6,4K подписчиков

Мультфильмы моего детства: "Кошкин дом" (1958) + две другие версии

222 прочитали

И вновь о тех мультфильмах, что по будням часто крутило наше областное ТВ, пока его телечастоты осенью 1984 года почти целиком не оккупировала долгожданная вторая всесоюзная. Среди них было полно рисованных 20-30-минуток из 1950-х гг., в том числе очередной (после "Мойдодыра") опыт в жанре мультоперы - "Кошкин дом" (1958) по мотивам стихотворной пьесы Самуила Яковлевича Маршака.

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

Оказывается, её первый вариант он сочинил ещё на заре своей карьеры как детского поэта - когда в начале 1920-х работал в Екатеринодаре/Краснодаре заведующим секцией детских приютов и колоний областного наробраза. Кстати, не исключено, что именно это его и вдохновило в своём произведении 1922 года "отомстить" богатой домовладелице-кошке за оставленных без крова котят-сироток. Впрочем, та более короткая версия является библиографической редкостью и познакомиться, с ней, чтобы сравнить с общеизвестной окончательной (от 1948 года), пока не предоставляется возможности. Хотя есть непроверенная информация, что хэппиенд для главной героини-мироедки сначала не предусматривался. В духе времени...

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

Когда же в 1936 году под названием "Кошкин дом" сняли первый мультик (в архивах сохранился только чешский дубляж), Маршак к нему не привлекли, да и сюжет в тот раз весь строился на пожаропредупреждающем лозунге "спички детям - не игрушка".

Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

Поэтому проследуем сразу на двадцать с лишним лет вперед - к классике советской мультипликации, впитанной мною с раннего детства наряду с "Тайной далёкого острова", "Похитителями красок" и "Приключениями Мурзилки"( о которых я вспоминал в этой рубрике ранее). Естественно интонации всех персонажей шедевра Леонида Амальрика как и специально написанная музыка Никиты Богословского мне знакомы до истомы, хотя сейчас он уже воспринимается в моих глазах (и ушах) как нечто архаичное - своебразной сатирой в дореволюционный мещанско-купеческий быт. Притом, что Свинья там заказывает сыграть "Три поросёнка" - не иначе как мелодию "Нам нестрашен серый волк" из диснеевской короткометражки 1930 года (анахронизм?). Немудрено, что и шлягер "Я свинья и ты свинья! Все мы, братцы, свиньи!" звучит как отсылка к тому самому мотивчику.

Упомянутый хозяйкой дома допотопный танец котильон - просто авторский каламбур на кошачью тему, поэтому после всех предложенных вариантов исполняется задорная полька - в духе официальной советской дэнс-моды конца 1950-х.

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

И всё бы хорошо, но оперные ричетативы, там и сям используемые, мне так и не пришлись по вкусу, как и пародийная ария Петуха "Куд-куда вы удалились" - прямиком из позапрошлого века!

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

Во всех смыслах мне потом и потому оказался ближе музон Максима Дунаевской из другой экранизации "Кошкиного дома" (1982), в своё время вызвавшей неоднозначную реакцию у детворы моего поколения, а ныне изрядно подзабытую. Ну не любили тогда в массе своей кукольные мультфильмы, тем более ориентированные не на детей, а на эстетствующую публику постарше. Этот вот лично понравился! Особенно запала в душу "космическая" песенка котят с запавшими от недоедания глазами (с гармоникой только моветон вышел).

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

Сейчас же понимаешь, что авторы всячески постарались не повторятся и использовали главным образом те строфы, эпизоды и моменты из пьесы Самуила Яковлевича, что режиссёр Амальрик по каким-то причинам в 1958 году проигнорировал - как например "Сказку про козла". Даже кошка именно ангорская (как завещал Маршак)!

Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе
Скриншот автора статьи из мультфильма в свободном интернет-доступе

(с) Albert Magnus специально для kin0guru