Найти тему
120 подписчиков

🗣Астрология - разговор на двух языках🗣

Когда некоторые астрологи называют себя «переводчиками с языка звёзд», то они вовсе не приукрашают яркими эпитетами характер своей деятельности. То чем занимается астролог – очень похоже на расшифровку того или иного письма, наподобие китайских иероглифов или древнешумерских глиняных табличек с клинописью. Есть рисунок натальной карты – это одна языковая система, описывающая особенности характера и судьбы рождённого. И есть реальная жизнь, со своими понятиями и явлениями, которую мы, как обыватели, можем описать на русском/английском/турецком и пр. языках. 

  Когда некоторые астрологи называют себя «переводчиками с языка звёзд», то они вовсе не приукрашают яркими эпитетами характер своей деятельности.

Например, в гороскопе «нарисован» аспект Марса и Урана: одна планета (Марс) символизирует мужчин в роли «самцов», вторая – чудачества, скорость и инсайт (Уран). И когда к астрологу приходит клиентка с таким росчерком аспекта, спрашивая – «Какой типаж мужчин был бы для меня приемлем, заводил и будоражил в постели?», тот сложит несколько ключевых слов и выдаст, примерно, следующее: «Ваш самец-мечты – это безудержный интеллигент, склонный к сумасшедшим поступкам, движимый оригинальными идеями, способный на эксперименты и некоторые вольности в сексе». Многое будет зависеть от знаков/стихий планет, это понятно. И прочих атрибутов «языка» (например, от положения планет в домах), и конечно от базового контекста карты. Но если утрировать, то фраза «Марс тригон Уран», прочитанная астрологом в натальной карте, будет интерпретирована как-то так.

Однако, это всё общие формулировки перевода. А можно говорить более конкретно и предметно, если знать реальную ситуацию. И именно знание второй половины, языка обычной жизни, зачастую, и является проблемой для правильного перевода. Если вы знаете какое-то слово на испанском, например, «Chileno» - чилиец, но при этом слабы в географии и геополитике, то оно будет пустым звуком. Предположим, вы не в курсе, что существует такая страна как Чили, и тем более, не знаете о такой нации – «чилийцы». Для вас слово «Chileno» обретёт иной, порнографический смысл («чилено»).

Так и с астролингвистикой: вижу констелляцию планет в карте, но связать двух слов на русском на могу – что это за мат??

Или наглядный пример: приходит бизнесмен к астрологу и начинает вопрошать у того – «Хочу производить светодиодное оборудование, что скажешь, попрёт?». Тут начинаются думки – «А что, вообще, в астрологии, может обозначать светодиоды? И где они в этой карте? И ЧТО ЭТО ТАКОЕ ВООБЩЕ???»

Или: как сделать выбор (по наталу и прогностике) какое из двух уже существующих производств, сыра или сухофруктов, более перспективно? И то и другое – продукты питания, Луна? Или нет? Сладости – это ещё и Венера? А сушить фрукты – это как «звучит» на языке гороскопа?..

Видите, да, что знание голого астросимволизма, сколько бы школ и академий ты не закончил, не сможет помочь в массе вопросов прикладного характера. Вещать о карме и задачах воплощения, а также плести клубок астропсихологической схоластики вполне себе возможно. Но люди приходят за советами с приземлёнными проблемами настолько же часто, как и с глобальными-обобщёнными целями. 

Поэтому, для астролога важно знать ДВА ЯЗЫКА: астрологический и житейский. Понимать грамматику гороскопа – половина компетенции. Необходимо расширять кругозор и уметь проводить аналогии-сравнения с реальной жизнью. Быть насмотренным на ряде типовых примеров из реальности. Для бизнес-вопросов разбираться в терминах предпринимателя. Для решения задач детского воспитания представлять образ мышления мамочек, знакомиться с психологией ребёнка живьём и т.д.

Кстати, у меня вышел курс «Звёздный маршрут Вашего ребёнка», для тех, кто желает научиться натальной астрологии с «нуля». На курсе вы сможете прочитать детский гороскоп и понять, как воспитывать ребёнка и к чему его готовить в будущем.

#астротеория@basedastrology