5,3K подписчиков

Четыре уникальных бурятских слова

5,6K прочитали

Вообще-то любое слово можно перевести с одного языка на другой, но иногда для этого требуется целое предложение, а иногда перевод не отражает тонкости значения. Кроме того, очень часто нужно иметь представление в целом о культуре и обычаях народа, с языка которого делается перевод.

Вот несколько уникальных бурятских слов и выражений. Поясню: буряты – народ, проживающий в Восточной Сибири, вблизи озера Байкал, а бурятский – один из монгольских языков.

Тоонто нютаг

В этом выражении однозначно переводится только слово тоонто – послед. После рождения ребенка послед закапывают, это как бы закрепляет за человеком место – он здесь родился.

Нютаг обычно переводят «родина, малая родина», но с самим фактом рождения человека это слово не связано и означает просто значимое для человека место, с которым он чувствует духовную связь. Может, здесь живут (или жили когда-то) его предки, здесь прошло его детство.

В сочетании тоонто нютаг как раз акцент на том, что это не просто дорогое для человека место, а место, где он родился.

Ахай

Очень удобное слово. Так можно вежливо обратиться к любому мужчине, который старше вас по возрасту.  Вообще же это слово означает «старший брат», причем неважно – родной, двоюродный, троюродный… Часто сочетается с именем: Баяр-ахай, Слава-ахай, Амгалан-ахай. В традиционных бурятских семьях старшие братья помогают воспитывать младших, служат для них авторитетом, защищают, а потому младшие всегда обращаются к ним с почтением.

Хамаагүй

Значение у слова такое: «Все равно, без разницы».

Хамаагуй образовалось из сочетания двух слов: хамаа «причастность, отношение» и үгы «нет», то есть буквально «непричастен, не имеет отношения к чему-либо».

Даже если вы никогда не жили в Бурятии, легко догадаетесь, что слово там очень популярное. Его упоминают, когда хотят сказать, что какая-то проблема неважная, незначительная.

Юрэдөө намда хамаагүй болоод байна. – Теперь мне все нипочем.

В Бурятии есть рок-группа, которая называется «Хама Угы».

Болтогой

«Да будет так!»

Слово представляет собой пожелательную форму глагола болохо «сбываться», «становиться». Оратор выступил с поздравительной речью, в которой пожелал виновникам празднества всего наилучшего (такие речи, кстати, называются үреэлы), после чего все остальные гости восклицают: «Болтогой» – «Пусть сбудется!».

Так как слово предоставляется особо уважаемым людям, старейшинам, то «болтогой» с их стороны звучит как благословение.

Очень много странных для нас в бурятском языке понятий, предметов, действий, связанных с буддизмом, но об этом я писать не буду.

Другие статьи канала

Калмыцкие топонимы на юге России

Бурятские спортивные праздники

#лингвистика #бурятский язык #народы россии

Вообще-то любое слово можно перевести с одного языка на другой, но иногда для этого требуется целое предложение, а иногда перевод не отражает тонкости значения.