Вечная трагедия Уильяма Шекспира "Ромео и Джульетта" впервые появилась в печати в 1597 году. Знаменитый пролог пьесы представляет собой захватывающую историю о паре несчастных влюбленных, которые покончили с собой из-за давней вражды между их семьями.
Это захватывающая история о запретной любви, которая остается одной из самых популярных пьес, вдохновляя на бесчисленные экранизации в театре и кино. Влюбленные Ромео и Джульетта - два самых известных персонажа популярной культуры по сей день. Согласно сюжету пьесы У. Шекспира молодые люди обручились именно 11 марта 1302 г.
Но были ли эти молодые влюбленные основаны на реальных людях?
Возможно, Капулетти и Монтекки происходят из реальных семей
Хотя историки в целом сходятся во мнении, что Джульетта Капулетти и Ромео Монтекки были вымышленными персонажами, вполне возможно, что их враждующие дома были основаны реальными семьями в Вероне, Италия, где Шекспир поставил свою знаменитую трагедию. Сегодня путешественники, приезжающие в Верону, могут посетить достопримечательности города, которые, возможно, вдохновляли драматурга и его предшественников, в том числе две резиденции, известные как дома Монтекки и Капулетти, а также гробницу Джульетты во францисканском монастыре за пределами Вероны. Однако достоверность этих утверждений разнится: хотя монастырь был идентифицирован как место действия заключительного акта пьесы Шекспира, гробница является символическим изображением места захоронения вымышленной Джульетты. Между тем, это место, известное сейчас как La Casa di Giulietta (Дом Джульетты), представляет собой дом 13-го века, принадлежавший семье Даль Каппелло (широко известной как Каппеллетти), которая, по мнению некоторых историков, могла вдохновить Шекспира на создание "Капулетти".
На самом деле он позаимствовал названия своих “двух семейств” из "Божественной комедии" Данте, итальянской повествовательной поэмы, написанной в начале XIV века. Поэма Данте - один из самых ранних текстов, в котором упоминаются семьи Монтекки и Каппеллетти (итальянские эквиваленты имен “Монтекки” и “Капулетти”), которые в 13 веке были реальными соперничающими политическими группировками.
Откуда взялись персонажи Ромео и Джульетта?
Понимание Шекспира начинается с того, что драматург был искусен в том, что брал существующие истории и использовал их в своих собственных театральных постановках. Иногда поэт даже заимствовал имена персонажей. Титульные имена в романе "Ромео и Джульетта" также имеют итальянские корни, впервые появившись в повести итальянского писателя Луиджи Да Порто "Джульетта и Ромео", а также в его романе "История двух благородных влюбленных" (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti). Опубликованное в 1531 году произведение Да Порту пользовалось широкой популярностью в Европе задолго до того, как Шекспир написал свою пьесу. Сам Да Порто черпал вдохновение у итальянского поэта XV века Мазуччо Салернитано, который включил похожую трагическую историю любви в свой сборник из 50 рассказов "Новеллино", опубликованный в 1476 году. Его история о Мариотто и Джаноцце из Сиены (город находится примерно в 200 милях от Вероны) считается самой ранней известной версией сказки о Ромео и Джульетте и исходным материалом для "Джульетты и Ромео" Да Порто. Версия Салернитано включает в себя тайный брак и снотворное, но многие другие детали отличаются от знакомой шекспировской сказки, и влюбленные умирают разными способами.
Основа для "Ромео и Джульетты" также возникла не у Шекспира — этот сюжет почти наверняка так же стар, как и само повествование. "Метаморфозы" Овидия, опубликованные в 8 году н.э., содержат самую древнюю из сохранившихся версий известного сюжета, но даже римский поэт вдохновлялся другими мифами. В рассказе Овидия Пирам и Фисба - это пара вавилонских влюбленных, родители которых запрещают им вступать в брак. Когда пара тайком встречается возле тутового дерева, Фисба пугается льва и убегает, оставив свой плащ. Пирам находит плащ и, полагая, что его возлюбленная убита, падает на свой меч. Когда Фисба находит его тело, она тем же мечом сводит счеты с жизнью. Вечная повесть Овидия об обреченных влюбленных, возможно, вдохновила других писателей на метафорический анализ их собственных трагических любовных историй. Шекспир, безусловно, был знаком с историей Пирама и Фисбы: его пьеса “Сон в летнюю ночь”, написанная примерно в то же время, что и "Ромео и Джульетта", включает пьесу в пьесе с участием группы актеров—любителей, известных как "грубые механики", которые разыгрывают версию сказки Овидия. Но, несмотря на это почтение, проследить связь между Овидием и Ромео и Джульеттой непросто. Вероятно, Шекспир черпал вдохновение из различных источников и мотивов, использованных другими писателями, включая поэму английского поэта Артура Брука “Трагическая история Ромеуса и Джульетты”, написанную в 1562 году. Само это стихотворение было основано на французском переводе рассказа итальянского писателя Маттео Банделло “Новеллы” ("Истории") и вдохновлено эпической поэмой Джеффри Чосера XIV века "Троил и Хрисейда". Пьеса Шекспира включает в себя изменения, внесенные Брук в версию "Истории влюбленных" Банделло, что привело ученых к выводу, что стихотворение Брук было главным источником вдохновения Шекспира.