1,4K подписчиков

Как происходило заимствование слов в английском языке

Одним из самых важных событий в истории английского языка стало значительное расширение его словарного запаса, что в основном достигалось за счет заимствования слов из других языков. Это привело к тому, что использование некоторых слов, заимствованных в основном из латыни и французского, стало считаться признаком благородства и образованности, а использование других слов, германского происхождения, - менее престижным.

Заимствование – многоэтапный процесс: один язык заимствует слова у другого, а потом у него заимствует эти же слова третий язык. Слова могут заимствоваться в разное время и с разным результатом, а наиболее часто заимствуются существительные, поскольку они наиболее часто используются в связи с внедрением в культуру каких-то новых предметов и явлений. Реже всего заимствуются артикли, местоимения, предлоги, простые глаголы, термины родства и частей тела. При этом заимствование происходит на всех уровнях языка, в том числе на уровне письма.

Наиболее часто причинами заимствования выступают: языковые контакты, изменения в окружающей среде и культуре, престижность языка и желание улучшить свой социальный статус.

Еще до того, как англы, саксы и юты прибыли в Англию и принесли с собой свои германские диалекты, которые позже превратились в английский язык, они заимствовали некоторые слова из латыни. Однако этих слов, судя по всему, было немного, всего несколько дюжин (wall, street, wine). Если в древнеанглийском языке было очень мало заимствованных слов, то в среднеанглийском и современном английском их количество значительно возросло. Так, по некоторым оценкам, в древнеанглийском было всего 3 процента заимствованных слов, тогда как в современном английском их уже где-то 70 процентов.

Многие германские слова до сих пор живы в современном английском языке, но при этом несколько изменились по своему значению или форме. К ним относятся god, gold, hand, land, winter. Большинство заимствованных слов в древнеанглийском было из латыни, поскольку христианские миссионеры занимались распространением грамотности, а большинство текстов было написано на латыни. В итоге в древнеанглийском языке оказалось около 450 латинских слов, связанных в основном с церковью (altar, angel, temple).

Скандинавы массово прибывали в Англию с 9 по 11 век. Их языки родственны английскому, поскольку также являются германскими, а потому носители разных языков друг друга понимали. Такое родство позволило легко заимствовать и адаптировать некоторые слова (are, die, give, they), но при этом слова религиозного характера из скандинавских языков не заимствовались. Полагают, что в современном английском языке содержится примерно 1800 слов скандинавского происхождения.

После пришествия нормандцев в 1066 году официальным языком законодательства и управления стал французский. Высший класс стал пропагандировать французский язык, кухню, этикет и моду. Даже после того как спустя 200 лет английский язык вернул себе первое место, французская культура продолжала оказывать мощнейшее влияние на культуру англичан. Полагают, что среднеанглийский язык заимствовал более 10 000 слов из французского языка (parliament, liberty, arrest, beauty). Многие германские слова в этот период были заменены французскими, а если выживали оба, то тогда значение несколько видоизменялось: house (дом) – mansion (особняк).

Помимо того, что невероятное количество заимствованных французских слов пришло из латыни, сам английский напрямую заимствовал из латыни несколько тысяч слов. Больше всего латинских слов вошло в английский язык в конце существования среднеанглийского языка. В основном это были слова, связанные с религией, наукой, правом и литературой. В 16 веке в эпоху Ренессанса поток латинских заимствований усилился. Ренессанс – это расцвет науки и искусства, в основном он происходил в континентальной Европе. Благодаря книгопечатанию больше людей получило доступ к образованию. Однако большинство текстов были написаны на латыни, поскольку именно она была языком науки и преподавания. Чтобы сделать образование еще более доступным стали совершаться переводы книг на английский язык, но при этом латинские слова сохранялись, если переводчик не мог подобрать эквивалент на английском языке. В результате в английский язык вошли слова из разных языков, но больше всего, помимо латыни, из французского, итальянского и испанского. По некоторым подсчетам только в 16 веке словарный запас английского языка пополнился на 13 000 слов, более 7000 из которых были латинскими.

Затем наступил значительный спад в заимствовании слов из классических и романских языков. По всей видимости, это связано с падением престижа указанных языков, становлением английского языка в качестве языка управления и языка обучения. Уже в наше время это объясняется высоким престижем и распространенностью английского языка. Поскольку английский язык контактирует со многими языками мира, то появились необычные для него ранее источники заимствований, например, за последние 50 лет 8 процентов заимствований английского языка составляют японские слова, а 6 процентов – из различных африканских языков. Кроме того, в настоящее время новые слова в английском языке чаще создаются при помощи ресурсов самого английского языка, например, за счет сложения основ.

Слова, имеющие разное происхождение, используются в разных контекстах. Например, слова германского происхождения часто эмоционально окрашены, тогда как латинского – нейтральны; германские слова чаще называют объекты материального мира, а латинского – идеального; слова германского происхождения часто используются в повседневной речи, а латинского – в письменной официальной речи.

Одним из самых важных событий в истории английского языка стало значительное расширение его словарного запаса, что в основном достигалось за счет заимствования слов из других языков.

Откуда же пошло такое различие? Большая часть латинской лексики вошла в английский язык в период Ренессанса, причем важным оказалось то, что латинский на тот момент был письменным языком. Многие латинские слова были непонятны простому народы и казались чужеродными, поэтому неудивительно, что в 17 веке появились первые словари, которые должны были помочь людям познакомиться с трудными для них словами. Это привело к возникновению дискуссии о том, нужно ли развивать лексику языка за счет искусственной книжной латинской речи или за счет живой устной германской. Хотя эта проблема остается в некоторой степени актуальной и по сей день, стоит признать, что английский язык всегда был подвержен заимствованиям, а потому важнее понять, можно ли в целом разделить латинскую и германскую лексику в английском языке.

Спасибо за прочтение и лайки:)
Если вы интересуетесь английским языком, то подписывайтесь на мой канал вк (
https://vk.com/iluminary1), где я кратко рассматриваю его с самых разных сторон:)