"Pacific Ocean" так переводится на английский язык название самого большого океана Земли – Тихого. А произносится оно как [pəˈsɪfɪk ˈəʊʃən], в первом случае "c" читается как русская "с", во втором как "к", а в слове "ocean" вообще почти как "ш". Сегодня расскажу, почему так получилось. И "pacific", и "ocean" – слова латинского происхождения. В латинском "c" читалась как "к". Получается, латинское "Oceanus Pacificus" читалось как "Океанус Пакификус". А слово "океан", скорее всего, пришло из греческого, где он был Ὠκεᾰνός. Сначала говорили как положено, через "к", а потом в латыни звук "к" потихонечку стал превращаться в "с" в позиции перед гласными "и" и "е". В итоге получилось что-то вроде [осеано пасифико] – так он до сих пор и называется в романских языках. В таком виде это словосочетание и попало в английский язык. С "Pacific" ничего страшного уже не произошло, а вот в слово "ocean" [osean] позже стало [osjan] (осьян) из-за смещения ударения на первый слог. Потом "ь" стал "сь" и
Почему в "Pacific Ocean" всё три буквы "c" читаются по-разному?
16 февраля 202516 фев 2025
3
~1 мин