«Не то слово». Вот как это по-английски сказать? Да примерно так же, как и по-русски, но со знанием артиклей. ISN’T THE WORD FOR IT Did he come home late last night? – LATE ISN’T THE WORD FOR IT. It was 4 a.m.! – Он вчера домой поздно пришёл? – Поздно – это не то слово, четыре утра уже было! Почему определённый артикль – the word? Понимать это нужно так: нет никакого другого слова, чтобы описать, насколько поздно он вчера вернулся – есть только одно (какое – не важно) и артикль нужен ему под стать – the. Поэтому не путайте. Но можно и без артикля, конечно – вот так, например: It’s so peaceful out here. – PEACEFUL IS NO WORD FOR IT. It’s like I am in paradise. – Здесь так спокойно. – Не то слово. Я как будто в раю. А что если речь не о слове? Что если речь о целой фразе, предложении? «По уши влюбился – это не то слово», «Сильно опоздал – не то слово»? В русском языке мы можем себе позволить так сказать, хотя речь не об одном слове, а о нескольких. А в английском? Технически нельзя, но н
Не то слово: как эту фразу сказать четырьмя способами
14 августа 202314 авг 2023
159
3 мин