600 подписчиков

А вы любите грамматико - переводной метод?

 Давайте поговорим о таком нелюбимом молодыми преподавателями методе обучения английскому , как грамматико -переводной метод. У него есть свои плюсы и минусы, ведь ничего идеального нет.
Давайте поговорим о таком нелюбимом молодыми преподавателями методе обучения английскому , как грамматико -переводной метод. У него есть свои плюсы и минусы, ведь ничего идеального нет. Если честно, то я тоже не фанат ГПМ, но я принимаю его таким, какой он есть, и умею использовать его эффективно. И вот почему я считаю, что его надо использовать на уроках:

1. Этот метод акцентирует внимание на изучении грамматических правил, что помогает понять структуру языка. И, конечно, изучение правила не равняется зубрежке, можно выучить правило, но не уметь его применять. Поэтому важно именно осмысление правила.

2. Этот метод идеально подходит тем, кто начинает изучать иностранный язык с нуля. Особенно для взрослых учеников. Многим проще понимать чужой язык через призму родного.

3. Устный/ письменный перевод: ученики практикуют навыки перевода, что помогает им лучше понять и запомнить новый материал. У письменного перевода есть еще, как минимум, один плюс: если у ученика хорошо развиты механическая и визуальная память, то он лучше будет запоминать грамматические конструкции (и не только!).

4. ГПМ позволяет постепенно вводить новые грамматические концепции и лексику, обеспечивая более гладкое освоение материала.

5. Я еще люблю этот метод за то, что он позволяет показать, что одну и ту же мысль можно выразить разными способами. А еще то, что нельзя переводить дословно. Все мои ученики отмечают, что переводные упражнения заставляют “мозги шевелиться” и действительно помогают автоматизировать использование грамматические конструкций.

 Давайте поговорим о таком нелюбимом молодыми преподавателями методе обучения английскому , как грамматико -переводной метод. У него есть свои плюсы и минусы, ведь ничего идеального нет.-2

А сейчас будет “красная тряпка” для ненавистников учебника Голицынского. Да нормальный это учебник! Одна блогер сказала: “что там за лексика? Откуда ее взяли?” Подозреваю, что из английского языка. Но если вам так не нравится лексика, то замените ее на ту лексику, которую знает ваш ученик! Что сложного?

Знаете, сколько я видела и переучивала учеников после языковых школ (даже очень известных), которые обладали хорошим словарным запасом, но грамматика у них была практически по нулям? Много. И они все говорили, что грамматике на уроках всегда уделялось мало внимания. У меня была ученица, которая все время говорила: “What mean?”. Я ненавязчиво исправляла ее несколько уроков, а потом она меня спросила: “ Почему вы меня исправляете? Я неправильно говорю?” А если бы в ее жизни еще до меня был ГПМ, то она не только бы правильно задавала этот вопрос. Она бы вообще знала, как правильно строить вопросы.

А вообще, прежде чем ругать тот или иной метод или учебник, создайте свой (хотя не надо, наелись мы уникальных методик). Или мне еще рассказать, как много преподавателей не знают, что такое коммуникативная методика, но уверены, что преподают именно по ней? Да, у ГПМ есть свои минусы, но обратите внимание на плюсы.