Найти тему
R.O.A.R Voices

Любите ли вы хорошие мультфильмы?

"The Lion Guard" / "Львиная Гвардия"
"The Lion Guard" / "Львиная Гвардия"

Здравствуйте! Мы рады приветствовать Вас на нашем небольшом (пока что), но уютном канале команды перевода и озвучки R.O.A.R Voices!

Вероятно взглянув на заголовок этой статьи, вы подумаете - "что за глупый вопрос? Кто же их не любит?". Да, мы тоже любим хорошие мультфильмы - без пошлости, без "сортирного юмора" и прочего непотребства. Ведь мультфильмы должны "нести доброе и вечное" - развлекать, и в то же время немного воспитывать.

К сожалению не все таковые мультфильмы имеют достойный перевод и озвучку на русском языке. Зачастую про многие мультфильмы и мультсериалы по этой причине никто из русскоязычных пользователей интернета и не слышал. И наша команда прилагает все силы, чтобы исправить эту ситуацию!

Кто мы такие?

2 февраля 2016 года начала собираться наша тогда ещё маленькая и неопытная команда. А произошло это так:
На тот момент мы не были знакомы друг с другом, жили обычной жизнью и даже не могли представить, что будем что-то озвучивать. Однако все мы очень любили качественную анимацию и конкретно диснеевский сериал "The Lion Guard" (
ага, те самые "ТЛКшники" :) Смотрели мы его исключительно "в оригинале", т.е. с английской звуковой дорожкой - ведь другой и не было. Но не все, к сожалению, знали английский язык на достаточном для просмотра уровне, и в один прекрасный день родилась идея: "А почему бы не создать свою команду и не озвучить хороший мультсериал?". А вот именно, почему и нет? Благодаря одному из пабликов в ВК по этому мультсериалу начались поиски "голосов". Дело было довольно сложное, ибо не у всех был хороший микрофон и возможность качественно записаться. Когда, наконец, команда была собрана, мы принялись за четвертую серию первого сезона. Да-да, именно та самая наша «пилотная» серия с ужасным звуком! Желание и энтузиазм, конечно, были огромные - но вот опыта "немного" не хватало :) Быстренько перевели субтитры, записались и через несколько дней работы серия появилась на свет. Конечно было много как хороших, так и плохих отзывов, но мы не сдавались! Мы продолжали выпускать новые серии, постепенно набираясь опыта, учитывали критику и результат "на глазах" становился лучше! Прогресс был заметен, чему мы очень радовались. Наша команда сдружилась и мы стали как семья - одно целое. Мы помогали друг другу во многих вещах, хорошо общались и вечерами весело проводили время. Наша "работа" для нас была только в радость.
Времена шли и к нашему дружному коллективу присоединился новый актер, который решил также заняться и звуком. Он вывел нашу озвучку на новую высоту! Серии стали выходить с великолепным качеством звука,что было для нас большим прогрессом!

"Tom Sawyer 2000" / "Том Сойер 2000"
"Tom Sawyer 2000" / "Том Сойер 2000"

Что мы озвучиваем?

Самым первым и, пожалуй, самым любимым нашим проектом стал мультсериал "The Lion Guard" (в нашей версии перевода - "Львиная Гвардия" или в версии Дисней Раша - "Хранитель Лев"). В его озвучку мы вкладывали всю свою душу, моральные силы и приличный такой пучок нервов :) Многие персонажи, которых мы озвучили, были весьма близки нам не только характером, но и даже внешне. Можно сказать, что мы с ними сроднились! :)

Затем мы занялись озвучкой таких сериалов, как "Elena of Avalor", "101 Dalmatian Street" и "Spirit Riding Freе".

Основная особенность нашей команды — наш перевод (особенно песен) максимально приближён к оригиналу. Мы стараемся адаптировать его, не нарушив смысла, задуманного авторами, но в то же время делаем так, чтобы складывалось ощущение будто персонажи изначально говорили на русском языке.

На нашем счету есть и полнометражные мультфильмы. К сожалению они малоизвестны широкой аудитории, однако большинство - из далёкого детства, когда все мы ещё сидели перед "пузатыми телевизорами" и щелкали кнопки на видике :)

"Underdog" / "Невезучий"
"Underdog" / "Невезучий"


Спросите, почему именно мультфильмы? На наш взгляд, здесь больше возможностей для актёрской игры и проявления различных эмоций.
Однако, озвучкой первой серии "The wheel of time" мы всё же соблазнились :)

В настоящее время наша команда переводит и озвучивает легендарный мультсериал "Легенда о Белом Клыке", по не менее легендарному рассказу Джека Лондона "Белый клык". Уверены - он будет довольно интересен любой аудитории, от малышей, до взрослых дяденек-тётенек, ведь и в них всё ещё живы те самые непоседливые малыши :)

-4

Будем рады видеть Вас

а также в этом канале на Дзене. Ведь впереди ещё много интересного!