В истории советской анимации была очень знаковая коллаборация с японцами – «Приключения пингвинёнка Лоло», мульттрилогия из 80-х. Иногда цикл именуют «первым советским аниме».
Началось с того, что японский продюсер Такео Нисигути посетил СССР в 1973 году. Он познакомился с советской анимацией и предложил Госкино СССР сделать совместный проект. Его идею поддержали.
Почему остановились на истории про антарктических пингвинов? Эту тему посчитали нейтральной, не относящейся ни к советской, ни к японской культуре. Хотя жители Союза к пингвинам уже давно были не равнодушны. С начала освоения Антарктики в 60-х эти животные стали часто появляться в советской массовой культуре.
Условно разделение труда было следующее: анимация – советские творцы, продюсирование и предоставление оборудования - японцы. Производство трилогии растянулось на восемь лет.
Из воспоминаний Такео Нисигути: «Каждый день приносил новые сюрпризы. Долгий путь Лоло закончился в 1988 году, и в течение восьми лет работы над этим мультфильмом, мы стали свидетелями всех политических изменений, которые потрясли тогда советскую систему».
Мультфильм выделяется среди многих советских шедевров. Пусть рисовали его в нашей стране, но использование японских технологий сразу выделяет картинку. Сюжетно тоже вышло очень нестандартно.
Первая часть трилогии – самая легкая по атмосфере. Здесь рассказывают про детство Лоло, его отношения с отцом, учёбу в пингвиньей школе и знакомство с Пепе, что станет его лучшей подругой.
Акцент делают на том, что жизнь пингвина всегда в опасности, начиная с самого рождения. Ещё находясь в яйце, детёныши могут стать добычей чаек-поморников.
Близкие всегда предостерегали Лоло не уходить далеко от дома и держаться подальше от людей. Но пингвинёнок однажды нарушил запрет, за что получил по ягодицам.
В пингвиньей школе детей обучают самому главному – быть бдительными. Воспитание очень милитаризированное. Учитель рассказывает детям о врагах, которые подстерегают на суше и в море. Единственный друг пингвинов – голубой кит.
Во второй серии выясняется, что Лоло так и не сделал никаких выводов из родительского наказания. Он уговаривает свою подругу Пепе убежать с урока, чтобы познакомиться с псом Доном. Внезапно героев атакует чайка и на экране показывают первую кровь в мульте. Но не последнюю.
Позже, Лоло и Пепе показываются в открытом море на льдине. И тут они сталкиваются со смертельными опасностями.
Третий мультфильм вышел самым жестким и серьезным. Здесь герои попадают в плен к браконьерам и знакомятся с пингвином Маком. Втроём они сбегают из заточения и, уже повзрослевшие, добираются до своего дома. На родной земле предстоит новая встреча с теми же браконьерами, что запомнилась многим зрителям на всю жизнь.
Столкновение пингвинов и браконьеров превращается в кровавую бойню. Сперва под пулю попадает отец Лоло, затем злодеи массово отстреливают стаю, что бросилась на помощь своим детям.
Так, мультфильм внезапно становится очень серьёзным. Между первым и финальным эпизодом большая разница в атмосфере. И в этом есть определённая драматургия, ведь цикл о Лоло – история про взросление. Вместе с возмужанием главного героя меняется и дух мультфильма. В конце создатели не стесняются показывать правду жизни, как она есть.
Мульт прекрасен по форме и наполнению. Сильный сюжет, добротная анимация и очаровывающая музыка. Над саундтреком работал японский композитор Масахито Маруяма.
«Приключения Лоло» полюбили во всём мире. Мультфильм локализовали во многих странах Европы, Латинской Америки, Ближнего востока. Немного остановлюсь на американской версии под названием «The adventures of Scamper the penguin».
В США так поработали над картиной, что это сюжетно стала почти другая история. Для начала, героев переименовали. Изначально нейтральные и не относящиеся к какой-то культуре имена стали другими. Scamper (Лоло), Snowflake(Пепе), Louie (Мак), Gilbert (Тото), Gracie (Лала).
Сюжет перекроили. Вырезали часть сцен, которые показались перебором. Так, отсутствует сцена расстрела пингвинов. Получается, браконьеры во время выстрелов постоянно мажут, явно готовя себя к службе на Звезде смерти.
Не показывают смерть отца главного героя, и потому странно выглядит внезапная передача власти Лоло (то есть, Скэмперу). Полностью заменили музыку, персонажам прописали дополнительные реплики. Некоторые герои, что в оригинале были немыми, заговорили. Часть кадров поменяли местами, а кое-где нарисовали новые. А ещё для мультфильма написали семь песен. В советской версии не было ни одной. В общем, совсем другое кино.