Найти в Дзене
Книжный чайник

Ветер уносит мертвые листья: новое от Екатерины Манойло

Второй роман от автора пронзительного «Отец смотрит на Запад» Екатерина Манойло ворвалась в литпространство стремительно и с размаху: роман «Отец смотрит на запад» получает премию «Лицей», попадает в шорт лист премии «Ясная Поляна», лонг лист «Большой книги». История Кати завоевала сердца не только жюри, но и читателей: некоторые сразу записали ее в любимые авторы, сулили ей многообещающее литературное будущее, сравнивали с Гузель Яхиной. Не утрудившись даже его обозреть, я смело отнесла произведение к «предисловию» большой литературной карьеры писательницы, в будущем надеясь использовать его в качестве ключа к пониманию большого и сложного романа. Я почему-то была уверена, что нас ждет именно он: какая - нибудь добротная семейная сага в лучших традициях мистического реализма с восточном колоритом. Я ошиблась, но, по -моему, и Екатерина Манойло тоже. «Ветер уносит мертвые листья» - второе произведение автора - ошеломительный и полный провал. Почему? Давайте разбираться. Сюжет. Две се

Второй роман от автора пронзительного «Отец смотрит на Запад»

Екатерина Манойло ворвалась в литпространство стремительно и с размаху: роман «Отец смотрит на запад» получает премию «Лицей», попадает в шорт лист премии «Ясная Поляна», лонг лист «Большой книги».

История Кати завоевала сердца не только жюри, но и читателей: некоторые сразу записали ее в любимые авторы, сулили ей многообещающее литературное будущее, сравнивали с Гузель Яхиной.

Не утрудившись даже его обозреть, я смело отнесла произведение к «предисловию» большой литературной карьеры писательницы, в будущем надеясь использовать его в качестве ключа к пониманию большого и сложного романа.

Я почему-то была уверена, что нас ждет именно он: какая - нибудь добротная семейная сага в лучших традициях мистического реализма с восточном колоритом. Я ошиблась, но, по -моему, и Екатерина Манойло тоже.

«Ветер уносит мертвые листья» - второе произведение автора - ошеломительный и полный провал.

Почему? Давайте разбираться.

Сюжет. Две сестры убивают отца и пускаются в бега с его деньгами. И это не спойлер, а почти предыстория и впереди нас ждет /казалось бы/ увлекательное роуд муви.

Поднятая в первом романе тема домашнего насилия и уязвимое положение женщины, продолжается и тут. Автор сразу же и сам, не дожидаясь наших аналогий, отсылает нас к сестрам Хачатурян.

Я убила его
— Как?
Как и планировали, — сухо ответила Нюкта и завела мотор. Тот рыкнул, задохнулся, выровнялся.
— Планировали как сестры Хачатурян! Вместе!

Отсылки к нашумевшему преступлению еще не раз появятся на страницах произведения: увлечение этим делом младшей сестры и постоянное упоминание схожести ситуации героинь и реальных прототипов.

И в этом, на мой взгляд, кроется первый книголяп.

Произведения, основанные на реальных событиях, либо по их мотивам,обыкновенно, встраиваются в форматы тру крайма или в виде художественного, где реальные события могут выступать в качестве идеи, сюжета, лейбмотива и т.д.

Например, Американская трагедия Теодора Драйзера, основой которого служило 15 реальных убийств мужчинами своих возлюбленных, стала неким собирательным образом преступлений с подобным мотивом.

Но «Ветер…» совсем не об этом /как становится ясно по ходу чтения/ и в этой связи совершенно не понятно, зачем автор постоянно упоминает известных сестер. Такая отсылка в контексте именно этого произведения его простит и режет глаз, поскольку нисколько не вписывается в посыл.

Итак, к сюжету: убив отца, сестры покидают город, направляясь в кризисный центр, где работает подруга старшей сестры, знающая о всех ужасах, что пришлось пережить сестрам от отца- тирана и обещавшая им укрытие… и по дороге с ними случается ни во что не вписывающийся трындец.

Не в силах поверить в истинность литературной дурости автора (помня его прекрасный теперь уже дебют) - закрадывается мысль о сюре как о задумке.

Может быть это высмеивание триллеров-детективов? Черная комедия? Черная остросюжетная триллер- комедия на острой проблеме семейного сексуального и физического насилия?

Рано кидаться огурцами: это не то и не другое, о чем свидетельствует стиль повествования.

Собственная литературная интонация Екатерины Манойло, так гармонично раскрывшаяся в «Отце…», оказалась лишь удачей: все тот же прием совершенно не подошел тут. Согласитесь, символизм и некая сентиментальность языка на фоне трешовых событий сюжета смотрится ужасно глупо.

Прием мистического реализма тоже очень удачно, что редкость, использованный в "Отце...", заявленный и в "Ветре..." - изначально кажущийся маркером душевного состояния героинь - на деле также оказывается пустышкой.

Казалось бы, все можно простить книге поднимающей столь сложную и тяжелую тему:

ну да плохо написано но посмотрите на остроту! автор поднимает такую важную тему. Она молодец!

- скажите вы.

Произведение действительно могло еще найти своих почитателей лишь за смелость , если бы не одно но.

Цепляясь за это, как за соломинку или полностью перестав уважать читателя, автор прибегает к самым обескураживающим приемам:

  • «все плохие кроме главных героинь»
  • детализирование инцеста и побоев
  • поездка в психдиспансер- как неожиданно!

Но всё мимо: жалости к героинями испытать так и не получается, ибо для этого кажется нужно нечто большее. Ни один герой не прорисован, события не логичны, тема не раскрыта.

И главный вопрос: что все-таки хотел сказать автор?

Словом, все в этой книге плохие и кругом всё плохо да и сама книга откровенно плоха —

оценивать не буду, ибо никому не советую.