Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Советский иллюстратор и писатель Уолт Дисней

Наследие Диснея хлынуло в нашу страну в 1990-ые. Но, оказывается, советские дети тоже могли познакомиться с работами американского художника и мультипликатора. Да не в кино или в телепередаче "Будильник", а в литературе, в детских книгах... Лично для меня это стало неожиданным. Я, конечно, слышала, что Дисней хорошо знал советскую мультипликацию, что-то взял от неё, и своим сотрудникам ставил её в пример. Но детские книги с диснеевскими рисунками ассоциировались у меня с Перестройкой и последующими "лихими" годами, когда на рынки (в том числе книжные) хлынула зарубежная продукция. Но вот на днях я просматривала советские книги Сергея Михалкова, и к своему удивлению на букинистическом сайте обнаружила старое издание сказки "Три поросёнка" с узнаваемыми рисунками. Это была книга 1972 года издания. Но, как выяснилось, советский читатель знал этих поросят аж с 1937 года! Сомневаюсь, что Дисней что-то получил за использование своих рисунков. Тогда к авторским правам относились немного инач

Наследие Диснея хлынуло в нашу страну в 1990-ые. Но, оказывается, советские дети тоже могли познакомиться с работами американского художника и мультипликатора. Да не в кино или в телепередаче "Будильник", а в литературе, в детских книгах...

Лично для меня это стало неожиданным. Я, конечно, слышала, что Дисней хорошо знал советскую мультипликацию, что-то взял от неё, и своим сотрудникам ставил её в пример. Но детские книги с диснеевскими рисунками ассоциировались у меня с Перестройкой и последующими "лихими" годами, когда на рынки (в том числе книжные) хлынула зарубежная продукция.

Книга 1993 года издания -- подобных изданий тогда было пруд пруди,..
Книга 1993 года издания -- подобных изданий тогда было пруд пруди,..

Но вот на днях я просматривала советские книги Сергея Михалкова, и к своему удивлению на букинистическом сайте обнаружила старое издание сказки "Три поросёнка" с узнаваемыми рисунками. Это была книга 1972 года издания.

Но, как выяснилось, советский читатель знал этих поросят аж с 1937 года!

Сомневаюсь, что Дисней что-то получил за использование своих рисунков. Тогда к авторским правам относились немного иначе, чем сейчас. Интересно, знал ли он вообще, что его капиталистические рисунки используют для оформления сказки Михалкова, который, между прочим, написал слова гимна СССР. Какая ирония! :))

Впрочем, в 1937 гимном был еще "Интернационал".

Но поздней-то, когда Америка уже стала противником номер один, рисунки Диснея всё так же использовались. Их можно увидеть в большой "Хрестоматии для маленьких", вышедшей в 1972 году. В ней Дисней соседствует с Конашевичем, Васнецовым, Рачёвым, Митуричем, Лебедевым... А произведения Чарушина, Сутеева, Чуковского, Барто и даже Пушкина – делят эту книгу аж с тремя сказками американца Диснея. Это сказки "Три поросенка отдыхают", "Приключения маленького щенка" и "Новоселье гномов". С его же, конечно, рисунками!

Нашла я и еще несколько книг Диснея, изданных на русском языке во времена существования СССР.

Но данные книжки-картинки уже издавали за рубежом, в Югославии. Занималось этим издательство "Младост". Уж не знаю, привозили их к нам или нет. Но тексты русские, так что, видимо, к каким-то счастливчикам такие книги тоже попадали.

"Пиноккио" 1959 года
"Пиноккио" 1959 года