Аннотация
Живущая в далёкой сказочной стране молодая девушка Кира по приказу своего повелителя вынуждена выйти замуж за алого дракона. Что же теперь ждёт девушку в новой жизни, ведь никому не известна дальнейшая судьба избранниц драконов?
Пролог.
Эта история похожа на сказку,
Но сказку с печальным концом,
В ней главная героиня обманута
И предана смерти огнём.
Её участь была незавидною,
На гибель ужасную обречена,
Но это потом, а сейчас я поведаю,
Как эта история началась.
I
Прекрасная девушка по имени Кира
Жила в далёкой волшебной стране,
Ей лет восемнадцать было от силы,
Она горя не знала, не верила злой болтовне.
Молодая красивая милая девушка
С рыжими, как огонь волосами,
Бродила беспечно по бренной земле,
Не зная, что смерть её за углом поджидает.
Жила она в доме своём лишь с отцом,
А мать свою девушка совершенно не знает,
Она покинула их мир уже давно
И с небес тайно за семьёй своей наблюдает.
За мужем, что днями и ночью
Работает и счастья не знает,
И за своей беспечной дочкой,
За которой смерть во след шагает.
Как и многие люди в деревне, Кира,
Никакими способностями не обладает,
Сила - это прерогатива великих,
А обычных людей своей мощью она обделяет.
Но в истории нашей сказочной будут
Неожиданные повороты
И, что сейчас кажется невозможным
Реальностью станет в недалёком будущем.
А пока по жизни Кира порхает,
Как бабочка над костром,
Она ведь просто ещё не знает,
Что ей предстоит «сразиться» с огнём.
II
Однажды тёплым погожим денёчком
Отправилась Кира в лес за грибами,
В одной из просек под неприметным пенёчком
Странную женщину она повстречала.
Она не была похожа на местную –
И акцент и одежда другая,
Только, что делала она в той просеке?
Никто и по сей день не знает.
Цыганской наружности женщина
В западню средь бела дня угодила,
Не заметила она яму под листьями
И с размаху в неё провалилась.
Охотники яму ту раскопали
В качестве ловушки для диких зверей,
Местные о западне этой знали
И не посещали тех опасных мест.
Кира услышала крики о помощи
И тот час на зов помчалась,
Она помогла женщине беспомощной,
Ничего не прося в награду.
Вот только женщина ей не позволила
Уйти от неё с пустыми руками,
И кулон в виде птицы ей в руку всунула
С сопутствующими словами:
Цыганка:
«Это моя тебе благодарность,
Прими эту птичку в качестве дара,
И для меня всегда будет в радость,
Если будешь носить её не снимая».
Кира держала в руках своих птичку,
На солнце горящую ярким огнём,
Её красотой девушка восхитилась
И обещала всегда её носить с собой.
Она повесила на свою шею
Странный подарок цыганки,
И только хотела сказать ей: «Спасибо»,
Как поняла, что в лесу уж одна она.
И как же только успела
Цыганка так быстро исчезнуть?
Как будто её здесь и не было
И всё это Кире только привиделось.
Но нет, всё было взаправду,
Вот яма и кулончик на шее,
Который теплом своим согревает,
И проникает ей прямо в сердце.
Опомнилась Кира, корзинку схватила
И весело отправилась в лес по грибы,
А дома её ждали нетерпеливо
Ужасные новости с горной гряды.
Автор: Равена Бьянка
Читайте книгу полностью на: https://libst.ru/Detail/ChapterView?BookID=35475&ChapID=147692