Пять интересных фактов о советских мультиках.

1. Отсылка из мультфильма "Летучий корабль" к фильму "Кавказская пленница".
В советском мультфильме "Летучий корабль" есть интересная отсылка к другому известному фильму — "Кавказская пленница". В сюжете мультфильма принцесса Забава оказывается взаперти по велению своего отца и начинает, крушить всё вокруг себя. Ровно так же, как и героиня фильма Гайдая.

2. "Влиться" в роль, или как написать песню "Водяного" из мультфильма "Летучий корабль" за десять минут в ванной!

Юрий Энтин, известный советский драматург и поэт-песенник, написал песню Водяного для того же "Летучего корабля". И вот интересный факт: ему понадобилось всего 10 минут, чтобы придумать слова и мелодию. И что самое удивительное, сделал он это, находясь в ванне, под успокаивающий шум воды. Что ещё раз доказывает: в ванне все мы можем ощутить себя немного музыкантами.

3. "Ну, погоди!" под запретом?

В 1980-х годах Государственная комиссия Финляндии приняла решение о запрете мультфильма о приключениях Волка и Зайца. Причиной такого решения стала слишком жестокая сюжетная линия, которую финские нравственные сторожа сочли неприемлемой. Но интересно то, что тираном оказался не Волк, как можно было бы подумать, а Зайчик.

Многие считают этого Волка жертвой, ведь, что только не пытается он сделать! А ничего не получается. Всегда выигрывает Заяц. Да и попадает Волк в нелепые ситуации. Ребятам ( в основном всем ) становится жаль серого проказника. Не получается у такого страшного зверя сломать малыша. Заяц намного умнее и быстрее. Почти во всех ситуациях он пытается спровоцировать Волка на определенные поступки.

На отношениях между героями этого мультика дети учатся распознавать, где добро, а где зло. Им хочется, чтобы Волк и Заяц в конце концов нашли подход друг к другу и подружились.

4. Расцвет мультфильмов.

Пятидесятые годы можно смело считать расцветом мировой мультипликации. Американцы выпустили «Золушку», «Питера Пэна», «Алису в стране чудес» и «Спящую красавицу, в СССР же выпустили «Снежная королева», «Каштанка», «Аленький цветочек", «12 месяцев» и т.д. Этими лентами в юности вдохновлялся классик японского аниме Хаяо Миядзаки – посмотрев их, он принял решение стать мультипликатором. Мультфильм «Снежная королева» стала триумфатором международных кинофестивалей – получила первые премии в Лондоне, Венеции, Риме и Каннах.

5 Как зовут почтальона Печкина из «Каникул в Простоквашино»?

В детских произведениях авторы часто дают героям только имя или фамилию, чтобы не перегружать сюжет лишней информацией. Именно такой подход можно наблюдать в знаменитой серии мультфильмов про деревню Простоквашино. Главного героя здесь зовут просто дядя Фёдор, имена его родителей и вовсе не упоминают — в книгах Эдуарда Успенского они Римма и Дмитрий Свекольниковы.

Точно так же вредного жителя Простоквашино — почтальона Печкина — называют исключительно по фамилии. И лишь однажды за все три классических мультфильма звучат его имя и отчество. Во второй серии только приехавшая в деревню мама радостно бросается ему на шею с возгласами: «Здравствуйте, дорогой Игорь Иванович». Правда, в ответ Печкин требует выдать ему новую шапку.

Кстати, в новых мультфильмах у дяди Фёдора появилась сестра Вера Павловна. На вопросы зрителей, что у неё с отчеством и не смущает ли это папу Дмитрия, директор «Союзмультфильма» ответил: «Это баг. Исправлять не планируем».