-Силы у меня не те, что прежде, но за 10 минут я вам ручаюсь!
-Спасибо! Успеем добежать до канадской границы!
"I'm not as strong as I used to be," says old Dorset, "but I think I can promise you ten minutes."
"Enough," says Bill. "In ten minutes I shall cross the Central, Southern and Middle Western States, and be legging it trippingly for the Canadian border."
Возможно, уже мало кто вспомнит этот замечательный фильм, но я уверена, что цитату “добежать до канадской границы” слышал каждый.
Как Вы видите из этих диалогов, перевод на русский язык не дословный.
leg it - сматываться, сваливать, бежать
Leg it, the police are coming!
trippingly бойко
Сегодня в рубрике read and think мы поговорим о рассказе O’Henry “The Ransom of Red Chief”. Этот рассказ нам известен под названием “Вождь краснокожих”.
ransom - выкуп
Оригинальное название - “Выкуп Вождя краснокожих”.
Впервые рассказ был опубликован 6 июля 1907 года в “The Saturday Evening Post”
Экранизаций этого рассказа было очень много. Первая экранизация по тексту рассказа - это фильм 1952 The Ransom of Red Chief с Fred Allen и Oscar Levant в главных ролях. В 1962 году вышла черно-белая кинокомедия “Деловые люди”, в которую вошла также новелла “Вождь краснокожих” с Георгием Вициным, Алексеем Смирновым и Георгием Милляром.
Особого внимания заслуживает, казалось бы, второстепенный персонаж Ebenezer Dorset.
Скажете, это случайность, что имя отца бедного похищенного мальчика совпало с именем героя “Рождественской песни в прозе” Чарльза Диккенса 1843 года?
Фамилия же Dorset отсылает нас к английскому церемониальному графству Dorset, первые упоминания которого датированы 940 годом н.э.
Сравните:
Повествование ведется от имени некого Сэма, а его подельника зовут Билл Дрисколл (распространенная ирландская фамилия). Очевидно, здесь более серьезный конфликт.
А что Вы думаете?
Your #englishteacher