Почему иностранцы считают русский язык таким брутальным?

5,5K прочитали

Для нас, русских, звуки некоторых языков, таких как немецкий, чеченский или грузинский, кажутся довольно агрессивными и настойчивыми.

Тем не менее, немногие из нас осознают, что русский язык звучит для иностранцев, особенно для европейцев, также довольно резко. Даже агрессивно можно было бы сказать. Иностранцам может показаться, что русскоязычные постоянно не согласны друг с другом в разговоре и даже ругаются между собой, хотя на самом деле они могут обсуждать совсем нейтральные вещи, такие как меню в ресторане.

На самом деле все довольно просто. Давайте я попробую объяснить это на понятных примерах.

Одной из причин воспринимаемой "брутальности" русской речи является интересная фонетика. Например, наличие ролирующей "р", которая пугает многих европейцев и азиатов. В то время как в китайском языке этот звук практически отсутствует (он заменяется на "л"), а во французском языке "р" произносится как гортанная "х". Из-за этой особенности русский язык для иностранцев может звучать как "РРРЫкающий" на слух.

Для иностранцев вызывает впечатление суровость русского языка, особенно наличие множества свистящих и шипящих звуков, таких как Ч, Ц, Щ, Ш. Также они замечают отсутствие мощного гласного Ы, который характерен для русского, но не так распространен в западноевропейских языках. Несмотря на это, стоит учесть, что даже с учетом вышеупомянутых аспектов, русский язык все равно далеко от польского с его пшекающими звуками или чешского с непрерывным ржанием.

Для нас, русских, звуки некоторых языков, таких как немецкий, чеченский или грузинский, кажутся довольно агрессивными и настойчивыми.

Для европейцев также представляет сложность твердая Л в русском языке. В большинстве европейских языков звук Л мягкий, поэтому немцы или итальянцы, изучающие русский, могут сталкиваться с трудностями в произношении слов с твердой Л, таких как "стул" или "льгун". Этот твердый Л, характерный для русского языка, может показаться иностранцам пугающим и непривычным.

Также стоит упомянуть общую мелодику русского языка. Русские, исторически сложившимся образом, обычно говорят с более низкими голосами по сравнению с более изысканными звуками, присущими некоторым европейским языкам. Это также способствует восприятию русской речи как более серьезной и суровой.

Кроме того, в русской культуре нет обыкновения излишне улыбаться или выказывать излишние осторожности при общении. Русские говорят четко, прямо и без лишних обиняков. Иногда голоса поднимаются друг на друга, что в некоторых других языках может быть воспринято как оскорбительное поведение. Все это вместе создает впечатление, что русский язык звучит грубо и агрессивно для тех, кто привык к более нежным и менее прямолинейным формам общения.

Имеется также культурное восприятие, которое, откровенно говоря, оказывает значительное воздействие. Европейцы подсознательно ассоциируют русских с жесткими северными характерами, связанными с историей Российской империи, СССР и прочими ассоциациями, включая КГБ. Этот стереотип настолько мощен, что даже в Голливуде многие негодяи приобретают русский акцент, даже если в сюжете они вовсе не русские. Вот так формируется подобное восприятие. Поэтому и русский язык ассоциируется с брутальностью.

Для нас, русских, звуки некоторых языков, таких как немецкий, чеченский или грузинский, кажутся довольно агрессивными и настойчивыми.-2

Иностранцы описывают русский язык как "язык настоящих мачо". Они отмечают его как "angry russian" (сердитый русский). К слову, многие не забывают, что французская актриса Марина Влади, вспоминая свои воспоминания, признала, что ей Владимир Высоцкий понравился, в том числе, благодаря его русскому языку - брутальному, с хриплой суровостью, весьма мужественному...