Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
История нашего мира 2.0

Отравительницы

331 год до н.э. Рим В год консульства Марка Клавдия Марцелла и Гая Валерия Рим захлестнули потоки нездорового воздуха - когда самых видных граждан государства стала поражать болезнь, имевшая почти всегда смертельный исход, и имевшая одинаковые симптомы, всё это приписывали нездоровому воздуху. И когда все смирились с этим: что поделаешь мор есть мор, - к курульному эдилу Квинту Фабию Максиму обратилась некая рабыня. Она пообещала, что укажет причину всеобщего бедствия, если эдил даст ей клятву, что эти показания ей не повредят. Квинт Фабий Максим немедленно докладывает о словах рабыни консулам, те Сенату. Сенаторы дают согласие, что доносчицу не накажут, и предоставят ей охрану, если это понадобится, в чем курульный эдил и клянётся рабыне. И тогда рабыня рассказала, что на самом деле граждане Риму умирают вовсе не от воздуха и поветрий, а их (в том числе своих собственных мужей) травят матроны, которые варят различные зелья, добавляя их в еду мужчинам. Кроме того, рабыня сообщила, что

331 год до н.э.

Рим

В год консульства Марка Клавдия Марцелла и Гая Валерия Рим захлестнули потоки нездорового воздуха - когда самых видных граждан государства стала поражать болезнь, имевшая почти всегда смертельный исход, и имевшая одинаковые симптомы, всё это приписывали нездоровому воздуху. И когда все смирились с этим: что поделаешь мор есть мор, - к курульному эдилу Квинту Фабию Максиму обратилась некая рабыня. Она пообещала, что укажет причину всеобщего бедствия, если эдил даст ей клятву, что эти показания ей не повредят. Квинт Фабий Максим немедленно докладывает о словах рабыни консулам, те Сенату. Сенаторы дают согласие, что доносчицу не накажут, и предоставят ей охрану, если это понадобится, в чем курульный эдил и клянётся рабыне.

И тогда рабыня рассказала, что на самом деле граждане Риму умирают вовсе не от воздуха и поветрий, а их (в том числе своих собственных мужей) травят матроны, которые варят различные зелья, добавляя их в еду мужчинам. Кроме того, рабыня сообщила, что если эдил и его воины теперь же отправятся следом за нею, то можно будет застать врасплох матрон, варящих зелья. И точно. Рабыня привела Квинта Фабия Максима и его людей в дом, где они застали нескольких женщин за приготовлением снадобий. Женщин задержали. Дом обыскали. При обыске в укромных местах были найдены другие яды (кроме тех, что были в процессе приготовления).

Все эти найденные яды принесли на форум. Туда же доставили около двадцати матрон, у которых обнаружили зелье. Две из матрон - Корнелия и Сергия, обе патрицианского рода, принялись уверять присутствующих, что эти снадобья целебные. И тогда в дело вмешалась рабыня – доносчица, которая предложила матронам, если она уверяют, что она клеветница, выпить это зелье и тем самым доказать, что она их оболгала. Корнелия и Сергия попросили разрешения посовещаться с прочими матронами. Им разрешили. Матроны собрались вместе, тихо переговорили между собой, после чего все выпили найденное у них зелье, и все погибли. После смерти матрон схватили их доверенных служанок и рабынь. Те назвали еще около 170 матрон, которые занимались отравлением мужчин. Их всех осудили.

121 год до н.э.

Сирийское царство

Антиоху VIII Грипу (правил в 125-121, 121-96 гг. до н.э.) донесли, что его отец Деметрий II Никатор (правил в 145-140, 129-125 гг. до н.э.) был отравлен своей супругой, матерью Антиоха Грипа Клеопатрой Теей, соправительницей его отца и самого Антиоха. И не только Деметрия Никатора, но Клеопатра также отравила и своего сына Селевка V (правил в 125 году до н.э.), брата Антиоха Грипа. Селевк намеревался отстранить свою мать от власти, за что и поплатился. Но даже не это было главным в доносе. А то, что Клеопатра Тея таким же способом, с помощью яда, намерена и Антиоха устранить, чтобы править в одиночку, самостоятельно и самовластно. Мол, последние победы Антиоха над врагами умалили ее достоинство.

Антио́х VIII Епифан Филометор Каллиник (Грип) (ум. 96 до н. э.) — царь Сирии (c 125 до н. э.) из династии Селевкидов[2]. Сын Деметрия II Никатора и Клеопатры Теи, брат Селевка V Филометора, двоюродный (и одновременно сводный) брат Антиоха IX Кизикского. Прозвище «Грип» означает «горбоносый», также имел прозвище «Филометор» («любящий мать»).
Антио́х VIII Епифан Филометор Каллиник (Грип) (ум. 96 до н. э.) — царь Сирии (c 125 до н. э.) из династии Селевкидов[2]. Сын Деметрия II Никатора и Клеопатры Теи, брат Селевка V Филометора, двоюродный (и одновременно сводный) брат Антиоха IX Кизикского. Прозвище «Грип» означает «горбоносый», также имел прозвище «Филометор» («любящий мать»).

Однажды, когда Антиох Грип вернулся с военных учений, его встретила мать и поднесла ему кубок с вином. Но Антиох, предупреждённый заранее о намерении своей матери, якобы из уважения к ней стал убеждать Клеопатру выпить этот кубок самой. Царица стала отказываться. Антиох настаивал. Закончился их спор тем, что царь пригласил доносчика на очную ставку с царицей. Царь обвинил свою мать в покушении на его жизнь и заявил, что она может только одним способом защитить себя от обвинения - выпить то, что она поднесла ему. Клеопатре пришлось выпить из кубка и умереть от яда.

121/120 – 63 гг. до н.э.

Понтийское царство

Как-то царь Понта Митридат VI (правил в 121/120 – 63 гг. до н.э.) отправился далеко на север, в поход на скифов. И от него долгое время вестей не было. Лаодика, жена Митридата, как и прочие придворные, решила, что супруг погиб со всем войском где-то на севере. А раз так, Лаодика не отказала себе в любовной связи с некоторыми друзьями мужа.

-3

Каково же было состояние женщины и её любовников, когда они узнали, что царь Митридат возвращается с победой из далёкого похода.

Желая спасти себя от заслуженного наказания, Лаодика приготовила супругу яд, но её предали служанки. Царь казнил свою жену.

Про судьбу её любовников источники умалчивают, но зная характер Митридата, можно сделать предположение, что все они умерли (кто не успел удрать) лютой смертью.

Лопе де Вега
Лопе де Вега

О, женщина, услада из услад...

(Перевод: П.Грушко)

О женщина, услада из услад

И злейшее из порождений ада,

Мужчине ты и радость, и награда,

Ты боль его и смертоносный яд.

Ты добродетели цветущий сад

И аспид, выползающий из сада,

За доброту тебя прославить надо,

За дьявольскую ложь — отправить в ад.

Ты кровью нас и молоком взрастила,

Но есть ли в мире своенравней сила?

Ты шелест крыл и злобных гарпий прыть.

Тобою нежим мы сердца и раним,

Тебя бы я сравнил с кровопусканьем,

Оно целит, но может и убить.

(Источники: Аппиан, Плутарх, Тит Ливий, Юстин)