Первая часть As usual he said a few pleasant words to her and left. - Как обычно, он сказал ей несколько приятных слов и ушел. Miss Martha blushed -Мисс Марта покраснела. Somebody was coming in making a lot of noise - Кто-то вошел со страшным шумом. ( Somebody -единственное число!) Tausendonfer - это и есть "ведьма" на немецком :) draftsman - чертежник He finished inking the lines yesterday - Он закончил обводить чернилами вчера When it's done he rubs out the pencil lines with stale bread - После этого он стирает карандашные линии черствым хлебом India- rubber - ластик, сейчас так уже не говорят. Актуальный вариант в британском английском - "rubber", в американском - "eraser". She took off her new dress ( фразовый глагол take off - снимать) - Она сняла ее новое платье. Глагол take является неправильным ( take -took-taken), к фразовым глаголам применяются те же правила. She put on the old brown... (put on - надевать) - Она надела старое коричневое... ( глагол тоже неправильный, у н
Читаем на английском. О.Генри " Ведьмин хлеб". 2 часть из 2.
23 июля 202223 июл 2022
20
1 мин