ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ. ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅. ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ
. ΠΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π²Π°-ΡΡΠΈ Π²Ρ Π±Ρ Π²ΡΡΡΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ?
a bowl β ΠΌΠΈΡΠΊΠ°
bro β Π±ΡΠ°ΡΠ°Π½
disgusting β ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ
to knit β Π²ΡΠ·Π°ΡΡ
a screwdriver β ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΠΊΠ°
a spokesperson β ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠΈΠΊ
tradescantia β ΡΡΠ°Π΄Π΅ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΈΡ
twilight β ΡΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ
What a pity! β ΠΠ°ΠΊ ΠΆΠ°Π»Ρ!
widespread β ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ
π§ Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΡ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΈΡ
ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ²:
β’ bro, to know β ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ
β’ a spokesperson, widespread β ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π·Π½Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΠΈΡ
ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠ΅
β’ tradescantia, twilight β Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ
β’ a bowl, to knit β ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ
β’ What a pity! Disgusting! β ΡΠ»ΠΎΠ²Π°-ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½Ρ Π² ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅
ΠΠ°ΠΊ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅Π½? ΠΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°-ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ functional language, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. ΠΡ
Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ: ΡΠ·Π½Π°ΡΡ Π΄ΠΎΡΠΎΠ³Ρ, ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΠΏΠΎΡ
Π²Π°Π»ΠΈΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
π¬ ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Β«ΠΠ½Π³Π»Π΅ΠΊΡΒ» ΠΠ½Π°ΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅Π²Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ°Ρ
, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ΅ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
π£ Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ. ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ:
β’ I'm hungry. β Π― Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅Π½.
β’ Count me in. β Π― Π² Π΄Π΅Π»Π΅.
β’ I like it. β ΠΠ½Π΅ ΡΡΠΎ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ.
β’ Iβll pass. β Π― ΠΏΠ°Ρ.
β’ Thatβs for sure. β ΠΡΠΎ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ.
β’ I owe you one. β Π― Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ.
ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°, ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ social expressions.
π£ ΠΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π³. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
β’ dude β ΡΡΠ²Π°ΠΊ
β’ to chillax β ΠΎΡΠ΄ΡΡ
Π°ΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠ»Π°Π±Π»ΡΡΡΡΡ
β’ to ghost β ΠΈΠ³Π½ΠΎΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ
β’ crush β ΠΊΡΠ°Ρ
β’ to shade β ΡΠΊΡΡΡΠΎ ΠΎΡΠΊΠΎΡΠ±Π»ΡΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ (Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ)
β’ on fleek β ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ½ΠΎ, Π·Π°ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, Π² ΡΠ΅ΠΌΡ
ΠΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ, Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½Ρ.
π£ Π Π°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½Π°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°. ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π°ΠΉΡΠ΅ Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½Ρ Π² ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: to work, to sleep, dinner, hobby, morning, time.
π£ ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΎΡ ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ
ΡΠ»ΠΎΠ². ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, a bedroom (bed + room), a playground (play + ground), a lunchbox (lunch + box), a school bag (school + bag), a raincoat (rain + coat). Π’Π°ΠΊ Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ Ρ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΌΠΈ.
Π‘Π°ΠΉΡ Β«ΠΠ½Π³Π»Π΅ΠΊΡΒ» | ΠΠ΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΡΠΎΠΊ
21,4K ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²