Найти в Дзене
Monsieur Patate

Самые необычные выражения во французском языке: от кошки в горле до огня в одном месте

Всем привет! Сегодня я опять хочу поделиться с вами некоторыми самыми необычными и забавными фразами, которые можно услышать в французском языке. Французский - это настоящая жемчужина среди языков, и его выражения могут вызвать удивление и улыбку у всех, кто не говорит на нем. Готовы окунуться в мир французского юмора? Тогда продолжайте читать! Дословно поставить кролика, на самом деле - не явиться на встречу или свидание без предупреждения. Дословно иметь кошку в горле, на самом деле - быть хриплым. Дословно иметь сердце на ладони, на самом деле - быть щедрым и добрым. Дословно - иметь дыню, что значит быть высокомерным или заносчивым. Иметь волос на руке, а это означает - быть ленивым. Делать жирное утро, но переводится - спать допоздна. Иметь огонь в одном месте, что на самом деле значит - быть очень активным или беспокойным. А теперь вы делитесь своими любимыми фразами в комментариях! 💬 Ваш Monsieur Patate

Всем привет! Сегодня я опять хочу поделиться с вами некоторыми самыми необычными и забавными фразами, которые можно услышать в французском языке. Французский - это настоящая жемчужина среди языков, и его выражения могут вызвать удивление и улыбку у всех, кто не говорит на нем. Готовы окунуться в мир французского юмора? Тогда продолжайте читать!

Дословно поставить кролика, на самом деле - не явиться на встречу или свидание без предупреждения.

-2

Дословно иметь кошку в горле, на самом деле - быть хриплым.

-3

Дословно иметь сердце на ладони, на самом деле - быть щедрым и добрым.

-4

Дословно - иметь дыню, что значит быть высокомерным или заносчивым.

-5

Иметь волос на руке, а это означает - быть ленивым.

-6

Делать жирное утро, но переводится - спать допоздна.

-7

Иметь огонь в одном месте, что на самом деле значит - быть очень активным или беспокойным.

А теперь вы делитесь своими любимыми фразами в комментариях! 💬

Ваш Monsieur Patate