Добрый день , уважаемые читатели моего блога! Сегодня, 3 февраля , память мученицы Агнии и именины у моей дочери .
Так сложилось , что Агния, 13-летняя девочка, пострадавшая за Христа в Риме во II или III веке, больше почитается на Западе, причем с самого момента мученической кончины. Гимны и проповеди Агнессе ( так ее имя звучит на латыни) посвятили святители Амвросий Медиоланский и Августин блаженный , Иероним Стридонский.
В Риме две базилики в честь Агнии: в месте захоронения и заключения . И хотя император Константин Великий перенес в Константинополь ее мощи, от которых исцелилась его дочь, в Восточной Церкви почитание Агнии не распространилось.
А на Западе имя Агнессы было включено в Римский канон мессы латинского обряда и в литанию всем святым. День её памяти отмечается в Католической церкви 21 января, в Православной церкви тоже, но по юлианскому календарю, то есть 3 февраля по новому стилю, а также 18 (5 июля).
Имя Агния значит - ягнёнок, так оно и утвердилось в нашем языке . С ягненком ее и изображают на иконах. Также Агнию изображают с очень длинными волосами , покрывающими всё тело. Согласно житию эти волосы отросли, когда её, отказавшую в браке знатному юноше из-за веры, повели голой в публичный дом. А Агния пристыдила своих мучителей. Видя веру слабой, юной, нежной девушки, не боящейся легионеров, мучители решили перерезать ей горло. И в смерти Агния была подобно ягненку. И ради ее веры ко Христу обратилось более ста человек.
Я знала, что имя Агния ( по-гречески ), на английском и французском звучит А'гнесс и Агне'сс соответственно , а на польском и чешском - Агнешка. Но вот такое произношение как Инесс(а) на испанском и португальском языке меня удивило. Не знала, что это Агния .
Предлагаю вашему вниманию перевод самых популярных имён на разных языках. Их произношение зависит от особенностей языка, которое сложилось для удобства его носителей.
Я не привожу эквивалентов имён, только перевод общих для христианских народов имён святых ( греческие, еврейские, латинские).
А, например , русское имя Светлана не является переводом греческого Фотиния. Эквиваленты этого имени в европейских языках Клэр, Клара, Лючия ( Люси, Люсьена) в арабских и тюркских - Нурия. В общем , все эти имена связаны со светом.
Некоторые имена не сильно изменились, например , Виктор, Лидия или Николай.А некоторые ...
Напомню, что " церковное" звучание наших имён является ни чем иным , как греческим переводом, который не всегда удобен для нас, поэтому и стал у нас Георгий Юрием.
А начнем, конечно, с Ивана - Иоанна.
Александр - Алекс - Алехандро - Сандро - Искандер - Алессандро
Алексей - Алессио - Алексис
Андрей - Эндрю - Энди - Андрис - Андреас - Анджей
Владимир - Вальдемар - Ладо
Иосиф - Джозеф - Хосе - Хорхе - Жозеф - Осип
Иаков - Якоб - Якуб - Джеймс (англ) - Тиаго - Диего
Михаил - Майкл - Мигель - Михел - Мишель - Мик - Микка
Георгий - Юрий -Джордж - Георг - Хорхе - Жорген - Джоржио
Денис - Дэнис - Дионисиос
Дмитрий - Деметрио - Димитри
Максим - Массимо - Макс - Максимилиан - Максимус
Матвей - Мэтью - Матео
Павел - Пабло - Пауль - Пол - Паулюс - Паоло
Петр - Питер - Педро - Петер - Пьер
Сергей - Серхио - Серж - Серго
Степан - Стефан - Стив - Стивен - Эстебан (порт.)- Этьен (фр.)- Стефо - Стефанус - Истван
Федор - Теодор - Тодор - Теодоро - Тед - Тедди - Тео
Илия - Элайджи - Элияху - Ильяс ( араб.)
Анна - Энн - Ханна - Ганна - Энни - Ана
Виктория - Викки - Вик - Фике - Вита - Виттория - Торка
Евгения( ий) - Юджин - Дженни - Джена - Гения - Эжен
Екатерина - Катрин - Кэтрин -Каталина - Катаржина
Елена - Хелена/Хелен - Элен
Елизавета - Элизабет - Эльжбета - Элишеба( евр.) Э - Эльза - Изабель - Беттина - Бабетта - Бесс - Лайза - Элли
Ирина - Ирэн - Ярина
Мария - Мари - Мирей - Мэри - Мариам ( евр)
Наталья - Натали - Таша
Ольга - Хельга - Вольга
Юлия - Джули - Джульетта - Джулия
Маргарита - Маргарет - Марго - Малгожата - Маргит
Иоанна - Жанна - Джейн - Яна
Анастасия - Анастази'(фр) - Анастейша (англ)