10,1K подписчиков

Тарас Бульба был монголом, о чем можно судить по многим иностранным изданиям знаменитой повести Николая Гоголя

937 прочитали

Целый ряд западных издательств при иллюстрировании повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» помещал на обложках своих книг какого-то монгола, который, конечно же, изображал главного героя этого произведения. Из этого можно заключить, что очень многие иностранцы, в том числе и совершенно образованные, представляли украинских козаков монголоидами. А может, они это делали намеренно, учитывая огромный интерес своих европейских читателей именно к истории Востока, а не конкретной Украины?

N. Gogol "Taras Bulba", издательство G. Malipiero, 1969 г. Италия. Итальянским читателям так понравилась эта книга про монгольских козаков, что даже потребовалось ее переиздание
N. Gogol "Taras Bulba", издательство G. Malipiero, 1969 г. Италия. Итальянским читателям так понравилась эта книга про монгольских козаков, что даже потребовалось ее переиздание

Недавно я увидел на одной из наших барахолок книгу с изображенным на обложке каким-то монголом. Ну, книги про монголов мне неинтересны, однако случайно я обратил внимание на заглавие этой книги, написанное на не нашем языке – «Taras Bulba», автор – N. Gogol. И сразу стало ясно, что это не монгол, а украинский казак (или козак), а конкретно – сам Тарас Бульба. И мне стало так смешно, что я дико заржал прямо в толпе.

Козак Мамай. Почтовая марка Украины
Козак Мамай. Почтовая марка Украины

Шутка, конечно. Не заржал я, а просто улыбнулся, но, естественно, заржал в душе. Мне показался очень выдающимся тот факт, что иностранцы считают украинских козаков какими-то монголами, раз нарисовали на обложке повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» не славянского атамана, а азиатского. Ведь все знают, что козаки – никакие не азиаты, никакие не монголы, хотя бывает, что у них были монгольские имена. Например, главный фольклорный герой Украины козак Мамай чего стоит – разве Мамай украинское имя?

Nicolas Gogol "Taras Bulba", издательство Busma, 1981 г. Испания
Nicolas Gogol "Taras Bulba", издательство Busma, 1981 г. Испания

Ясно, что книгу эту я не купил, так как она была на итальянском языке, а я кроме русского больше никаким не владею. Но идея мне понравилась, и я подумал – если итальянцы напечатали книгу «Тарас Бульба», которая про козаков, и изобразили на ее обложке монгола, то может и в других странах в книгоиздательском деле случались подобные казусы?

Nicolas Gogol "Tarass Boulba", издательство Marabout, 1960 г. Франция
Nicolas Gogol "Tarass Boulba", издательство Marabout, 1960 г. Франция

И вот, порылся я в Интернете и отыскал немало изданий книги Николая Гоголя, на обложках которых вместо козаков изображены монголы. Сначала мне было странно, а потом я подумал – а если иностранцы и на самом деле считают украинцев монголами? На каком основании? Основания вполне могли иметься, но речь сейчас не о них, потому что не на всех зарубежных изданиях книги наблюдались такие казусы.

Nikolai Gogol "Taras Bulba", Германия, 1967 г.
Nikolai Gogol "Taras Bulba", Германия, 1967 г.

Да, не на всех иностранных книгах Тарас Бульба был изображен как монгол. Но все равно, количество книжных изданий, в основном итальянских, испанских, французских и немецких, оформители которых посчитали Бульбу монголом, было относительно большим. Причем на поиски мне понадобилось не более 20 минут, а что если бы я покопался в Интернете более основательно?

Два неопознанных издания
Два неопознанных издания

Боюсь, что из иностранных книг с Бульбой-монголом на обложке можно было бы составить очень толстый каталог. Может быть, я когда-то этим и займусь, но пока что мне и этого достаточно.

Турецкое издание неизвестно какого года
Турецкое издание неизвестно какого года

В общем, хочу представить вам свою небольшую коллекцию интересных книжных анахронизмов по поводу оформления этой повести Николая Гоголя. Правда, не все книги удалось идентифицировать по странам, издательствам и годам выпуска, но это, в принципе, и неважно. Главное – объединить их в своеобразной кунсткамере, ведь представленные мной «экспонаты» по-настоящему занимательные, а для многих и неожиданные.

Еще одно испанское издание "Тараса Бульбы", 1984 г.
Еще одно испанское издание "Тараса Бульбы", 1984 г.

Кстати, тему иллюстрирования классических наших произведений иностранными издательствами, можно продолжить и по другим направлениям, потому что тут имеются еще более поразительные вещи. Но этим я займусь в некоторых других своих публикациях, которые подготовлю по возможности скорее.

Коллаж - итальянское и французское издания "Тараса Бульбы", представленные выше
Коллаж - итальянское и французское издания "Тараса Бульбы", представленные выше

МОЖЕТ БЫТЬ, ВАМ ПОНРАВЯТСЯ И ЭТИ ПУБЛИКАЦИИ:

«Загадка Чудского озера» ~ прекрасный научный детектив о том, как искали место Чудского побоища

Артур Конан Дойл, «Затерянный мир». Наиболее интересно оформленные советские издания

Валентин Пикуль – писатель совсем не детский, но написал одну прекрасную книгу для детей

В 1972-79 гг. была написана знаменитая «русско-японская» трилогия Николая Задорнова «Цунами», «Симода» и «Хэда»

«Исторический календарь. Десять веков российской истории (от князя Владимира до Николая II)», Донецк