О «Ночи перед Рождеством»

Когда писать о повести «Ночь перед Рождеством», как ни в эту самую ночь? Это, как говорится, я удачно зашёл… Точнее, умышленно начал свою книжную эстафету в этом году (о ней как-нибудь в другой раз) с классики, а точнее, со сборников Николая Васильевича Гоголя: «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Миргород», «Петербургские повести». Даже специально первый из них купил отдельной книгой (так-то сами повести в домашней библиотеке у меня есть, но в сборнике вместе с «Вием» и ещё чем-то, а «Вий» – это часть «Миргорода»), чтобы не сбиться. Но покупка эта была крайне дешёвая (на обед, порой, больше трачу), так что ни разу о ней не жалею.

Что-то ничего толковее по запросу "Ночь перед Рождеством" нейросети не выдают
Что-то ничего толковее по запросу "Ночь перед Рождеством" нейросети не выдают

Итак, самая знаменитая из повестей «Вечеров на хуторе близ Диканьки» (настолько знаменитая, что её советская экранизация от великого Роу, а равно и более поздняя новогодняя экранизация Первого канала, взяли для себя названия всего сборника) – это, без сомнения, «Ночь перед Рождеством». Удивительно, что из всего сборника, который я таки читал лет двадцать с лишним назад, то ли в школе, то ли уже в студенческие годы, хорошо помнил только её сюжет (ну ещё историю с красной свиткой из «Сорочинской ярмарки»), поэтому чтение стало для меня, фактически, открытием заново. И в очередной раз убедился, что нельзя это читать школьникам – очень уж своеобразный язык был у Николая Васильевича, и несмотря на то, что он давал краткий словарь малоросских словечек, багажа знаний среднего школьника всё равно не хватит, чтобы разобраться с текстом. Ну, благо, больше двадцати с лишним лет не школьник, так что как-то разобрался.

С удивлением, отметил, что в повести таки упоминается отец Вакулы, бывший когда-то побратимом Чуба (вот ведь вопрос: как козачьи традиции побратимства разрешают жениться детям побратимов?). Впрочем, зная нрав его матушки (а чёрт прямым гоголевским текстом называется её любовником), можно предположить, что отец тот вполне себе формальный, а Вакула прижит от кого-то помогущественней. Одолеть чёрта – это вам не хухры-мухры. Похоже, родственника по отцу Вакула отдубасил (если вообще не папу родного). Кстати, как-то мерзко получается, положительный герой, а так с товарищем, который, считай, хоть и из своего корыстного интереса, но помог запредельно, поступил некрасиво. Мог бы и по-доброму расстаться, как знать, может пригодился бы нечистый в друзьях. Впрочем, моего возмущения, почему-то иные читатели не разделяют, как, наверное, и сам Гоголь не разделял. И если с Николаем Васильевичем оно понятно – изменившаяся мораль, чтоб её, то что с нашими современниками? Мы же одним принципам морали вроде как учились…

Кстати, о Солохе. Всегда думал, что она довольно таки в возрасте. А перечитываю повесть и понимаю, что ей она мне нынешнему ровесница. С экранизациями интересно получилось. Думал, что в обе (и советскую, и первоканальную) взяли великовозрастных актрис, а опаньки – у Роу актрисе вообще тридцатник был, а Лолита Милявская на момент экранизации и вообще соответствовала оригиналу, которой и сорока не было… Вот так дела. Не, мои одноклассницы до сих пор всё лучше сохранились, чем актрисы в этом образе.

Так вот, прочитав повесть, как уже понятно из текста выше, пересмотрел (а мультипликационную, наверное, первый раз посмотрел) я и экранизации. Искренне был удивлён, насколько товарищ Роу бережно отнёсся к тексту, и как ещё бережнее удалось его передать сёстрам Брумберг в своём мультфильме: да чуть ли ни слово в слово, включая упоминание второго чёрта (а вы, дорогие читатели, небось и не помните этот момент). А вот новогодняя экранизация Первого канала явно по мотивам. Сюжет хоть и близок к оригиналу в целом. в мелочах отличается ОЧЕНЬ сильно: и месяц тут чёрт крадёт совсем по другой причине (чтобы подарком Солохе поднести); и Солоха тут вовсе не матушка Вакулы (что разумно, ибо Олег Скрипка, его сыгравший, всего на полгода младше самой Лолиты), но зато тему с мешками обыграли хорошо (перепутал просто парень свои мешки с еёшними); да и живое содержимое мешков тут совсем иное (гулянка у дьяка в этой версии фильма таки состоялась, так что он в гости не заглянул). Образ чёрта в исполнении Киркорова – вообще лучшая его роль (и попсовики могут быть хорошими актёрами), дополнительно ещё явная отсылка красным цветом рубахи к истории с красной свиткой (я знаю, что свитка это верхняя одежда, но многие ли зрители это знают?). Плюс Лидия Федосеева-Шукшина повторила свою роль императрицы, кою она сыграла ещё в 1994-м году в фильме «Графиня Шереметьева», и явно так и было задумано. В общем, не канон, но получилось шикарно.

В общем, начало января самое время чтобы всё это пересмотреть, а ещё лучше и перечитать, подобно мне, хотя бы эти три сборника Николая Васильевича. Оно того стоит.

P.S. Напоминаю, что главред и корректор разные должности, так что ошибки и опечатки здесь могут быть в немалом количестве. Если кто заметит, смело пишите в комментарии, не стесняйтесь. Буду только благодарен.