Найти в Дзене

Большой Ближний Восток, арабский язык и международное сотрудничество

Большой Ближний Восток — регион с уникальной историей и собственным путём развития. Богатый ресурсами и культурным многообразием, он расширяет сферу своего влияния и становится одним из важнейших игроков на современной политической арене. Для успешного сотрудничества с регионом нужны узкие специалисты, и магистерская программа ИОН РАНХиГС «Большой Ближний Восток: история, культура, современные тренды» совместно с Ереванским государственным университетом занимается подготовкой таких экспертов. Об особенностях программы и партнёрства с вузом Армении рассказали руководитель программы Гамалей Максим Сергеевич и декан Школы политических исследований ИОН РАНХиГС Сергей Владимирович Демиденко.

В фокусе вашей программы находится Большой Ближний Восток. Расскажите, пожалуйста, что это за регион?

Максим Гамалей: Большой Ближний Восток — это огромный регион, раскинувшийся от Западного берега Северной Африки до Центрально-азиатских областей Евразии. Его сердце — Аравийский полуостров и так называемый арабо-мусульманский мир. Сегодня это один из самых перспективных и одновременно сложных регионов, его место в мире с 70-х годов XX века становится всё более заметным. Это уже не те страны, что находились в фарватере мировых политических, исторических и экономических процессов: сегодня они заявляют о себе как о важных самостоятельных участниках этих процессов. Наша программа предполагает, что студенты научатся эффективно и взвешенно анализировать процессы, которые протекают в этом регионе, понимать их взаимосвязь с окружающим миром.

Это первая магистерская программа ИОН по направлению «Зарубежное регионоведение». Она реализуется в партнёрстве с Ереванским государственным университетом в Армении. Почему вам интересно это сотрудничество?

Максим Гамалей: Ереванский государственный университет — это не самый молодой вуз, который известен на постсоветском пространстве. Он был основан в 1919 году и опирался на достаточно глубокую национальную научную традицию. В силу фатальности своего географического положения и особенностей развития, Армения ещё с глубокой древности была вовлечена в процессы взаимодействия с арабскими, иранскими и тюркскими народами. Современная ереванская школа сочетает лучшие черты национальной научной и рациональной академической исследовательской традиции, и формирует весьма оригинальные образовательные тренды. Уровень профессиональных компетенций коллег из Еревана не уступает отечественным специалистам: Ереванский государственный университет (ЕГУ) входит в 1000 лучших университетов мира.

ЕГУ — действительно интересный и перспективный партнёр. А как устроено сотрудничество с этим университетом?

Максим Гамалей: Это партнёрство заключается в совместной работе над содержанием и структурой программы. В ходе обучения студенты будут взаимодействовать с преподавателями обеих стран: преподаватели из Ереванского государственного университета будут вести занятия в дистанционном формате. Обучение пройдёт на русском и английском языке. Также сотрудничество предполагает возможность пройти обучение непосредственно в Ереване на втором курсе магистратуры. Это отличная возможность расширить свой спектр профессиональных контактов и получить хоть и похожий с отечественным, но несколько иной образовательный опыт. Студенческая мобильность добровольная, можно остаться в Москве — это не повлияет на освоение программы: базовое профессиональное содержание у всех одинаковое, никакой потери не будет.

Есть некий базовый набор знаний и навыков, который получают магистранты в рамках своей программы. Какие компетенции ожидаются от высококлассных специалистов по Большому Ближнему Востоку?

Максим Гамалей: Специалисты по Большому Ближнему Востоку — это люди, умеющие и заниматься научной деятельностью, и вести корпоративную аналитику и аналитику для государственных органов. При этом есть очень большой дефицит специалистов, которые бы понимали специфику региона, владели арабским и английским языком на достаточном уровне и могли оказать комплексную консалтинговую поддержку. Наша программа составлена таким образом, чтобы студенты освоили общие блоки дисциплин и выбрали дополнительные курсы, углубив свои знания. На втором году обучения они могут исследовать область экономических, политических процессов Большого Ближнего Востока, современных процессов развития культуры и искусства региона, его истории и религии. Мы готовим узких специалистов с глубокими познаниями в выбранной сфере — именно такие эксперты сейчас востребованы на рынке.

Вы упомянули, что владение иностранными языками очень важно для специалистов в этой сфере. При всём языковом разнообразии изучаемого региона на программе большое внимание уделяется именно арабскому языку. Почему?

Максим Гамалей: Безусловно, языковая и этническая палитра Большого Ближнего Востока очень разнообразна. Но на арабском языке сегодня говорит столько же людей, сколько на английском. По уровню своего распространения, по количеству носителей арабский язык занимает пятое место в мире. Русский, например, только восьмое. Если вы знаете турецкий язык, то вы сможете работать с Турецкой Республикой, возможно, взаимодействовать с тюркоязычным миром. Но только арабский язык даст вам доступ ко всему региону, так как это не только язык, на котором говорят арабские государства, но и язык религии, литературы и политики. Это ключ ко всему ближневосточному региону.

Многие студенты начнут учить арабский с нуля, но есть и те, кто уже имеет базовые знания. Есть ли разделение студентов на группы по языковому уровню?

Максим Гамалей: При условии, что мы набираем минимальное количество человек в группу, такой подход возможен. Однако, даже если у нас окажется недостаточно студентов, чтобы выделить продвинутые группы, наши преподаватели могут в рамках одной группы давать разные материалы. Так те, кто знает язык, не деградируют в своём уровне, а те, кто не знает, не будут чувствовать себя исключёнными из процесса обучения. Мы рассчитываем, что при должном усилии, начиная с нуля, каждый студент сможет достичь уровня B2 к концу обучения.

Английский язык также входит в обязательную программу. Какой уровень языка должен быть у магистрантов, чтобы комфортно осваивать материал?

Сергей Демиденко: Мы предполагаем, что это будет как минимум B2. В наш образовательный план в любом случае включён английский язык, поэтому студенты могут прокачать свой уровень, усовершенствовать его. После выпуска наши студенты должны обладать достаточным уровнем языка, чтобы читать профессиональные тексты и поддерживать беседы по теме своей профессиональной специализации. Конечно, алфавит и основы английского языка магистранты проходить не будут: их ждёт работа над улучшением профессионального разговорного и письменного языка, развитие навыков, полезных в учебной, исследовательской и профессиональной работе.

На языковых парах студенты будут практиковать и письмо, и навыки межкультурной коммуникации. А в каких форматах проходят профильные занятия студентов «Большого Ближнего Востока»?

Максим Гамалей: Поскольку магистратура — более высокая ступень образования, курсов, где есть классическая лекционно-семинарская структура, у нас не очень много. Даже базовая часть программы требует больше самостоятельной работы и самостоятельного чтения. Преподаватель здесь выступает не в роли ментора, который пересказывает свои знания, а в роли провожатого, который помогает овладеть не только самим знанием, но и профессиональными способами его получения, постановке вопроса, самостоятельного поиска ответов. Безусловно, все курсы, ориентированные на практику, будут опираться на методы кейсов, на попытку практического овладения навыками. В отличие от работы, в университете можно ошибаться — это даже полезно. Поэтому каждый преподаватель как эксперт со своим профессиональным опытом будет направлять студентов в получении их личных достижений и ошибок.

Изучив все аспекты Большого Ближнего Востока, студенты пишут магистерскую диссертацию. Какие темы могут исследовать студенты в своих работах?

Максим Гамалей: Диссертации могут быть связаны с политической историей региона, с радикальным исламом и его влиянием на общество как на Большом Ближнем Востоке, так и за его пределами. Также это могут быть особенности эстетических режимов Большого Ближнего Востока, рынка искусства (не стоит забывать, как увлечены живописью Арабские Эмираты), а также темы культурных различий регионов, международных отношений, изучение ещё не озвученных аспектов событий Арабской весны — получается широкий спектр. Самое главное требование: тема должна быть проблемная и не должна решаться способом простого чтения. Безусловно, студенты могут связать свою диссертацию с будущей карьерой и сконцентрироваться на тех направлениях, которые кажутся им наиболее перспективным.

А какие карьерные траектории открыты перед выпускниками вашей программы?

Сергей Демиденко: Наши выпускники смогут стать референтами, консультантами, сотрудниками международных отделов и информационно-аналитических служб, личными помощниками. В будущем они также смогут начать строить дипломатическую карьеру, но важно сказать, что мы не готовим дипломатов — мы готовим в первую очередь экспертов. Компетенции, которые получат наши магистранты, могут быть востребованы и в туристическом секторе. Эта отрасль тоже активно развивается и разворачивается в сторону арабского мира и Большого Ближнего Востока. Сейчас внимание многих крупных компаний, в том числе отечественных, сосредоточено на этом регионе.

Максим Гамалей: Большой Ближний Восток — это не только дешёвая нефть и дорогая парфюмерия. Это и литература, и современный интересный кинематограф, и сложный мир этноконфессиональных отношений, стержнем которых является ислам. На рынке сейчас можно видеть большой спрос на специалистов по Ближнему Востоку, причём в совершенно разных отраслях.

На программе магистратуры «Большой Ближний Восток: история, культура, современные тренды» ведется подготовка специалистов, ориентирующихся в основных трендах развития Большого Ближнего Востока. Особое внимание уделяется историческому, этническому, социальному и культурному факторам, повлиявшим на формирование изучаемого региона.