49 подписчиков

Цитадель

Серия "Бессмертные"

Предыдущие эпизоды:

1. Бессмертный роб

2. Адмирал Иванова

3. Тессеракт

4. Кеша и Хтонь

5. Пионеры

6. Бот

7. Молчун

8. Письмо счастья

9. Прыжок

10. Приземление

11. Предложение, от которого невозможно отказаться

12. Той ночью

13. Луна

14. Как я впервые стал женщиной и не заметил этого

15. Сопротивление

16. Шоу должно продолжаться

17. Тень

18. Жизнь и смерть

19. Побег

20. Тюрьма

21. Пустыня

22. Голос в пустоте

23. Великий червь

24. Казнь

25. Откровения

26. В дорогу!

27. Небесный огонь

28. Кто твой капитан?

29. Остров

.В предыдущих сериях: Управляющий пусковой установкой в черной дыре "Малыш", куда приходят умирать бессмертные, живет уже более пяти тысяч лет. Он скучает по своей возлюбленной, которая прыгнула в эту самую черную дыру. И прыгает за ней, открывая для себя новый мир.

После многих злоключений и потери способности помнить свою предыдущую жизнь он растет мальчиком в детдоме, в Мире Лун. В попытке разгадать тайну своего происхождения, он попадает в ловушку Май-е-ёки, девушки охотящейся на Огунтер Лага, великого червя, который даёт своему носителю сверхспособности.

Хитростью она приводит нашего героя к его биологической матери, которая хочет вернуть себе сына, вытащив из его тела застрявшего там человека с пусковой. И ей, похоже, это удаётся, призвав память о необычном существе, инженере, который забирает человек с пусковой из тела ее сына, в момент когда начинается вторжение с луны.

Новоиспеченной команде сформированной, чтобы найти оружие против захватчиков, удается сбежать из-под удара, но разрушения преследуют их. С трудом они достигают одного из островов Опского архипелага, где должны храниться нужные им знания. Но островом правит культ черной луны.

30. "Цитадель"

Колитар не соврала, её близкая подруга, Иванна, когда-то работала сборщиком мусора вокруг Цитадели, самого высокого здания посреди острова. Женщина провела нас по тоннелю от мусоросжигателя к крепкой металлической двери, за которой находился мусоропровод здания. Помещения хранили сладковатый запах гниения. Стошнить, меня не стошнило, но нос рукой я прикрывал долго.

— Дальше вы как-нибудь сами, — улыбнулась Колитар, подёргав запертую двер.

— И как, по-твоему, мы попадём внутрь? — нахмурилась Май-е-ёка.

Мохнатая женщина засунула руку за трубу над нами и вытащила проржавевший ключ. Вставив его в замочную скважину, она попыталась повернуть, но у неё не хватило сил. Какое-то время все стояли и смотрели на то, как она тужится, пока лейтенант Липоваска не сорвался с места и не помог ей. С трудом, вместе, они открыли дверь, и та распахнулась, обдав собравшихся еще более сконцентрированным запахом отбросов. Савайю стошнило кашей.

— Дальше вы сами, — повторила Колитар, — мы вернём…

— Нет, — сказал я строго, — Мы ничего не знаем о ваших обычаях, нам нужен проводник.

— Отпустите хотя бы дочь, — взмолилась женщина.

— Нет, — отрезал Бараман, — девочка должна пойти с нами.

— Вы ведете себя так же, как они, — расплакалась Колитар.

— Не хнычь, бестолочь, Спаситель нуждается в тебе, — прорычал Бараман прямо перед её лицом. А девочка выпрыгнула из-за спины матери и принялась колотить его по рукам.

— Не пугай маму, пуганная, не пугай, пуганная!

— Цирк, — хмыкнула Май-е-ёка.

— Успокойтесь все, пожалуйста. Мы не дадим вас в обиду, — постарался урезонить их я.

— Вы не понимаете…

— Мы многого тут не понимаем, поэтому вы и нужны нам.

Колитар подняла на меня полные горечи глаза, закрыла их и кивнула.

— Вот и хорошо, — улыбнулся я натянутой улыбкой, — Шае не будет спускать с вас глаз, и не даст в обиду, верно, лейтенант?

Липоваска посмотрел на меня с опаской и закивал.

Внутри, за мусоропроводом была лестница и лифт, такой же древний и не надёжный на вид, как и весь остров.

— Он ведёт на самый верх, к старшему смотрителю.

Я подошел и нажал на утопленную в металлическую прорезь кнопку вызова. Но ничего не произошло.

— Чтобы вызвать его отсюда, нужен особый ключ. Но что это за ключ, я не знаю. Если, конечно, он до сих пор работает… — пожала плечами женщина и в страхе отступила назад.

— Придётся идти пешком, — вздохнул я.

К нашему удивлению, мы никого не встретили ни в холле, ни этажами выше. Бетонная лестница местами так раскрошилась, что приходилось перешагивать через 2 или 3 ступеньки, чтобы подняться выше. С каждым этажом, через разбитые стёкла было видно все больше и больше города, окружавшего Цитадель. Морской ветер бил в лицо, кружась между этажами, и приносил с собой запах смерти.

Когда мы поднялись этаж на двенадцатый, я обратил внимание на толпу людей, собравшихся на огромном пустыре за Цитаделью.

— Что это? — спросил я у Колитар, переводя дыхание.

— Раньше там было поле для игры в Соксхуп, а теперь… Наверное там собираются черноповязочники, — тяжело дыша ответила женщина.

И правда, на пустыре стояла обширная толпа людей, и им вещали с похожего постамента, что мы видели раньше на улицах.

— Их тоже на штырь приглашают? — поинтересовалась Май-е-ёка.

— Я…я никогда не видела, что у них там происходит, — ответила Колитар с испугом.

— Идите, идите, — поторопил нас Бараман с верхнего пролёта, — время дорого.

Я посмотрел на мохнатое существо с недоверием.

— Куда ты нас заманиваешь?

— Спаситель, не слушай страх, иди, — улыбнулся Бараман и исчез этажом выше.

— Я уже говорила, что мне всё это не нравится? — устало спросила Май-е-ёка и двинулась вверх, хрустя осыпающейся со стен и лестницы бетонной крошкой.

На самой вершине располагалась мансарда, большую часть которой занимал кабинет. В окнах в нем были стекла, и ветер бился в них гулкими ударами как дикий зверь. Посреди кабинета располагался стол, за которым восседал средних лет мужчина.

— Ох, что же это вы стоите в дверях, — всполошился он, увидев нашу разношерстную компанию, — проходите, проходите, мы уже заждались.

Переглянувшись с Май-е-ёкой, я двинулся по грязному полу к центру помещения. По стенам располагались шкафы и проржавевшие стеллажи с бумагами и приборами, назначение которых я не мог себе и представить. Меж ними попалось несколько статуй таких же облупившихся, как и лестница.

— Да, плохой бетон, — кивнул мужчина, поймав мой взгляд, — песок не подходит, слишком крупный, поэтому всё осыпается.

Его маленькие глаза щелочки пристально следили за мной, ожидая чего-то. Высохшее лицо несло на себе отпечаток большой ответственности. А круги под глазами намекали на отсутствие сна. Поправив видавший виды сюртук, мужчина встал, вышел из-за стола и протянул мне руку.

— Капитан Рамос Кулаги, к вашим услугам, — представился он и щелкнул каблуками.

— Байк, — кивнул я и пожал его жилистую руку.

— Мастер Байк – специальный представитель Торговой Федерации, — подсказал из-за моей спины лейтенант Липоваска.

— О-о-о, — протянул Кулаги, — Федерация у нас в большом почёте. Была во всяком случае, — добавил он, опустив взгляд и издав смешок, — как видите мы тут в необычных обстоятельствах.

— Расскажите же скорее, почему у вас люди самостоятельно на колья залазят, — усмехнулась Май-е-ёка.

— Безусловно, безусловно, но все по порядку.

Капитан сложил руки за спиной и подошел к окну. Взглянув вниз, он кашлянул и обернулся обратно к нам.

— Ваша спутница, — кивнул он в сторону Колитар, — наверное уже сообщила вам, что за беда настигла нас.

Женщина закивала и прижала к себе дочь.

— Луна, луна. Взошла луна, — вздохнул капитан, — сегодня облачно и особо не видно, но поверьте, она там, в небе. Я подозреваю, что прячется от вашего взгляда Мастер Байк.

Он подошел и присел на стол.

— Рыба, земля, вода, все было отравлено в считанные дни. Дождь, черный дождь. Выпал вместе с луной. И вот, значит, смотрю я на запасы, что остались на складах, и видится мне, что нет никаких шансов. А советники мои… знаете этих пройдох, у вас у самого таких, вижу, полно. Убежали, растрезвонили всем. Что тут началось… — покачал он головой, — А вы, собственно, по какому поводу к нам пожаловали?

— Я исследователь, ищу старые технологии Аутов.

— Понятно. Любознательности Федерации нет границ, как и самой Федерации, — хихикнул капитан Кулаги, — наверное ваше любопытство как-то связано с занимательным шоу в небесах? Звёзды спустившиеся с Астрехи. Мы тут так называем пятую луну, по имени богини смерти из эпоса Ганимеда.

— Откуда вы знаете о спустившихся звёздах? — нахмурился я.

— Даже до наших проклятых земель долетают еще новости, — улыбнулся капитан.

И тут я заметил движение в правом углу кабинета, где из-за портьеры кто-то выглядывал. Я закрыл глаза и дернул в своём воображении вниз балку, на которой та висела. Балка упала, стукнув по голове прятавшегося за портьерой матроса Фига. Тот скривился в ухмылке, потирая голову.

— Наслышан, наслышан о ваших фокусах, Мастер Байк, — закивал Кулаги, — хотя мне вас представили как Огунтер Лага, великого червя, проклятье Минеи, демона смерти. Как там еще было? — обратился он к матросу.

— Пожиратель душ… — буркнул тот.

— Вот видите, пожиратель душ, — засмеялся капитан, — а у меня тут, не поверите, как раз для пожирателя душ работа.

— Поясните, — нахмурился я.

— Видите ли, любезный мой, после того как стало ясно, что еды на всех не хватит, довольно быстро наступила анархия. Банды где-то раздобыли взрывчатку, убивали и в домах и на улицах, начал процветать каннибализм. И тут, как из-под земли возникла, — он посмотрел на Колитар, — твоя же это подруга? Иванна. Подруга. С такими друзьями… Пришла она ко мне и говорит, что они усмирят остров. Отдаю ей еду, получаю порядок.

Он встал и снова подошел к окну.

— Взгляните, Мастер Байк, на их упражнения.

Я неуверенно направился к нему. Подойдя, я вновь увидел за окном пустырь, а на нём толпа людей, как по команде, выкидывала вперед руку, а затем резко била ей пониже груди.

— Это её верные псы. Черные повязки. Санитары. Острова нашего санитары. Перегородили все восточнее моей башенки, так что не прокрадётся ни один истощенный голодом ребенок. Взрослых сразу кольями убивают. Что за чушь она им внушает, я даже не знаю. А что мне было делать? У меня десяток человек с автоматическим оружием и технический мазер. Ну продержались бы мы день, два. Они бы все равно нас трупами закидали. Я согласился. Согласился, да. И началось.

Капитан зевнул, прикрыв рот рукой и посмотрел на меня.

— Они её слушают как завороженные. Так словно это она Оугнтер Лаг, а не вы, Мастер Байк. В муках, говорит, спасение. Чем мучительнее смерть, тем лучше мир, в который они попадут. Любое безумие прощается, если прощение заслужено через боль. Как они верят ей? Почему взрослые люди сами идут, сами привязывают себя и сами четвертуют? Да еще машину механическую придумали, чтобы человек мог это творить без посторонней помощи. Животных то в первый день съели. Всех. Но зато людоедов не осталось. Парадокс… Парадокс.

— Что вы хотите от меня? — спросил я, чувствуя навалившуюся от его слов тяжесть.

— Только на детей её уговоры не действуют.

— Почему? — спросил совершенно обескураженный монологом Кулаги лейтенант Липоваска.

— А вы спросите у своей подруги, — кивнул капитан на Колитар.

Женщина закрыла лицо руками и заплакала. Лейтенант испуганно завертел головой и обнял её.

— Почем я знаю. Да и она вряд ли расскажет что-то внятное, — покачал головой Кулаги, а затем посмотрел мне в глаза, — Для этого вы мне и нужны, великий червь. Разгадайте загадку черной луны.

Я увёл взгляд от пристальных глаз капитана и вновь посмотрел на бьющих себя в грудь людей на пустыре.

— Библиотека Аутов ваша, коли избавите нас от этой женщины и её прихвостней.

— Что мешает мне заставить вас сделать то, что мне нужно? — спросил я, нахмурившись и вновь посмотрев Кулаги в глаза.

— Спаситель должен согласиться, — подал голос Бараман.

— Я сам решу, что я должен! — огрызнулся я, чувствуя, как отсутствие сна окончательно выводит меня из равновесия, и вновь обратился к капитану, — Вы хотите, чтобы я убил её?

— Делайте, делайте что хотите, но только верните мне контроль над остатками пищи. Кстати, вы приплыли сюда на корабле, ведь верно?

— Да.

— Тогда вам нужно поспешить, собираются тучи, — капитан кивнул на горизонт.

— Черный дождь…

— Все верно, верно, дождь всё еще способен нанести вред технике. Он не такой концентрированный, как во времена, когда луна восходила на небо. Но я бы не рассчитывал, что вы сможете отсюда уплыть, если он застанет вас здесь или в море.

— А что он? — кивнул я на Фига.

— Он ваш, предатели не дорого стоят, — пожал плечами Кулаги.

Фиг в страхе заерзал в углу, дернулся было к выходу, но Май-е-ёка преградила ему путь.

— Хорошо, я подумаю, как решить ваш вопрос, — произнёс я, кивнув капитану.

— И поскорее, — улыбнулся Кулаги.

— И поскорее, — повторил я и направился к выходу.

Остальные последовали было за мной, но я поднял руку, остановив их.

— Я пойду один, — произнёс я, а затем обернулся я к капитану, — Из вашей башни есть выход в этот двор, где происходит ритуал у этих черноповязочников?

Кулаги кивнул.

Действительно, спустившись на второй этаж я заметил боковую лестницу, что вела во двор, выходивший на пустырь. Голова ужасно болела, и хотелось поскорее разобраться с этой историей, в которую мы так не кстати ввязались. В лицо летел песок, раздуваемый разбушевавшимся ветром. Этот ветер явно недолюбливал меня, и гнал тучи с горизонта скорее, чем мне бы хотелось. Интересно, могу ли я остановить ветер или обратить дождь?

Впереди передо мной стояла толпа служителей Культа Очищения, продолжавших делать свое нелепое упражнение. Когда я пошел между рядами я наконец различил их действия. В руках у каждого был нож или крупный осколок стекла, или на худой конец металлический штырь, хорошенько заострённый. Собравшиеся не обращали на меня никакого внимания.

— И раз! — раздался рёв над пустырём, и собравшиеся вытянули руку, — И два! — и каждый из них прижал острие к сердцу, — И раз! И два! И раз! И два!

Совершенно изумлённый я шел мимо сосредоточенных людей, повторявших одинаковые движения. Голос же доносился из конусообразной трубы на постаменте на противоположной конце площади, над которой со здания нависала здоровенная металлическая фигура. На башне я даже не обратил на неё внимания, а теперь она вызывала у меня одновременно страх и любопытство.

— Время пришло! — крикнули из трубы, — Во имя хаоса! И раз!

Люди вокруг меня вытянули руку вперед.

— И два!

И проткнули себе сердце… Это было совсем не то, что я ожидал. Стоны умирающих людей наполнили мое сознание. Червь бросился то к одному, то ко второму, разрывая моё внимание на части. Но ему раз за разом не удавалось поглотить энергетическую сущность, что-то мешало. Точнее что-то просто-напросто делало это быстрее него. Я схватился за голову. Она трещала. Еще чуть-чуть, и она бы разорвалась от боли. Вокруг меня один за другим умирали люди, их жизненная сила покидала их без остатка, а кожа рассыпалась пеплом. Изо рта металлической фигуры надо мной посыпались новые тела. Они были в металлической броне и лица их были совершенно счастливыми. Тела падали звонкими шлепками, поднимая пыль, тут же разносимую беснующимся ветром. И тут я увидел её.

Она появилась откуда-то сбоку. В длинном темном балахоне. Медленно она подошла ко мне, упавшему на одно колено. Не в силах справиться с собой, я корчился от боли. Она подняла моё лицо и взглянула мне прямо в глаза. И этот взгляд. О луны! Я никогда не видел такой взгляд, и не мог бы и в самом страшном сне представить, что такой возможен. В нём был сосредоточен весь ужас, вся боль, всё отчаянье существования, вся нелепость и бессмысленность нашей пустой погони за вечностью, целью, истиной, богом, миром, пустотой. Она была той первозданной бездной, откуда раздался первый крик, за которым последовало все страдание мира. Моё сознание схлопнулось и исчезло в этой тьме.

— Эй, Байк — Май-е-ёка нещадно хлестала меня по щекам, — Байк!

Я открыл глаз с криком и резко сел, ударив девушку по голове.

— Должно быть это больно, — зажмурилась она, и я увидел на её лбу вмятину, которая стала тут же выправляться.

— Где она? — судорожно оглядываясь, просипел я.

— Кто она?

— Я… Тут… Женщина со взгядом.

— Точнее формулируй мысли, Огунтер Лаг, — хмыкнула Май-е-ёка поднимась.

— Что произошло?

— Это я хотела у тебя узнать. Ты вышел на площадь, и все умерли. В цитадели паника. Кулаги хотел сбежать, но я привязала его к столу вместе с матросом.

— Постой… что ты сделала?

— Не важно, что сделала я, важно, что сделал ты. Ты, вроде как, выполнил условия сделки. Теперь надо получить у капитана этого захолустья его библиотеку. Если я, конечно, правильно понимаю цель нашей экспедиции.

Я громко выдохнул, покачал головой и при помощи девушки поднялся на ноги.

Кулаги нехотя сдержал слово, и отвёл нас в хранилище в дальней части острова. Там, среди разнообразного древнего мусора я обнаружил вычислительные машины Аутов. Я видел такие на выставке в столице, в Музее Предков, они окружали великую DVD коробку. Вот только работающими я не видел их никогда. К счастью, мы так же обнаружили запасы топлива, необходимые для лодки. Но успеть перенести всё на корабль до надвигающейся бури, а теперь уже было ясно, что приближалась именно она, было совершенно невозможно. Рисковать и желать всё это переместить на корабль я не стал.

Мы переселили оставшихся в живых взрослых и детей в цитадель и заставили капитана разделить с ними остатки еды. Бараман радовался как ребенок, каждый раз бросался обнимать меня и принимал самое деятельное участие в распределении пищи. Ричитине мы приказали опуститься на глубину и не всплывать, пока не дадим сигнал по проводу.

Я стоял перед тем же окном мансарды, что и ранее днём, и смотрел на пустырь полный мертвых, ссохшихся тел. Сначала мелко, а потом стекая чернилами по стеклу, пошел черный дождь.

.

.

p.s. Если вдруг вам нравится то, что я пишу и вы читаете это. Не забывайте подписываться, ставить сердечки и шерить рассказы. Так же мне очень важно знать ваше мнение, поэтому не стесняйтесь делиться им! Это очень помогает проекту развиваться.

.

Следующий эпизод: Инженер снов

Читать с картинками в тексте: https://pikabu.ru/@maxmann

Скачать целиком и читать без регистрации: https://author.today/work/250617

Страница в ВК: https://vk.com/public189072634

Телеграм: https://t.me/maximillianman