6,4K подписчиков

Мультфильмы из детства: "Похитители красок" (1959)

1,6K прочитали
Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

Возможно мне не так повезло, как моим ровесникам из большей части "нашей необъятной" - у нас вторую программу ЦТ начали показывать лишь с осени 1984 года и поэтому "Спокойной ночи, малыши" я впервые увидел лишь немногим раньше - уже на исходе младшего школьного возраста, когда летом недельку гостил в подмосковном Жуковском. Тогда, как помнится, ежедневно крутили чехословацкий сериал "Стремянка и Макаронина", про двух собак и вредную ворону. Так что всяких "лёлеков и болеков" (знал про них лишь понаслышке от двоюродного брата) и других многосерийных мультиков из соцстран, что крутили в этой передаче, я был практически лишён. Разве что благодаря "Будильнику" иногда перепадали отдельные эпизоды из "Рекса", "Крота" и "Пети".

Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

Зато у нас по будням вечерами вещало своё областное телевидение и начиналось оно с 18 часов с программы мультфильмов. Ассортимент был не густой, но регулярный, и неудивительно, что некоторые экземпляры накрепко въелись в мозг с малолетства, притом, что потом не встречались очень долго. Как минимум до 1990-х, с их сборниками на видеокассетах, а то и до появления свободного доступа к видео в интернете, во второй половине 2000-х.

Среди особо памятного были и такие полнометражки 50-60-х, как "Чиполлино" и "Кошкин дом", но это уже совсем классика, поэтому хотелось бы вспомнить сейчас более редкое, чье название спустя десятилетия всплывает не сразу. Например, замечательную работу Льва Атаманова "Похитители красок" (1959).

И похоже, что здесь не обошлось без игры ассоциаций. Откуда есть пошёл этот звучный заголовок? С одной стороны, в начале 1950-х до советских киноэкранов добрался шедевр итальянского неореализма "Похитители велосипедов" (1948), но слишком уж он иной по настрою, социально-критический, что вероятно не помешало нашим кинематографистам перефразировать его много позже в пародийную комедию "Укротители велосипедов" (1963). Тоже ведь ничего общего по сюжету? Однако у меня есть еще один вариант вдохновения и гораздо более авантюрный: в 1957 году в СССР 300-тысячным тиражом вышел перевод приключенческого романа Луи Буссенара "Похитители бриллиантов". Почему бы авторам мультфильма было не похулиганить слегка и не обыграть именно это название?

Обложка первого издания перевода В. Финка
Обложка первого издания перевода В. Финка

Что касается "Похитителей красок", мне с раннего детства запомнилась таинственная атмосфера магазина игрушек, волшебно переданная в начале и в конце. У нас в городке такого специализированного не было - это скорее "столичные" штучки, хотя дошкольнику даже небольшое торговое заведение покажется огромным. А ещё часы в виде кошки - фрагмент с ней в своё время был для меня даже чуть пугающим.

Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

В отличие от злодея - тюбика черной краски. Несмотря на весь грозный вид и грохочущий голос, он совсем не страшил. Кстати, его своеобразная шапочка мне когда-то по ошибке напоминала квадратную академическую у британцев, ныне же она больше смахивает на бескозырку.

Хороша была сцена погони, где тюбик Бирюзок мчался на велосипеде, освещая дорогу бенгальским огнём, и вслед за ним старорежимные пожарные на машине...

А что меня смутило лишь недавно - почему масляные краски (как было указано на коробке) вдруг оказались водорастворимыми?

А Вы смотрели этот мультик в детстве?