8,9K подписчиков

Побег из Шоушенка: различия в фильме и книге

1,4K прочитали

Стивен Кинг - один из самых экранизируемых писателей современности. В последнее время его экранизации на слуху: многие помнят дилогию “Оно”, “Тёмную башню”, “Кладбище домашних животных” и т.д. Всё это примеры современных экранизаций, которые были как хорошими, так и не очень. Принято считать, что сейчас адаптациям работ Кинга везёт больше, так как в 80-ые и 90-ые выходило приличное количество всякого треша из откровенной категории Г. Тем не менее и в те бородатые времена хорошие фильмы по Кингу выходили: “Оно” с Тимом Карри, “Кэрри”, а также два проекта одного режиссёра, которые стоят особняком во всякой подборке лучших фильмов всех времён и народов.

Речь про Фрэнка Дарабонта, который поставил “Зелёную Милю” и “Побег из Шоушенка”, которые некогда занимали 2 и 1 место соответственно в ТОПе-250 лучших фильмов по версии КиноПоиска. Забавно, что один режиссёр снял два фильма по произведениям Кинга, которые в итоге считались в России самыми лучшими.

Стивен Кинг - один из самых экранизируемых писателей современности. В последнее время его экранизации на слуху: многие помнят дилогию “Оно”, “Тёмную башню”, “Кладбище домашних животных” и т.д.

Но сегодня речь пойдёт только о “Побеге из Шоушенка”, так как обсудить различия фильма и книги было интересно. Причём, как можно заметить, далеко не все знают, что "Побег из Шоушенка" основан на книге. В последнее время модно говорить, что такое-то кино запороло интересный концепт первоисточника - что не лишено смысла. Но в случае с Шоушенком кто-то редко выделяет мастерство Стивена Кинга, да и сам фильм считается одним из немногих, что превзошёл оригинальное произведение.

До прочтения книги мне казалось, что "Побег из Шоушенка" Фрэнка Дарабонта, что называется, - фильм по мотивам. Он не следует за книгой шаг за шагом, а просто использует интересный концепт, превращая свой фильм в нечто оригинальное. Как оказалось, я был не прав. Фильм довольно точно следует за книгой, делая это вплоть до конкретных диалогов. Но почему же тогда повесть Стивена Кинга не стала культовой? В этом сегодня и предстоит разобраться.

Чаще всего я следую по сюжету фильма, а только после отмечаю, что книга сделала по-другому. "Побег из Шоушенка" изначально тоже должен был двигаться по классическому сценарию, но я всё же решил, что в этом нет смысла, поскольку показанные и написанные события в целом не отличаются - смысл в разной подаче.

Но сначала бы хотелось обратить внимание на открывающую сцену фильма, которая заинтересовала моё внимание. Она начинается с суда над Энди Дюфрейном, которого обвиняют в убийстве жены и её любовника. В фильме персонаж выглядит подавленным и вполне очевидно, что ему страшно, что особенно сильно передают глаза и голос. В ходе судебного процесса Энди был задан вопрос: считает ли подозреваемый, что всё происходящее - невероятное совпадение. На что герой ответил, что это и вправду похоже на череду невероятных совпадений: и его нетрезвое состояние, и пистолёт на дне реки, и изрешечённые любовники и т.д. Энди из книги в своём положении был совершенно другим. Во-первых, его лицо не выражало ни тени сомнения, он был натуральным роботом, который неумолимо стоял на своём. Он совершенно спокойным голосом отрицал все обвинения, а по поводу того самого вопроса ответил примерно так: ему и дела не было до того, совпадение это или же нет, самое главное в том, что Энди невиновен. А в случае с пистолетом в реке умно дополнил, что река впадает в залив, поэтому-то пистолет не могут найти.

Собственно, теперь перейдём к манере рассказа этой истории. Что в книге, что в фильме рассказчиком является Рэд, а не сам Энди. Что примечательно, хотя фильм сохранил рассказчика, он всё равно обыграл закадровый голос по-своему. Фильм, как можно заметить, не зависит на все 100% от Рэда из закадра. События разворачиваются как и в любых фильмах и без закадрового голоса, в данном случае Рэд просто рассказывал о событиях обобщённо ( например, рассказывая судьбу такого-то персонажа, на котором не сделали какой-то акцент) или передавал эмоциональное состояние конкретной сцены. Книга же построила всё так, будто Рэд пишет кому-то письмо - абсолютно все моменты книги изложены исключительно от первого лица, Рэд рассказывает всё от своего имени, поэтому в ней просто не могли появиться подробности того, о чём сам Рэд был не в курсе.

И данный факт работает в пользу фильма. Картина не стеснена рамками слухов и разговоров со стороны. Фактически, лента Фрэнка Дарабонта может рассказывать историю с любого ракурса, абсолютно не заботясь тем, о чём Рэд знает, а о чём - нет. Это добавляет фильму больше драмы, "Побег из Шоушенка" гораздо лучше заставляет зрителя проникнуться моменту.

Книга же больше походит на интересную историю, которую ты слушаешь от знакомого: он вроде бы в материале и знает, что по чём, но так или иначе переключается от сути, добавляя что-то ненужное от себя.

Теперь я задам вот такой странный вопрос: кто главный герой в "Побеге из Шоушенка"?

Я думаю, что большинство однозначно ответило, что это Энди Дюфрейн ( в оригинале он, кстати, Энди Дюфресн - даже в титрах фильма было написано Дюфресн). С одной стороны, да, с этим поспорить трудно, но возможно. Но не в случае с фильмом. Хотя чисто технически повествование ведётся от лица Рэда, но из-за того что это фильм, который про живых людей, практически все драматические моменты на себя тянет Энди. Да и голос не то чтобы слишком часто встревает в фильм.

Но по ходу прочтения книги Стивена Кинга как минимум лично у меня сложилось впечатление, будто бы именно Рэд - это и есть главный герой. Во-первых, такое ощущение складывается по той причине, что мы как будто бы читаем личное письмо от этого персонажа. Он рассказывает историю, хоть и не только про себя, то и дело пробрасывая в содержание субъективщину и свои конкретные мысли. Допустим, если взять любую сцену с Энди, то она по понятным причинам будет передана через призму взгляда Рэда. Он может предположить, что тогда чувствовал Дюфрейн, какое было его поведение, но он не мог читать мысли и рассказывал историю от своего взгляда на происходящее. Во-вторых, книга банально дала больше информации по этому персонажу. Да, нередка практика, что массивную книгу сокращают, для фильма вырезая кучу мелких деталей. Но в этот раз это не тот случай. Дополнение от книги, по сути, можно уложить в одну строчку - нам рассказали причину заключения Рэда в Шоушенк - но эта строчка флагманом проносится через всю книгу, заставляя взглянуть на персонажа с другой стороны.

В фильме, как вы помните, все заключённые говорили, что невиновны, а в тюрьме сидят по несчастливой случайности, ошибке адвоката и т.п. И только Рэд сказал, что в этом месте он - единственный, кто виновен. Но он так и не раскрыл секрет своего заключения. Были лишь тончайшие намёки, по которым понять причину невозможно.

Как мне кажется, сделано это было по одной очень простой причине. В фильме нас заставляют сопереживать преступникам, которых засадили в тюрьму. Но так как мы не знаем, кто из них что творил, то проникнуться к ним банально проще. И так получилось с каждым из персонажей, поэтому, помимо Энди и Рэда, можно вспомнить ещё трогательных и весёлых персонажей - вроде Брукса или Хейвуда.

В книге же поступок Рэда действительно очень жестокий. Он застраховал жизнь своей молодой жёнушки, подрезал тормоза на машине, но жена внезапно взяла с собой прокатиться подругу, вместе с которой был совсем маленький ребёнок. В итоге все трое погибли в аварии, а Рэда ждало три пожизненных заключения - будь такое в фильме, мне кажется, для многих герой Моргана Фримана перестал бы быть таким добродушным. ( Ещё книга поделилась подробностями, почему Брукса посадили - тоже весьма тяжёлое преступление - он убил жену и дочь.

В общем, подводя черту под рассказ с разных точек зрения, я бы сделал вывод в пользу того, что книга слабее исключительно из-за субъективного взгляда и манеры повествования, где рассказчик сам признаёт, что в его истории много пробелов. Фильм же в принципе мог обойтись и без закадрового голоса. Да, было бы далеко не так трогательно, но тем не менее суть истории осталась бы прежней.

Говоря о внешности Рэда, в фильме его сыграл Морган Фриман. В книге же отмечается, что он ирландец, кем актёр быть априори не может. Поэтому в фильме лишь оставили шутку, что он Рэд, потому что похож на ирландца.

В чём ещё огромная проблема книги, так в обилии абсолютно пустых и бесхарактерных персонажей-функций, которые существуют ради какой-то малюсенькой истории на полстраницы. Как я уже говорил, обычно в фильмах мелкие детали идут под ножницы, в том числе это и касается персонажей - кого-то просто убирают, кого-то делают собирательным образом сразу из нескольких. Фильм Фрэнка Дарабонта пошёл по очень хитрому ходу. Он значительно уменьшил количество персонажей, но при этом дал даже второстепенным большое количество экранного времени для крепких второплановых героев.

В повести Кинга есть с пару дюжин персонажей, которые существуют ради одной конкретной сцены. И если вы, как и я, не способны запоминать имена персонажей, то книга просто взорвёт вам мозг от обилия имён. В фильме, с учётом того, что имена многих мне пришлось выписывать на бумажку, чтобы не забыть, я тем не менее вполне понимаю созданный на экране образ тако-то героя. В книге же все эти истории просто выглядят хорошими набросками максимально короткой истории, которая не уложится и в 5 страниц.

Все, кто смотрел фильм, наверняка помнят того милого дедушку, имя которому Брукс. И хотя в книге он тоже был, но не имел там практически никакого веса. Нам лишь сказали, что он заведовал библиотекой, с полсотни лет в Шоушенке, а также в итоге был отпущен на волю, но умер в доме престарелых по естественным причинам. В фильме же на него приходится много разных сцен - от весёлых до трогательных. У Фрэнка Дарабонта он действительно выглядит качественным второстепенным персонажем. К тому же, его ветка с птицей вообще была взята у другого книжного безликого персонажа. Только там был голубь, труп которого после Энди и Рэд обнаружили на улице. В фильме же хозяином птички был Брукс, птичка эта была вороном, тоже была отпущено на волю, но судьба её неизвестна.

Что примечательно, фильм, сократив второстепенных героев и сделав тем самым произведение лучше, сократил ещё злодеев. В Побеге Дарабонта представлено три антагониста: начальник, охранник и один из заключённых. В книге же было сразу несколько начальников, несколько очень злых охранников, а ветка с сёстрами воспринимается ну очень не ключевым моментом. Книжный Энди отсидел в Шоушенке 27 лет ( в фильме, кстати, только 19), а за такой большой промежуток времени сменилось немного-немало - аж шесть начальников тюрьмы. И Эдвард Нортон как раз был последним. Байрон Хэдли же был охранником ещё в момент прихода Энди в Шоушенк. И, как ни странно, до встречи с Нортоном он не дотянул - в книге они вообще никогда не пересекались. Хэдли ушёл в отставку за несколько лет до прихода на место Нортона.

Ещё я пришёл к выводу, что в книге нет как таковой наивысшей точки напряжения. И дело даже не в том, что Рэд предстаёт несколько отстранённым рассказчиком - дело в другом. Представьте какого-нибудь характерного отрицательного персонажа. История и всё из неё вытекающее представляют его настоящим гадом, поэтому сопереживать герою априори проще - злодей поступает с ним несправедливо. Поэтому в момент победы главного героя зрителя или читателя наполняет чувство удовлетворения - зло наказано, а добро живёт себе счастливо. И в фильме, как помните, такого контента много, а в книге нет ничего подобного. Всё хорошо не только у Энди, но и у Хэдли с Нортоном тоже. Хотя, ладно, сестре всё же не так повезло.

Но теперь хотелось бы всё-таки немного пройтись по сюжету, выделив ещё пару-тройку изменений.

Во-первых, разнятся даты, когда Энди попал в Шоушенк - в фильме это был 1947, тогда как в книге 1948. Во-вторых, Энди довольно часто пользуется услугами Рэда, чтобы получить разные для себя штуки, которые требуют оплаты. В фильме неизвестно, где он брал финансы, а вот книга уточняет, что он протащил 500 баксов в укромном месте.

Теперь подберёмся к сцене, где Энди предлагает за небольшую услугу помочь охраннику Хэдли немного подзаработать. На экран эта сцена из книги перенесена предельно точно - вплоть до диалогов. Только вот отличается реакция и поведение Энди. Стивен Кинг неоднократно отмечает, что Энди всегда хладнокровен, а его лицо не выражает эмоций. В книге он монотонно произносит фразу "Вы доверяете своей жене?", не выдавая ни страха, ни насмешки, ни чего-либо ещё. У Дюфрейна из фильма была точно такая же ситуация - он мог слететь с крыши - но выдал эмоции. Опять, глаза Тима Роббинса и голос Диомида Виноградова отчётливо дали понять, что герой боится.

В награду Энди попросил по три бутылки холодного пива для его друзей, вместе с ним красивших крышу. В фильме же на предложение Рэда выпить вместе с ними ответил отказом, дополнив, что завязал ( как понимаете, по той причине, что не просыхал с пару месяцев из-за измены жены). В книге он тоже не особо по этой части, но четыре раза в год он заказывал по бутылке - но тем не менее не выпивал полностью, позже делившись с Рэдом.

Именно с этого момента Энди погряз в коррупции, за некоторые бонусы обогащая охранников и начальника тюрьмы. Во-первых, ему позволили сменить работы. Заместо прачки он стал помощником библиотекаря. Атака сестёр стала для их главаря решающей. В фильме его за нехорошее поведение Байрон избил настолько сильно, что тот остался на всю жизнь инвалидом и ел с трубочки. В книге всё было плюс-минус также, только меня изрядно удивило, что это санкционировал именно Энди - Байрон сделал ему такое одолжение.

Теперь немножечко про охранников. В фильме нет середины их образа - некоторые из них ведут себя с Энди весьма справедливо, другие же карикатурно злые, вроде того же Байрона Хэдли. По приезде Энди в Шоушенк вместе с ним, само собой, было ещё несколько заключенных. Одним из таких был толстенький мужик, оравший, что невиновен, что его место не здесь. После Хэдли избил заключённого, нанеся серьёзные раны. А так как врача не было на месте несколько дней, то потерпевший так и скончался в лазарете. Показательная сцена, для которой места в повести не нашлось. Но были среди охранников не только скоты. К примеру, во время нахождения Энди в карцере один из охранников сказал ему о том, что Томми Уильямс сдал экзамен, добавив, что подумал, что Дюфрейн будет рад услышать об этом - таким добрых поступков в книге охранники тоже не делали. Ещё, когда провожали Брукса на волю, то с уважением жали ему руку, как будто тот был им хорошим другом.

Теперь перейдём к фрагменту, связанному с Томми Уильямсом. Собственно, в его истории нет как таковых титанических отличий. Внимания стоит лишь одна сцена, где Сэм Нортон вновь показывает себя законченным подонком. Чтобы оставить себе Энди, выписывающего ему денежный мешок, он убивает Томми, дабы тот не рассказал про невиновность Дюфрейна. В книге же Рэд точно не знает, что случилось с Томми. Но скорее всего он согласился молчать за перевод в тюрьму менее строгого режима, где он сможет спокойно выйти через год. Книга, как мне кажется, пошла более реалистичным путём, поскольку из Уильямса в любом случае не получится благородный человек, но драматургически сильнее работает фильм - тут и Нортон предстал ещё большей мразью, и приятного второпланового героя убили.

Что касается невиновности Энди. Он всем говорил, что жену с любовником не убивал, но никто, даже Рэд, ему не верил, хотя и с презрением ему об этом не говорил. Поэтому, когда при помощи Томми всплыла правда про истинного убийцу парочки, Дюфрейн не мог это так оставить. Он пошёл к Нортону, затребовав правосудия. В фильме сцена, само собой, получилась сильной, а Нортон, как обычно, показал свою подлую натуру, но аналогичная сцена из книги мне чуть больше понравилась. Не думаю, что проблема в том, что Тим Роббинс как-то неправильно отыграл эту сцену. Скорее, в его реакции нет ничего удивительного - он получил существенные доказательства своей невиновности, посему захотел выбраться из этой дыры. Но книга, хоть и выдав абсолютное идентичную сцену, сделала акцент на хоть и логичном со стороны, но нетипичном поведении Энди - сцена с Хэдли на крыше из той же оперы. Стивен Кинг устами Рэда сделал акцент на том, что Энди впервые в Шоушенке вышел из себя - не говорил монотонно, излучал искренние эмоции, поскольку потерял много лет своей жизни. Не имею ничего против сцены из фильма, она мне тоже нравится, но в книге это один из немногих моментов, что при сравнении выигрывает.

Теперь перейдём к моменту, где однозначно выигрывает кино. Чтобы Нортон получал гораздо больший доход, то пользовался услугами Энди. Энди же для отмывания денег создаёт нового человека буквально из воздуха - но у этого фантома есть все документы, удостоверяющие личность. Таким образом, после побега Энди позиционирует себя Ренделом Стивенсом, по сути, выиграв для себя и кучу денег Нортона, и свободу. В книге же что-то плюс-минус такое же, но в разы скучнее. У Энди на свободе был друг, который заведовал оставшимися финансами Энди, вкладывая их в разные акции под именем Питера Стивенса. Но друг внезапно умирает из-за сердечного приступа, поэтому Энди приходится надеяться только на себя. Плюс, ключ от ячейки в банке, где находятся эти деньги, находился под камнем - в фильме под этим камнем Рэд позже тоже обнаружил деньги, а также письмо Энди.

С одной стороны, вроде бы в обоих произведениях этот поворот логичен, но версия книги мне всё равно кажется богом из машины. Фильм просто потрясающе переработал книгу, сделав из Энди гениального протагониста, который при помощи своих невероятных умений чудом выкрутился.

Ну а перед побегом хотелось бы отметить ружья, при помощи которых авторы намекали на финал. В книге разгадать поворот намного проще. К моменту прихода Нортона к власти к Энди подсаживают индейца, который часто жаловался на сквозняки ( но я так и не понял, как эти сквозняки появились. Энди ведь прорыл дыру до канализации, откуда не мог дуть воздух, тем более по такой закрученной трубе). В фильме же Энди увидел на стене выцарапанные имена предыдущих хозяев камеры, после чего при помощи новообретённого молоточка решает написать и своё. Лишь в конце нам показывают продолжение этой сцены, где молоточек отбивает здоровенный кусок, а стенка оказывается не очень прочной.

Ну и ещё немножко спорных решений от Стивена Кинга. В какой-то момент он останавливается, чтобы рассказать несколько занимательных историй о том, как ещё бежали из Шоушенка. На мой взгляд, это лишено всякого смысла. Зачем нам было знать, что из Шоушенка уже сбегали, и сбегали менее мудрёным способом? Это делает многолетний подкоп Энди не таким триумфальным, не чувствуется никакого величия.

Ну и вдобавок немножко поп-культурных отсылок. Не будем затрагивать музыку или какие-то книги, а пройдёмся по постерам на стене у Энди. В книге они больше нужны, чтобы разделять эпоху - от 50-ых до 70-ых. В фильме, наверное, тоже, но постеров меньше, а Рэд лишь раз про них рассказывает. Вот какие дамы висели на стене: Рита Хейуорт, Мэрилин Монро, Рэкел Уэлч, Джейн Мэнсфилд, Линда Ронстад, Хэйзел Корт.

Теперь перейдём непосредственно к побегу. Опять же, как таковых различий между фильмов и книгой нет, но в фильме эпизод получился намного эффектнее и драматичнее. Всё пошло идеально с того момента, когда Нортон приказал Энди начистить его туфли до блеска. Таким образом, Энди в туфлях и рубашке выбрался, пройдя 500 ярдов ( или в дубляже 400 метров). Всё это сопровождалось грозой, которая нагнетала атмосферу с каждым ударом. Сама постановка в сцене, где Энди радостный в ливень наконец-то стал свободным - ну это просто потрясающе. В книге же подобного не было. Рэд достаточно сухо пересказал возможный вариант развития событий, что не связывало эмоционально с персонажем. В фильме мы вместе с Энди буквально пережили этот кошмар. А если кто-нибудь из вас ещё и страдает клаустрофобией, как я, то сцена в трубе была просто максимально неприятной.

Ну и напоследок ещё один очень важный момент. Как я уже говорил ранее, всегда приятно, когда какой-нибудь нехороший парень получает в конце того или иного произведения по заслугам. И в фильме что Нортон, что Хэдли, что Богз поплатились за свои поступки. Сэм Нортон, чтобы не переквалифицироваться из охранника тюрьмы в заключённого, стреляет себе в голову. Байрона Хэдли посадили в тюрьму, а в момент ареста он рыдал, словно девчонка. А про судьбу Богза я уже говорил - он до конца жизни питался с трубочки.

Книжные прототипы же карму каким-то образом обманули. Судьба Хэдли вам уже тоже известна - он спокойно ушёл на пенсию ещё до прихода Нортона. Сам Нортон повторил судьбу Хэдли, аналогично уйдя на пенсию. Более того, хоть он и грустил из-за побега Энди, но делал это вместе с охапкой всех наворованных денег, что Дюфрейн отмыл для него. Постарался сохранить свою судьбу только Богз, и то у него не сильно получилось. Хэдли, да, тоже сильно избил этого насильника, после чего Богз не стал инвалидом, а перешёл в разряд "слабых сестёр", перестав вообще к кому-либо приставать.

По идее, на этом различия книги и фильма должны были бы подойти к концу, если бы не вмешались тестовые показы. Фрэнк Дарабонт в финале хотел остаться верен повести, оставив итог открытым. Рэд садился в автобус, грезив увидеть тот самый Тихий океан, каким он его запомнил. И лишь после показов Дарабонту пришлось доснять небольшой пролог, где два старых друга трогательно встречаются теперь уже на свободе.

Теперь однозначно пора подводить итоги. Должен признаться, что в этот раз Фрэнк Дарабонт и Стивен Кинг устроили мне сложную задачку. Вот чем хороши фильмы по мотивам - там банально проще находить различие и выделять какие-то отсылки. "Побег из Шоушенка" - на поверхности два практически идентичных произведения, где основные различия кроются в конкретике постановки и в углу обзора. Тем не менее, вывод очевиден - конечно, фильм лучше. Произведения пусть и очень похожи, но практически всегда фильм справляется со своей задачей намного лучше. Плюс, когда он что-то меняет по сравнению с оригиналом, то всегда делает это безупречно. Взять хоть печальный итог для злодеев, хоть Рендела Стивенса.

Фильм выглядит намного более цельным, гораздо лучше изучает своих персонажей, практически всех наделяя своим характером. Книга же кажется более сухой и отстранённой. Действительно эмоциональных моментов немного. Я могу выделить разве что два эпизода - сцена в суде и разговор с Нортоном по поводу Томми Уильямса. В остальном же ничего такого - даже сюжетный поворот с побегом не кажется чем-то, что должно заставить по-новому взглянуть на происходящее. Может, проблема и в объёме произведения. Всё-таки повесть - книга не размашистая, в моём варианте была всего 61 страница. И если верить Интернету, то слов в сценарии фильма в несколько раз больше - что однозначно сыграло свою роль. Будь это громадный роман под 500 страниц, то для Дарабонта всё вряд ли сложилось бы так удачно. Но так как сослагательного наклонения у истории нет, то при упоминании "Побега из Шоушенка" мы имеем один из лучших фильм всех времён и довольно среднюю книгу одного из самых известных писателей.

Следующее Различия в фильме и книге будут по "...А зори здесь тихие" Станислава Ростоцкого и Бориса Васильева.