытался напасть на ополченца. Мое действие привлекло внимание других вурдалаков. Они метнулись ко мне, но Алисия успела одного из них уничтожить. Из её ладони вылетела магическая стрела, пронзившая вампира прямо между глаз. Второй же подскочил ко мне, но я, используя плащ, как защиту, пронзил его щупальцем голову снизу вверх.
— Чёрт! — выругалась напарница. — Кажется, мы защищаем спины гвардейцев Райзена. Его вилла совсем рядом.
— Мы делаем то, что должны, — ответил я, и сразу крикнул. — Пригнись!
Алисия успела уклониться, а руки вампира проскользнули над её головой. Я использовал момент, чтобы пронзить голову нападавшего щупальцем, и тот упал на напарницу. Она оттолкнула его труп, и выпрямилась.
Убедившись, что с Алисией всё в порядке, я заметил, что на площади, в основном, держат оборону ополченцы и наёмники. Понятно, что порт — это стратегически важная зона, куда направлены все опытные стражники. Но при таком раскладе это выглядит абсурдно и смешно, ведь убивать зомби намного проще, чем вампиров. Похоже, логика властей снова дала сбой.
От этих мыслей меня отвлекло происшествие неподалёку. Вампир с разбега набросился на наёмника в рогатом шлеме, и когтями вспорол ему горло. Мужчина упал на землю, исходя кровью, а вампир принялся пить его кровь. Это заметил товарищ по оружию наёмника. Он подскочил к вампиру сзади, и выпустил в него огненное заклинание. Вурдалак загорелся, но успел обернуться и свернуть наёмнику шею. Часто встречаю среди наемников магов, владеющих всего парой простых заклинаний. Теперь ясно, почему в их Гильдию так легко вступить любому желающему.
— Джон! Похоже, начинается “град”! — внезапно произнесла Алисия, стоя рядом со мной.
Я взглянул вверх, и осознал, что нам предстоит долгое ожидание. Птероксы, пролетая прямо над нами, начали скидывать на площадь сотни вампиров. Быстро схватив напарницу, я затащил её под оставленную повозку, чтобы избежать падения вампиров на нас. В это время, под крышей соседнего дома, я заметил своих енотов. Их задача — перенести добычу в канализацию для последующей передачи Савелию через подземные тоннели. Однако они укрылись от опасности, видимо решив, что работа в таких условиях невозможна.
Таким образом, Шкипер решил отдохнуть, и начал есть кусок дыни. Откуда у него всегда появляется еда — остаётся загадкой. Рико, стоя рядом, играл с ножом, а Ковальски чуть не стал жертвой падающего вампира, выглянув наружу из-под крыши. Впрочем, я решил, что они справятся сами. К тому же, похоже, что “град” вампиров закончился, и пора приступать к делу.
Вылезая из-под повозки, я понял, что теперь можно безопасно использовать свои щупальца: суматоха на площади настолько велика, что моё присутствие останется незамеченным. Я только улыбнулся, когда четверо вампиров напали на меня, и я отсек им ноги двумя щупальцами. Обезноженные вампиры упали и, шипя, приползли ко мне, но я легко пронзил их головы щупальцем. Алисия атаковала пятерых вампиров, выпустив в них заражённые сгустки с некротикой.
В итоге, мы провели на этой площади шесть часов, уничтожая вампиров. Несмотря на усталость, пришла хорошая новость: на помощь нам направили большое количество ополченцев. Большое сражение с толпами вампиров сменилось локальными стычками между отдельными группами. Командиры ополчения даже начали перебрасывать своих подчинённых в другие районы, поскольку живых вампиров на площади почти не осталось.
— У тебя тут чей-то глаз прилип к волосам, — сказал я Алисии, отдышавшись.
Она брезгливо скинула его, и вытерла рукавом пот со лба.
— Устала сильно?
— Немного, — вяло ответила напарница.
— Давай попробуем это исправить.
Я выпустил полупрозрачное эфемерное щупальце, и направил его к ней.
— Эй, убери это от меня! — недовольно фыркнула она.
— Помолчи, и стой спокойно, — попросил я.
Щупальце прицепилось присосками к спине Алисии, и начало напитывать её энергией. Через пару минут я его отдернул и спросил.
— Легче стало?
— Удивительно, что ты владеешь такой способностью! — воскликнула она удивленно. — Если кто-нибудь узнал бы, тебя за такое сразу забрали бы!
— Знаю, — усмехнулся я. — Так помогло?
— Да! Спасибо! — кивнула напарница. — Теперь у меня достаточно энергии.
— Тогда давай поднимем всех мертвецов, что можем, и направим их к вилле! — предложил ей.
— Но я не смогу управлять больше чем пятью десятками особей, — заметила она.
— И не нужно их постоянно контролировать. Просто заставь их двигаться к вилле. Ворота уже открыты.
Я показал на Рико, который с деловым видом крутил замок, сорванный с ворот изнутри. Алисия понимающе кивнула, и принялась за работу. После её призыва, первая группа из пятидесяти мертвецов поднялась на ноги, а затем она подняла ещё пятьдесят, и так несколько раз. Через пять минут Алисия объявила.
— Джон, трупов всего триста двадцать!
— Трупов больше, но у некоторых слишком повреждены тела, поэтому не все поднялись.
— Спасибо, капитан очевидность, — с сарказмом ответила она на моё замечание.
Я приказал енотам тоже присоединиться к атаке на гвардейцев. Они побежали вперед, чтобы занять удобные позиции для начала баталии. Мы с Алисией медленно двинулись к вилле, следуя за стадом мертвецов. Подойдя к высокому забору, я распахнул ворота. Мертвецы ворвались во двор, и закрыл ворота снаружи.
— Мадам, не желаете ли посмотреть со мной на это представление? — предложил я напарнице с изысканностью.
— С удовольствием, — усмехнулась она, и подала мне свою ручку.
Уставшие, мы поднялись на крышу заброшенной лавки напротив, чтобы наблюдать за событиями. Как только мертвецы ворвались во двор, гвардейцы отступили в дом, и начали стрелять из окон верхних этажей.
Мои еноты взялись за дело. Они начали обстреливать гвардейцев из арбалетов, вынуждая их прятаться за ставнями. Гвардейцы больше не могли держать противников на дистанции, но могли обороняться изнутри. Мне такой расклад не подходил.
Я попросил одного из енотов подойти ко мне. Через минуту Рико и Ковальски выскочили на дорогу перед лавкой. Неудивительно, что Шкипер не пришёл; он ленивый. Вытащив из кармана баночку со взрывным зельем Савелия, я задумался, кому из енотов её дать. Ковальски точно не поймает, и ещё подорвется. Но рисковать ими не хотелось, поэтому попросил Рико подняться и забрать её.
— Думаю, разберешься, что с ней делать, — сказал я еноту.
Рико, несмотря на свою склонность к борьбе, оказался самым находчивым из троицы. Он быстро вернулся к вилле, и ловко перелез через забор. Добравшись до двора, он нашел способ забраться на балкон, немного приоткрыл окно и, когда гвардеец попытался выглянуть, Рико точным ударом ножа попал ему в глаз. Затем он бросил в помещение баночку, которая взорвалась, выбив почти все окна в доме. В результате часть здания быстро оказалась охвачена пламенем.
Через пятнадцать минут гвардейцы поняли, что потушить пожар у них не получится, и они выбрали единственный вариант — прорываться напролом. Схватив мечи, они плотными рядами выбежали во двор. Возможно, люди Райзена и выжили бы, если бы не высокий забор с запертой дверью. К тому же, мертвецов оказалось больше, чем они ожидали, и в этой толкучке гвардейцам не хватало места для боевых маневров. Таким образом, мертвецы одолели их численным превосходством, зажав со всех сторон.
Через пару минут всё закончилось. Из выживших осталась только сильно поредевшая толпа мертвецов. Поэтому мы с напарницей спустились вниз и, когда открыли ворота, она позволила мертвецам упасть, так как те выполнили её приказ. Я же посмотрел на енотов, и удивился, почему они бездействуют. Ведь им известно, что требуется обойти всю виллу.
— Братва, в чем дело? — спросил у них.
Рико провел меня до ближайшего спуска в канализацию, и я всё понял. Люк был закрыт железными прутьями, скрещенными и прикованными к земле. Но для меня это не составило проблемы: я выпустил щупальце и, словно ломом выломал прутья.
Еноты засуетились, и с наполненными добром мешками начали спускаться в канализацию. Хорошо, что я позаботился об этом заранее, и попросил Кракена ночью обучить их. Теперь они знают, как добраться из любой части города по подземным тоннелям до лавки Савелия. И, кажется, через три дня они полностью изучат верхний уровень всех катакомб.
— И что дальше? — воскликнула Алисия, разводя руками.
— А дальше нужно поесть, — улыбнулся я. — Мы это заслужили.
Моя напарница одобрила такой план, и мы направились в лавку к деду, чтобы отдохнуть после непрерывных стычек с вампирами. Однако я заметил, что за эти часы обстановка сильно изменилась. Почти на каждой улице полыхали дома, и даже обрушивались обгоревшие балки. Но пожар уже начали тушить, поскольку основное сражение временно утихло. Птероксы больше не кружили над городом, хотя в некоторых местах продолжались стычки с врагами. Вот справа от нас группа стражников ворвалась в двухэтажный дом, занятый несколькими оборотнями. Из окон доносились истошные крики жильцов.
А когда мы свернули на нашу улицу, где находилась алхимическая лавка, то увидели десятки разорванных трупов горожан. И на краю дороги стояло два стражника, избивавших оборотня. Я ускорил шаг, и практически побежал к лавке.
— С ним ведь не должно ничего случиться? — с некоторой тревогой спросила Алисия.
Ответа пришлось подождать. Я сперва подошёл к двери, и убедился, что она заперта, и только потом ответил.
— Вроде нет! К нему, хрен, кто проберется.
Затем я постучал в дверь. Дед открыл её только после того, как услышал мой голос.
— О, какие у вас голодные глаза, а у меня тут супчик как раз сварился… — встретил он нас. — Хотите есть?
Нам даже приглашение не понадобилось — мы и так были готовы съесть всё, что угодно. Быстро умыв руки, мы сели за стол. Дед пока не стал задавать вопросы, видя, как мы с аппетитом едим суп. Но спустя десять минут, когда мы немного успокоились, он начал разговор.
— На этот раз всё обстоит хуже?
— Да, есть такое, — признался я. — А ты почему такой унылый? — заметил его грустный взгляд.
— Одного из моих скупщиков убили эти лохматые твари, — начал объяснять дед, потирая лоб. — Это мне один из мальчишек со двора сообщил. Ему тоже досталось, но жить будет.
— Вряд ли мальчишка выживет, если его ранил оборотень, — высказал я сомнение.
— Да нет, его зацепило осколком от окна, — махнул рукой Савелий. — Я его перевязал и отправил домой.
— Ах, вот как… А как тебе новые еноты? Не безобразничали?
— Ну, как тебе сказать, Джон… — дед посмотрел на меня, раздумывая. — Они неаккуратные, шумные, но пытаются мне во всем помочь. Посмотрим, что будет дальше.
— Ладно, еще пару дней учений, и будут делать всё аккуратнее, — успокоил его.
— Так твоя способность — обучать разных животных? Или только енотов? — дед откусил кусок котлеты.
— Можно и так сказать, разных могу, — скромно ответил я.
— И скольких ты можешь обучить? — спросил он, жуя.
— Достаточно много. Совсем скоро еноты станут умнее и сильнее. Ведь кому-то нужно будет охранять мой замок.
— А ты опасный человек, Кракен, — прищурив один глаз, ухмыльнулся дед.
— Даже не представляешь насколько, — усмехнулся я.
Через двадцать минут мы закончили свою трапезу. Наши новые помощники, толкаясь, собрали всю грязную посуду, и отправились ее мыть. И даже не разбили её, пока несли. Неплохо Кракен справляется с их воспитанием.
Внезапно дед поднялся со стула, и подошёл к окну.
— Что случилось, дед? Ещё что-то произошло? — поинтересовался я.
— Показалось, старый я уже, плохо вижу… А ведь в городе так много сейчас трупов... Власти запретили хоронить тела. Теперь всех сжигают из-за опасений, что арданские некроманты могут их поднять.
Мы ещё немного поговорили о городских событиях. Вскоре раздалось тихое шкрябание в дверь. Приоткрыв, я увидел внизу енотов.
— Вы уже всё собрали? — спросил у них.
Еноты переступили через порог, таща за собой тяжелые мешки, и тут же упали на спины, тяжело дыша. Языки у них свисали набок — очевидно, что они были сильно измотаны, но все сделали.
— Ой, бедняги, может нужно их покормить? — посмотрел на них Савелий.
— Вряд ли… — ответил я. — Шкипер где-то находил еду, и целый день подкармливал их.
— Что ж, хорошо, а то у меня много работы, — пожал плечами дед.
— Ладно, спасибо за еду, дед! Пора нам возвращаться, — я встал из-за стола, и кивнул Алисии.
— Да не за что, — дед похлопал меня по плечу.
Подходя к двери, я спросил у пушистиков.
— Вы идете с нами? У нас осталось еще одно задание.
Они согласились, но без особого энтузиазма.
— Вам лучше домашнюю еду есть: супы, котлеты, — попытался их научить. — А вы испортили себе аппетит всякой ерундой.
— О, Джон, ты говоришь, как строгий отец с детьми, — усмехнулась Алисия, выходя на улицу.
Я не увидел в этом ничего смешного. Они действительно умные, но иногда ведут себя, как дети. Но раз они в моей команде, то придется заботиться о них. Я взял оружие, и последовал за Алисией.
На улице мы направились к ближайшему спуску в канализацию. Подойдя к люку, я открыл его, и попросил Рико вести нас.
— Ты опять просил енотов кого-то выследить? — спросила у меня Алисия.
— Да, увидишь сейчас, — я спрыгнул следом за енотами, и протянул руки Алисии, помогая ей спуститься.
Мы последовали за зверьками, и вскоре наткнулись на вора с большим мешком, который выскочил из другого тоннеля. Надеюсь, это не наши вещи из укрытия, — подумал я.
Но вор тут же бросил в нас склянку с слезоточивым газом.
— Валите его! — скомандовал я енотам.
Вор попытался сбежать, но зверьки быстро его одолели, и забрали мешок, в котором оказались ценные вещи. Видимо, тоже пытался воспользоваться общей неразберихой в городе.
— Фу, как воняет… — Алисия ускорила шаг, и даже вытерла слезы рукавом.
Мы продолжили двигаться по канализации, и вскоре наткнулись на закрытую решетку. Рико и Ковальски легко проскользнули сквозь нее, но Шкипер, идущий за ними, застрял. Голова пролезла, а вот пузо – нет!
— Говорил тебе, жрать меньше надо, — улыбаясь, поддел его.
— Грр…гррр…гррр… — занервничал Шкипер, дергая лапками решетку.
— Да ладно, не волнуйся ты так. Сейчас помогу, — утешал я его.
Используя свои способности, я выпустил щупальца и раздвинул железные прутья. Шкипер с облегчением высвободился и, подбежав ко мне, обнял меня за ногу. Затем Алисия, и также я, протиснулись через проход, надеясь, что дальше путь будет свободным. Однако там нас поджидали два крысолюда, вероятно, направлявшихся на разведку. Алисия первая их заметила и ловко расправилась с ними: одного она убила кинжалом, а второго — задушила с помощью цепи, вызванной заклинанием.
— Джон, почему они так близко находятся к поверхности? — спросила она, вытирая нож.
— Это в порядке вещей. Им во время такого хаоса в Мальзаире легче добывать себе пищу.
— Понятно, значит, мы будем часто на них натыкаться, — задумчиво пробормотала Алисия.
И она была права: по пути к нашей цели мы столкнулись ещё с десятком крысолюдов. На этот раз мы с енотами взялись за дело: расстреляли их из арбалетов, а затем аккуратно собрали болты обратно.
— Джон, ещё далеко? — спросила Алисия.
— Да, есть немного… Неужели ты уже устала? — пошутил я.
— Нет, просто интересно, куда ты меня ведёшь.
— Сейчас повернём за угол, и всё увидишь, — ответил я.
— Но почему до сих пор так воняет? — она опять зажала нос.
Я решил не раскрывать все карты сразу, и лишь повел её дальше. Повернув в широкий квадратный коридор, мы обнаружили залитый кровью пол.
— Джон, что это всё значит? — спросила она, кашляя от неприятного запаха.
— А я думал, некромантам нравится запах мертвечины, — пошутил я.
— Видимо, ты плохо знаешь нас, — возразила она мне.
Моя ирония прошла мимо Алисии. Я попросил её отойти в сторону, и указал вверх на решётку, размером два на два метра. Через неё и просачивалась кровь. Раздвинув щупальцами прутья, я обрушил вниз горы трупов.
— Поздравляю, Алисия! У тебя появилась новая задача, — сказал я с улыбкой, и объяснил ей, что это одно из хранилищ тел убитых до их кремации, по новому приказу властей.
— Да тут их сотни! — воскликнула она. — Ну, подниму я их, а что дальше?
— Будем выводить их за город, небольшими группами
— Зачем? — не понимала она.
— Отведём их в укромный лесок, и оставим там.
— И что потом?
— Вернёмся домой отдыхать.
Алисия задумалась, и через минуту её осенило.
— Аа… я поняла… Ты хочешь использовать их для атаки на замок!
— Видишь, какая ты смышлёная, быстро догадалась, — одобрил я.
— Значит, ты решился вернуть своё. Но ты понимаешь, что мертвецы не смогут ворваться в замок? Им не пробиться сквозь ворота.
— Да, решился. Сейчас самое время. Не беспокойся о проникновении в замок. Дед, по моему заданию, должен был купить много верёвок.
— Ну, ладно, как скажешь! — согласилась Алисия, и сосредоточившись, начала оживлять мертвецов.
Глава 5
Палата общин
Бургомистр Мальзаира сидел в своем кабинете и не сводил глаз с двери, с нетерпением ожидая вестей от главного стражника. Мысли его были в беспорядке, и он не мог сосредоточиться ни на чем конкретном.
— Тук-тук… — раздалось у двери. — Можно войти? — спросил главный стражник, заглядывая в кабинет и выдвигая вперед свою треугольную бороду.
— Входи, Грегор, — махнул ему рукой бургомистр. — Что ты узнал?
— Ситуация довольно интересная, — ответил главный стражник, присаживаясь в кресло напротив.
— Оставь свои оценки при себе. Мне нужны факты. Что мне сообщить Вольхейму?
— Он что, снова отправил гонцов за новостями? — тяжело вздохнул Грегор.
— Да мне его гонцы вот здесь уже! — бургомистр поднес руку к шее. — Райзен требует объяснений, словно я лично виновен в убийстве его людей.
— Мы провели полное расследование. Привлекли магов-следопытов, и даже опытного следопыта из столицы, который случайно находился поблизости…
— И что? — нетерпеливо перебил его бургомистр.
— Похоже, кто-то серьезно затаил обиду на Райзена. Убийство его гвардейцев было спланированным, — сообщил Грегор.
— Черт возьми! — бургомистр налил себе коньяк. — Я надеялся, что это дело рук арданцев. Это упростило бы нам задачу, — он опустошил рюмку, и скривился.
— А что Райзен требует теперь? Может, отправим его подальше? Пусть сам разбирается! — воскликнул главный стражник.
— Не получится. Ты же знаешь, чей он вассал, — задумчиво ответил бургомистр.
— Верно, но факт остается фактом: гвардейцы барона прятались за высоким забором во время нападения на Мальзаир. И кому-то это явно не понравилось, — усмехнулся Грегор.
— Что же вы обнаружили? — поинтересовался бургомистр.
— Кто-то взломал замок на воротах, и впустил туда толпу мертвецов. К тому же, убийца… или убийцы… активно помогали им, потому что в телах гвардейцев были найдены болты.
Грегор посмотрел на бургомистра, и уверенным тоном добавил.
— Поэтому я рад, что эти трусливые крысы получили по заслугам!
— Но это ничего не меняет для нас, — задумчиво прокомментировал бургомистр, постукивая по столу ладонями. — Райзен недоволен. Он хочет, чтобы мы всю стражу подняли на поиски виновных.
— Так он сам должен знать, кто виновен, — с презрением проговорил Грегор, исказившим его лицо. — Ведь он принес вам какой-то список подозреваемых.
— В его списке более тридцати человек, с каждым из которых у него имеются недомолвки. И я не удивлюсь, если он и тебя туда добавит.
— Ну, удачи ему с этим! — нахмурился главный стражник. — Лучше скажите, будет ли подкрепление от короля? Ведь те корабли, что отправляли ранее, попали в засаду к арданскому флоту.
— Уже отправлены другие корабли, — успокоил его бургомистр.
— Не проще было бы привести подкрепление по суше?
— Ты думаешь, они там все дураки? — иронично отметил бургомистр, указывая пальцем вверх. — Морем, безусловно, быстрее.
— Понятно, — Грегор опустил голову, уставившись на свои сапоги. — Теперь арданцы решили взяться за войну по-крупному. Так что, если вы хотели уйти на покой, то самое время.
— Не дождёшься, — проворчал бургомистр. — Я двадцать лет этому городу отдал, и не для того, чтобы сбежать при первых же звуках битвы.
— Но мы отклонились от темы, — Грегор поднялся с кресла. — Райзен имеет официальное право требовать от нас проведения расследования. Как нам поступить?
— Измени свой отчёт… Мы сообщим барону, что его гвардейцы пали от рук арданцев, — предложил бургомистр.
— Я тоже так сначала думал, пока не обнаружил болты в некоторых телах, — согласился Грегор. — Кстати, я хочу взглянуть на список подозреваемых Райзена хотя бы из любопытства.
— Ага, из любопытства! — хмыкнул бургомистр, и его лицо окрасилось в красный цвет. — Ты просто хочешь знать, с кем можно объединиться против Райзена.
— Не без этого, — честно признался Грегор.
— Лучше выполняй мои указания!
— Как скажете, — главный стражник направился к двери.
После ухода Грегора бургомистр погрузился в размышления.
«И это я ещё не упомянул о том, что Вольхейм называет всех стражников бесполезными, и уверен, что они прикрывают убийц его людей, так как бездействуют, — он налил себе ещё коньяка, и убрал графин под стол. — Грегору лучше избегать проблем с ним. Это в прошлом, во время их конфликта, всё разрешилось без последствий для него. Ведь Райзен тогда ещё не был бароном, а Грегор уже возглавлял стражу. Райзен устроил самосуд над купцами на улице, и вызвал резню. Грегор быстро вразумил его, выбив ему зубы. Были времена... Райзен должен был получить семь лет заключения, но был освобожден Пемборком. Так ладно, если бы Райзен просто вышел на свободу, но он подал жалобу на Грегора своему графу. Какой жалкий тип... — Неизвестно, как всё сложится дальше. Если людей барона снова перебьют, так тому и быть. Главное — чтобы эти разборки не помешали защите Мальзаира. Осталось выдержать всего четыре дня до прибытия подкрепления».