Всем добрый день! Сегодня поздравляем с днём рождения Лаймена Фрэнка Баума (15 мая 1856), американского писателя.
Многим знакомы книги «Волшебник изумрудного города», «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», но немногие знают, что их автор, Александр Волков, талантливо пересказал сюжеты книг Фрэнка Баума.
С детства судьба благоволила юному дарованию. У ребёнка рано проявился писательский талант; поняв это, отец подарил Фрэнку небольшую печатную машинку, на которой они с братом Генри печатали «Домашний журнал Розы Лоун» (Роза Лоун — название имения, где жила семья). В 17-летнем возрасте Фрэнк Баум начал издавать свой второй журнал, «Филателист». Через 4 года выдаёт журнал по птицеводству. Первой опубликованной книгой Баума стало «Краткое руководство по разведению, воспитанию и содержанию Гамбургских кур» (1886). Примерно в то же время Баум увлёкся театром, но беззаботное время скоро кончилось. Женитьба и рождение сына заставили думать о более солидном занятии.
Тут-то благоволение судьбы кончилось. Банкротство и смерть отца, потом пожар, уничтоживший разом всё театральное имущество. Семья Баумов в поисках счастья отправилась на Запад. На последние деньги Баум открыл в городе Эбердин первый универсальный магазин, где дёшево можно было купить всё - китайские фонарики, кастрюли, сладости, велосипеды. Магазин пользовался бешеным успехом у детей: их притягивало сюда не только мороженое, но и волшебные истории, которые владелец лавки рассказывал безотказно и с искренним увлечением. Однако и магазин пришлось закрыть из-за банкротства. Месяц спустя, исполнившись новых надежд, Баум занял место редактора газеты «Пионер Дакоты». Материалы в номер Баум поставлял почти единолично. Учитывая особенности его характера, неудивительно, что более всего в газете удавалась юмористическая колонка. Газета «Пионер Дакоты» продержалась чуть больше года.
Перебравшись обратно на восток - в бурно растущий Чикаго - Баум решил начать писать для детей. Сначала для своих детей, потом и для многочисленных детей соседей родилась сказка о девочке Дороти, Страшиле, Железном Дровосеке, Трусливом Льве, Волшебнике и их удивительных приключениях в некоей сказочной стране. Огрызок карандаша, которым писался тот первый черновой вариант, Баум сохранил как реликвию. Страна была безымянной. Однажды, когда в гостиной собрались дети, хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из своих сказок. «Где же всё это было, мистер Баум»? «А было это в стране под названием… - взгляд рассказчика, обежав комнату в поисках подсказки, случайно упал на старинное бюро в углу с ящиками для домашней картотеки, на верхнем значились буквы A - N, на нижнем O - Z. - …Оз!» Так получил имя сказочный мир. Сам Баум этому событию поначалу совсем не придал значения. Но читатели-дети отреагировали иначе: они присылали письма, приезжали, приходили в гости и требовали, чтобы неудачливый актёр, торговец, журналист и птицевод занялся, наконец, своим настоящим делом — передавал новости из Страны Оз.
И так вышли: «Удивительный волшебник из страны Оз», «Озма из страны Оз», «Дороти и Волшебник в стране Оз», «Путешествие в страну Оз», «Изумрудный город страны Оз». Устав от растянувшегося на годы сказочного сериала, Баум думал было издать другие сказки: с другими героями и приключениями. Но дети другие сказки не принимали. И Баум стал «придворным историком Оз», свой долг в дальнейшем выполнял пунктуально: новые сказки о стране Оз выходили раз в год. Так появилась «Лоскутушка из Страны Оз» (1915), «Ринкитинк в стране Оз» (1916), «Пропавшая принцесса страны Оз» (1917), «Железный Дровосек из страны Оз» (1918), «Волшебство страны Оз» (1919) и «Глинда из страны Оз» (1920, эта книга вышла уже после смерти автора).
Цикл о стране Оз был столь популярен, что даже после смерти его создателя другие писатели стали публиковать многочисленные продолжения, конечно, уступавшие оригиналу.
По мысли Бредбери, почитателя Страны Оз, Страну Чудес Льюиса Кэрролла предпочитают интеллектуалы, а мечтатели выбирают Страну Оз: "Страна Чудес - это то, какие мы есть, а Страна Оз - то, какими желали бы стать".