Макото Синкай: "Наш мир и зрители сделали меня тем, кто я сейчас"

112 прочитали

Интервью с Макото Синкаем

Макото Синкай (родился 9 февраля 1973 года в Нагано) — один из самых известных и влиятельных японских аниме-режиссеров, сценарист и продюсер. Он начинал с короткометражек, ранобэ и рекламы, прежде чем выйти на мировую сцену с фильмом "За облаками" в 2004 году.

За 20 лет Синкай выпустил множество картин, в том числе "Пять сантиметров в секунду", "Ловцы забытых голосов", "Сад изящных слов", "Дитя погоды", "Твоё имя". Его последний фильм, "Сузумэ, закрывающая двери", заработал более 300 миллионов долларов в мировом прокате.

Сузумэ, закрывающая двери
Сузумэ, закрывающая двери

— У многих сложилось впечатление, что "Сузумэ, закрывающая двери" стала условным сборником ваших работ. Что вы думаете на этот счёт?

— Безусловно, в этой работе содержатся различные элементы моих предыдущих работ, и в некоторых аспектах она говорит то, о чём я не смог в них рассказать. Поэтому её часто называют сборником, компиляцией моих предыдущих работ, таких, как "Твоё имя" и "Дитя погоды", это произведение считают условным завершением трилогии. Хотя я согласен, что в некотором роде так оно и есть, когда я начал работать над "Сузумэ, закрывающая двери", я не осознавал, что создаю условный сборник работ или трилогию. Я хотел сделать то, что, как мне казалось, желает увидеть современный зритель.

— Есть ли причина, по которой вы стали создавать именно аниме-фильмы?

— Я не ставил перед собой цель стать режиссёром аниме-фильмов, но в самом начале своей карьеры подумал: "Я хочу создать что-то, похожее на фильм". И я выбрал анимацию как метод, который я мог использовать самостоятельно, так как в то время активно рисовал. В итоге мне удалось создать свою первую аниме-работу.

Я продолжал заниматься анимацией около 20 лет. И думаю, мир уже видит меня только как создателя аниме. Так что, наверное, наш мир и зрители сделали меня тем, кто я сейчас.

— Вы говорите, что именно зрители сделали вас режиссером аниме-фильмов?

— Самые разные люди, как мне кажется, становятся теми, кто они есть, не только благодаря своим собственным решениям, но и в зависимости от того, какую роль они однажды на себя берут и какие ожидания возлагают на них окружающие. Что касается меня, то я зашёл так далеко, потому что продолжал снимать анимационные фильмы, и люди стали считать меня человеком анимации. А я сам начал думать, что моя профессия — анимация. После 20 лет работы над анимационными фильмами я никак не могу сменить ее и заняться чем-то другим (Смеётся.).

Пять сантиметров в секунду
Пять сантиметров в секунду

— Японская мифология является одним из главных элементов в "Сузумэ, закрывающая двери" и ваших предыдущих работах…

— Действительно, открытие и закрытие дверей, изображенное в этой работе, перекликается с "легендой об Ама-но Ивато"* из "Кодзики"** и другими японскими мифами. Но это не потому, что я хорошо знаю японскую мифологию или интересуюсь ею, а потому, что я хотел сделать фильм, который зрители, живущие в Японии, как и я, смогли бы прочувствовать и понять те легенды и мифы, которые они знают.

Существуют картины, действие которых происходит в различных местах. Например, в зарубежных странах и даже в других мирах. У каждой из них есть свои достоинства, и нет правильного ответа, что интереснее и лучше создавать. Но когда я делаю свою анимацию, то хочу, чтобы получилось популярное произведение, основанное на чувствах, которые есть у каждого.

Об этом я задумался, когда начал работать с TOHO animation***. Студия предложила, чтобы следующий фильм после "Сада изящных слов" был нацелен на масштабный прокат, и это было подходящее время, чтобы я сделал что-то подобное. Когда речь зашла о создании фильма для большой аудитории, я подумал: "Какие элементы я должен положить в его основу, чтобы донести их до всех японцев в лёгкой и понятной форме?" И я решил, что одним из таких элементов должно быть что-то вроде японской мифологии.

Например, люди часто почитают Хацумодэ**** и Обон*****. Даже если вы не знакомы с этими обычаями, я думаю, что они должны быть интуитивно понятны многим людям со всего мира.

Мы стали копать глубже и пытаться понять, можем ли мы показывать эти обычаи в наших фильмах. Это и привело нас к японской мифологии, традиционному фольклору и народным сказкам, а они, в свою очередь, — к фильмам "Твоё имя", "Дитя погоды" и "Сузумэ, закрывающая двери".

Твоё имя
Твоё имя

— Вы говорили ранее, что хотели заинтересовать людей со всех уголков Японии, но у меня сложилось впечатление, что герои ваших предыдущих работ находились только в какой-то определённой местности. Каковы причины?

— Первая причина в том, что когда я снимаю фильм и выпускаю его, я гастролирую по кинотеатрам по всей стране, выхожу на сцену и приветствую аудиторию. И на приветствии до выпуска фильма "Дитя погоды" в Осаке меня попросили изобразить Осаку в следующем фильме, на Кюсю — создать картину о Кюсю. Во всех частях страны люди просили меня изобразить их родной город в качестве основного места действия или хотя бы заднего плана.

Очень долгое время я невнятно отвечал: "Когда-нибудь я это сделаю" (Смеётся.). Но где-то в глубине души я знал, что должен. И я подумал, что если сделать условный роуд-муви, то можно охватить несколько городов в одном фильме. Однако не стал охватывать всю страну. Поэтому на премьере меня корили за то, что в этом фильме герои не проехали, например, через Нагою (Смеётся.).

Ещё одна причина демонстрации многих префектур в моих фильмах заключается в том, что мы делали аниме во время пандемии COVID-19. Я писал сценарий в то время, когда мне были даны указания максимально ограничить свои передвижения, не покидать Токио, не пересекать границы префектур. Поэтому я хотел снять фильм, где я мог бы двигаться свободно, путешествовать на большие расстояния под открытым небом и с чувством радости.

— Когда фильм вышел на экраны, многие были в восторге от друга Соты Мунакаты, Томои Сэридзавы. Было ли это для вас неожиданным?

— Да, я был очень удивлён (Смеётся.). Я хотел, чтобы зрителям понравились Сузумэ и Сота, чтобы персонажи, которых те увидят на своем пути, заставили их почувствовать себя счастливыми от того, что они встретили хороших людей. Но в то же время я создавал второстепенных персонажей, чтобы зрители еще больше узнали и полюбили главных героев и не ставил цель, чтобы они были в восторге от Томои.

Томои Сэридзава из "Сузумэ, закрывающая двери"
Томои Сэридзава из "Сузумэ, закрывающая двери"

После выхода фильма я ходил по разным местам, встречался со зрителями, и во время общения кто-то сказал мне: "Я будущая девушка Томои Сэридзавы, и у меня есть вопрос…" (Смеётся.). Сначала я не понял, что происходит, а потом выяснил, что Томоя Сэридзава, оказывается, очень популярен.

— Известно, что актёрам озвучания вы лично делаете видеоряд с наложенными субтитрами реплик. Были ли такие моменты, когда они импровизировали и вы говорили: "Это лучше, чем в оригинале, и я хочу оставить это"?

— Такое случается довольно часто. Актёры часто придумывают отличные реплики на ходу.

Я думаю, что аниме в целом не очень неудобная среда для актёров озвучания. В фильмах с реальными людьми актёры говорят с разной скоростью и паузами разной длины, ты можешь играть в соответствии со своими чувствами от какой-либо сцены. В анимации же режиссеру или продюсеру приходится придумывать все реплики для каждого персонажа, не учитывая, кто в будущем будет их озвучивать. Темп всех диалогов строго задаётся в соответствии с картиной, именно за столько-то секунд нужно сказать ту или иную реплику в каждой сцене.

Но даже в этих рамках есть определённая свобода. Да, в сценах определённое количество секунд, но пока актёры озвучания укладываются в этот хронометраж, они могут импровизировать или в эмоциях, или в диалогах. Допустим, если я хочу увидеть гнев в некой конкретной сцене, но актёр озвучивает эту сцену с чувством грусти и это получается лучше, чем я задумал изначально, то я часто использую именно его вариант.

— Бонусный диск второго коллекционного издания "Сузумэ, закрывающая двери" на Blu-ray включает в себя документальный фильм, в котором рассказывается о двухлетней работе над фильмом. У меня сложилось впечатление, что в процессе создания анимации вы решали самые разные задачи. Было ли что-то особенное, над чем вы работали методом проб и ошибок?

На этапе написания сценария и раскадровки я набросал план, в котором говорилось, что персонажи будут нарисованы вручную и только некоторые объекты и незначительные вещи — в 3DCG. Поэтому после этапа раскадровки было очень мало проб и ошибок в анимации.

Единственным исключением стали стулья. Их надо было либо рисовать, либо использовать 3DCG, поэтому после раскадровки мы перепробовали множество вариантов, чтобы найти самый подходящий. Сначала я нарисовал анимацию трехногого стула от руки и попробовал разные способы его перемещения, но потом подумал: "Это совсем не то, чего я хочу". И я решил использовать 3DCG. Мы перепробовали многое, прежде чем добились результата.

— Переключались ли вы с того, что хотите сделать, на то, что хотят увидеть зрители, когда вы начали работать с TOHO animation?

— Да. "Сад изящных слов" и "Твоё имя" стали для меня двумя главными работами в моей карьере. Оглядываясь назад, могу сказать, что масштаб "Сада изящных слов" был очень небольшим, его показывали примерно в 20 кинотеатрах по всей стране, но для меня в то время это был огромный опыт, который расширил моё видение мира и работы в целом. В разгар всей этой истории мы создали следующий фильм, "Твоё имя", и его показывали уже примерно в 300 кинотеатрах. Это в 10 раз больше, чем у "Сада изящных слов", так что для меня это был совершенно новый уровень.

Поэтому, как я уже говорил, нам пришлось создать множество условных крючков, чтобы зрители были эмоционально вовлечены в фильм. Отчасти эти изменения и крючки были связаны с переменами во мне самом, но я думаю, что повлияла и среда, в которой я оказался. Она заставила меня подумать: "Если я хочу достичь аудитории такого масштаба, я должен снять именно такой фильм".

Сад изящных слов
Сад изящных слов

— Какую картину вы хотели бы создать в будущем?

— Я занимаюсь одним и тем же делом чуть больше 20 лет и постепенно прихожу к пониманию того, что хочу снимать фильмы, которые сильно воздействуют на охваченную аудиторию.

Конечно, важно снимать фильмы, которые будут нравиться зрителям, любящим аниме. Но я думаю, что неплохо было бы создавать и картины, охватывающие тех, кто им не интересуется и никогда его не видел, или даже тех, кому этот стиль не нравится.

Примечания:

*После того как Идзанаги родил богов, он отдал Аматэрасу небо, а её брату Сусаноо — море...

Ориг: 天の岩戸伝説

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%B0-%D0%BD%D0%BE_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%BE

**Один из первых письменных памятников, основная священная книга синтоистского троекнижия. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BA%D0%B8

***Работы студии: https://myanimelist.net/anime/producer/1143/TOHO_animation.

Ее официальный сайт: https://www.toho.co.jp/anime.

**** Хацумодэ: https://www.google.com/url?q=https://ru.wikipedia.org/wiki/%25D0%25A5%25D0%25B0%25D1%2586%25D1%2583%25D0%25BC%25D0%25BE%25D0%25B4%25D1%258D&sa=D&source=docs&ust=1707903855629469&usg=AOvVaw1Qm7OM7bnYk6zYu6O1cfIv.

***** Обон:

https://www.google.com/url?q=https://ru.wikipedia.org/wiki/%25D0%259E%25D0%25B1%25D0%25BE%25D0%25BD_(%25D0%25BF%25D1%2580%25D0%25B0%25D0%25B7%25D0%25B4%25D0%25BD%25D0%25B8%25D0%25BA)&sa=D&source=docs&ust=1707903866052566&usg=AOvVaw0rV7f0tagJ3tkRya4StugN.

Статья: MagicFox. Корректор: Teriliva.