Найти тему

«Всё, чего я не сказала» Селеста Инг: Отцы и дети на минималках

Объем: 320 страниц

«Все, чего я не сказала» дебютная работа американки китайского происхождения Селесты Инг, уже традиционно («Повсюду тлеют пожары» туда же) предпринимающей бессмысленные китайские попытки повторить успех Тургенева, сверстав гибрид однополярного психологического устройства персонажей (а-ля Герасим) с проблемой взаимоотношений отцов и детей и последующее печальное утопление в ближайшем водоеме.

Является ли недоговоренность ложью? ЛайвЛиб лукаво сообщает доверчивому читателю, что перед нами современный детектив — это первая маленькая ложь этой истории, потому что детектив все-таки предполагает некое логическое рассуждение, а Инг писала мелодраму, лейтмотивом которой является хроническая неспособность членов семьи разговаривать (по задумке Автора), но на самом деле, скорее рассуждать. И безрассудные (читайте, бессмысленные, невероятные, абсурдные) поступки совершают абсолютно все и абсолютно в каждой главе, хотя Писательница искренне пытается придать своим героям некое подобие мотивации и личностной истории.

Кстати, о личностной истории. Редко где встретишь все пункты современной повесточки в столь концентрированной форме. Тут вам и интеллектуальное угнетение женщин, и расизм (ни одного чернокожего человека в кадре не появится — вот это поворот) и, конечно, о боги, гомосексуальность, естественно подростковая — половозрелые геи домохозяек не интересуют.

И все эти отдельные проблемы (США), как всадники Апокалипсиса олицитворяются отдельными героями. Никаких полутонов и сторонних факторов для Инг не существует. Ну вот если женщина никак не может получить высшее образование — это и только это определяет все ее будущие действия: от нежелания готовить (морить детей и СЕБЯ голодом — отличная форма протеста против сексизма) до изнасилования дочери учебником биологии. И личности героев Инг абсурдно сконструированы из одной-двух деталей, что, конечно, не прибавляет им «живости». Было бы событие, а обоснование подтянется.

Это походит на художественное исполнение модных книжек по современной психологии, где в лучших традициях психологического сопровождения во всем виноваты травмированные родители, затравмировавшие детей. И ясень пень, с такими предубеждениями жить счастливо не удается никому (у всех были родители). Только вот парадоксальным образом одни люди перманентно получают от жизни травму, другие опыт, а третьи выпускают лидер продаж.

Глаза «младенца» и авторский текст

Львиная доля текста состоит из однотипных стенаний о китайском происхождении и желании быть как все, и о несостоявшейся головокружительной карьере врача в стремлении выбиться из серой массы, которые перетекают из главы в главу фактически в неизменном виде. Авторским голосом Инг, вопреки здравому смыслу (опять), избрала 10-летнего ребенка, который находится на столь высоком (особенно в сравнении со своими родственниками) уровне осознанности, что способен отслеживать сложные и даже скрытые эмоциональные реакции других героев, а иногда, как Ванга и Жириновский, предсказывать грядущие события.

«Эту фальшь замечала только Ханна»

«Ханна видела, что в сестре что-то сместилась, что она рискованно балансирует на краю высоченный пропасти»

«Не надо, хотела сказать Ханна, но она не знала, чего не надо. Знала одно: вот-вот что-то случится, и тут ничего не скажешь и не сделаешь, оно случится всё равно»
«За секунду до того, как все случится, Ханна понимает, что сейчас случится»

Книга имела ценностный потенциал в начале, но Автор лишь обозначает проблему персонажа и далее на протяжении многих лет и глав герои никак не эволюционирует, что, конечно, для художественной истории совсем не гуд. Тургенев бы такого не одобрил. Концовку я уже домучивала, потому что последние главы явно требовалось просто заполнить текстом (пусть даже путем речевого повтора), дабы выйти на печатный объем. Там естественно тоже бесконечные:

«ты обо мне ничего не знаешь. Ты о сестре ничего не знал»

«ты что думаешь, что я не знаю собственную дочь?»

« она ходила за ним, как щенок… изо дня в день с утра до ночи Ханна ходила за ним хвостиком… всю жизнь Ханна, как Луна вокруг Солнца, крутилась возле них…», - все это вращение происходит в течении одного абзаца.

«Ему не узнаешь, каково ей было – не в первый не в последний раз…Каково ей было, о чем она думала, всё, чего она ему не сказала»

«Они обдерут этот вечер до костей, спрашивая себя, от чего все пошло НАПЕРЕКОСЯК и наверняка так и не узнает…. Весь ужин, после ужина и после того, как она пожелала всем доброй ночи, в голове у неё вертелся один единственный вопрос. Когда все пошло НАПЕРЕКОСЯК?…Когда все ПЕРЕКОСИЛОСЬ?… Лидия наконец поняла, когда все пошло НАПЕРЕКОСЯК»

Ну, и наконец, Автор решает нам обозначить, о чем была книга (вдруг 1001 повторения маловато):

«Как тяжело унаследовать родительские мечты. Как удушает такая любовь»

Я не могу сказать, что книга ужасна. Но и найти причин, почему стоит потратить на нее свое читательское время, я тоже не могу. Инг хочет донести до Читателя, что мужей, жен и детей (но не родителей) надо просто бескорыстно любить и принимать, но лично у меня сопротивление вызывает именно слово НАДО, которое и можно считать причиной всех неприятностей этой простой американской истории. Настолько простой, что хочется добавить ей сложности: логичных поворотов сюжета, неоднозначности взаимоотношений, значимых диалогов хотя бы о том же расизме и сексизме.

Но основный объем текста сводится к наблюдению за подростками, один из которых «...славян тем, что предпочитает девственниц» (не пугайтесь, он второгодник, да и вообще тут главная социальная фишечка книги), другой (хороший мальчик) «...достал «Энциклопедию Британнику» и принялся читать. «Гравитация». «Ракета». «Двигатель».

Мне безмерно грустно, что Читателям так откликается данная книга о видимости счастливой семьи — Инг получила огромное количество премий и восторженных отзывов за эту работу. Вот только вряд ли прочитав слезливую историю реальные родители вдруг задумаются и перестанут реализовывать свои амбиции через детей. Часто люди осознанны не в ту сторону — в основном в сторону плохих других. Вон там у людей ребенок утопился. Наш-то не топится! Боюсь, где-то в области «бревна в своем глазу» и заключается успех произведения.

Кое-что я еще не сказала. Человеческая жизнь состоит из множества событий/мыслей/чувств/впечатлений — и да, она (эта жизнь) в руках и ногах того, кто ее проживает. Личная ответственность (в том числе и за свое психологическое состояние) — это не досадная обязаловка, а привилегия взрослого человека. Так и хочется добавить, друзья, учитесь плавать, и, конечно, не сваливайте на родителей то, что не хотите тащить сами, особенно, если вам давно немножко за 30.

Приятного чтения!

#селеста инг все чего я не сказала #литература #современная проза #психология #саморазвитие #воспитание #дети #книжный отзыв #рецензии на книги