Найти в Дзене

Судьба человека – судьба народа.

«Чтоб вы жили в интересные времена» – это недоброе пожелание приписывают древним китайцам, хотя скорее всего оно уходит корнями в Англию прошлого века. По крайней мере так утверждает филолог Гарсон О'Тул в своем исследовании этой фразы. [1] Но суть от этого не меняется: оказаться в водовороте драматических, исторических событий захочется разве что отъявленным авантюристам. Роман «Улан Далай» – дебютное произведение Натальи Илишкиной под собственным именем. Ранее написанные ею книги были опубликованы под псевдонимом Ната Хаммер. Книги Хаммер не читал, но судя по отзывам они достаточно легкие и написаны с юмором. «Улан Далай» это роман о жизни трех поколений одной семьи бузавов – калмыков-казаков, которые со второй половины 17 века проживали на Дону. Если я правильно перевел, Улан далай на русском звучит как Красный океан. Возможно автор дала своему роману такое название из-за того, что красный это цвет крови, а она в разных смыслах, хоть и не явно, протекает сквозь всю книгу. А еще крас

«Чтоб вы жили в интересные времена» – это недоброе пожелание приписывают древним китайцам, хотя скорее всего оно уходит корнями в Англию прошлого века. По крайней мере так утверждает филолог Гарсон О'Тул в своем исследовании этой фразы. [1] Но суть от этого не меняется: оказаться в водовороте драматических, исторических событий захочется разве что отъявленным авантюристам.

Роман «Улан Далай» – дебютное произведение Натальи Илишкиной под собственным именем. Ранее написанные ею книги были опубликованы под псевдонимом Ната Хаммер. Книги Хаммер не читал, но судя по отзывам они достаточно легкие и написаны с юмором.

Наталья Илишкина. Автор книги "Улан Далай".
Наталья Илишкина. Автор книги "Улан Далай".

«Улан Далай» это роман о жизни трех поколений одной семьи бузавов – калмыков-казаков, которые со второй половины 17 века проживали на Дону.

Если я правильно перевел, Улан далай на русском звучит как Красный океан. Возможно автор дала своему роману такое название из-за того, что красный это цвет крови, а она в разных смыслах, хоть и не явно, протекает сквозь всю книгу. А еще красный это цвет флага Советского государства, в период которого проходит большая часть рассказанного сюжета. Возможно дело в том, что в Буддизме красный цвет обозначает жизненную силу. Буддизм вообще выделен в отдельную линию в книге. А океан символизирует что-то огромное, всеобъемлющее.

Национально-историческая тема в романе является основной. Через главных героев книги автор рассказывает историю всего народа бузавов. На страницах произведения описывается много обычаев этого народа, что позволяет окунуться в их культуру. Уже в начале романа Илишкина провоцирует читателя искать значения калмыцких слов: бешмет, бумба, джангар, но не перебарщивает с их количеством.

Вначале роман мне показался довольно скучным. События развиваются медленно, характеры героев кажутся довольно плоскими, отсутствует вообще какой-либо конфликт. Но по мере развития событий сюжет разгоняется и становится очевидным, что автор нарочно использовала такой подход, чтобы показать, как стремительно изменилась судьба целого народа за в общем-то небольшое количество лет. Привычный уклад жизни остается в прошлом. У героев книги нет другого пути, кроме как подстроиться под новые обстоятельства. Но это принятие не дает гарантий, что скоро жизнь не перевернется снова. Исторические события меняют судьбу героев, словно по щелчку пальцев всесильного творца.

Книга начинается с истории Баатра, воспитанного согласно традициям и обычаям бузавов и чье взросление происходило еще в период правления Александра III. Продолжится повествование через истории его сыновей, каждый из которых отличается характером и судьбой, и внуков.

Во время прочтения романа вспоминались строчки Иосифа Бродского: «Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря». Книга полностью опровергает их. Жизнь в захолустье не дает гарантий, что рука императора не дотянется до подданных проживающих в отдаленных местах.

Выбранный Илишкиной сюжет – жизнь нескольких поколений одной семьи, хорошо подошел для раскрытия главной темы – истории и культуры целого народа. И пусть этот подход далеко не новый, но он дает возможность ощутить драматизм событий, что происходят в течении десятилетий. В романе детально и органично показано, как жизненный опыт меняет характеры и взгляды главных героев. Книга наполнена разнообразными чувствами и эмоциями: соперничество и забота, вера и страх.

Из непонравившегося отмечу разве что пару моментов. В начале романа мне показалась не очень уместной резкость некоторых второстепенных героев. И еще в книге много внимания уделено религии, иногда впадающей в мистицизм, из-за которого сюжет начинает отдаляться от реальности. Хотя возможно таким образом автор хотела показать значимость религии для калмыков. Или же как герои находят внутреннее равновесие в сложные для них времена. Но меня это несколько оттолкнуло. Потому что история, которая казалась правдоподобной, на отдельных страницах переставала такой быть.

Книга достаточно внушительного размера – более чем 600 страниц. Но благодаря цельности и динамично развивающемуся сюжету читается достаточно легко.

На обложке книги есть слова писательницы и журналистки Анны Матвеевой: «Улан Далай» - захватывающая семейная сага». Соглашусь с Анной, роман действительно получился захватывающим.

1. O'Toole, Garson, «May You Live In Interesting Times» https://quoteinvestigator.com/2015/12/18/live/