How Money Works The facts visually explained/ Part аудиокнига Как Работают Деньги 4 timecode ⬇ ⬇ 📄

https://www.youtube.com/watch?v=Gr7R_3YwqFM&list=PLOjx1BIlnqJVyaKwTmbCrmvgRqwJ5TMtt&index=4

попытки контроля правительства могут попытаться управлять

attempting control governments can attempt to manage the

экономикой, корректируя политику, такую как на оги и влияя на процентные ставки, ка

economy by adjusting policies such as taxes and influencing interest rates

дая корректировка может повлиять на небольшую ча ть всей экономической машины, од

each adjustment can affect a small part of the complete economic machine however

ако экономика обычно находится вне прямого ко троля правительства страны, и ее

the economy is usually beyond the direct control of a country's government and

азличные элементы вз имодействуют с друг друга по-разному

its different elements interact with each other in different ways

прогнозировать свое поведение и пытаться сбалансировать конкурирующие потребности в

forecasting its behavior and attempting to balance competing demands for

ресурсах, поэтому постоянная проблема

resources is therefore a continual challenge

учет национального дохода

national income accounting national income

национальный доход национальный доход представляет собой общую сумму, заработанную каждым сектором экономики

national income is the total amount earned by every sector of the economy

и из иностранного баланса, также известного как баланс Платежи

and from the foreign balance also known as the balance of payments

Учет национального дохода — это метод, который национальное правительство использует для

national income accounting is a method that a national government uses to

измерения уровня экономической активности страны в определенный период времени.

measure the level of a country's economic activity in a given time period

income equals expenditure the idea of national income means that

заработанный в

every penny spent in one part of the economy must equate to a penny earned

другом месте и экономия общий доход y должен соответствовать его общим расходам.

elsewhere and the economy's total earnings must match its total spending

Эта основная идея позволяет экономистам строить и изучать такие модели, как

this basic idea allows economists to build and study models such as the

moniak machine 4.29 trillion us dollars

валовой национальный доход Японии в 4,29 триллиона долларов США в 2015 году.

japan's gross national income gni in 2015.

economic machine this design is based on a real machine

экономики Великобритании, построенной в 1949 году экономистом

the moniak a hydraulic simulation of the uk economy built in 1949 by economist

Биллом Филлипсом на основе теории национального дохода,

bill phillips based on the theory of national income

она показывает связи между различными частями экономики с использованием

it shows the connections between the different parts of the economy using a

системы резервуаров, насосов и труб и может использоваться для создания простых

system of tanks pumps and tubes and could be used to make simple

прогнозов, возникающих в результате изменений экономической политики. индикаторы

forecasts resulting from policy changes economic indicators

каждая часть машины имеет показания, связанные с ней

each part of the machine has a reading associated with it

в реальной экономике индикаторы, которые представляют эти показания, собираются и

in a real economy the indicators these readings represent are collected and

производятся национальным статистическим бюро страны,

produced by the country's national statistical bureau

как правило, с использованием данных обследований для оценки уровня расходов на занятость и т. д.

generally using survey data to assess levels of spending employment and so on

одна проблема для правительства задержка между фактическими событиями в

one problem for the government is the delay between actual events in the

экономике и обработкой и получением индикаторы

economy and processing and receiving indicators

государственные расходы сумма, потраченная правительством

government spending amount spent by the government

сумма внутренних расходов, потраченная домохозяйством фирмы и

domestic expenditure amount spent by firm's household and the

государством

government imports

закупки импорта из остального мира сальдо иностранной валюты

purchases from the rest of the world foreign balance

разница между экспортом и импортом

difference between exports and imports exports

закупки экспорта остальным миром национальный доход

purchases by the rest of the world national income

общий доход домохозяйств фирмы правительство и иностранный балансовый

total earned by households firms the government and the foreign balance

доход общий доход в экономике

income total earnings in the economy

налог общий налог, уплаченный правительству

tax total tax paid to the government

располагаемый доход доход, оставшийся после уплаты налогов

disposable income earnings left after taxes have been paid

процентные ставки сумма, уплаченная за заемные деньги

interest rates amount paid for borrowing money

расходы на потребление доход домохозяйства минус сбережения домохозяйства

consumption expenditure household income minus household savings

инвестиции расходы на инвестиции фирм

investment spending on investment by firms

количественное смягчение правительство создано деньги

quantitative easing government created money

сумма государственных доходов, получаемая правительством в виде налогов,

government revenue amount taken by the government in taxes

считывание экономических показателей с использованием нескольких ключевых показателей

reading economic indicators using a few key indicators of

эффективности, правительства могут отслеживать, как работают части экономики и

performance governments can monitor how parts of the economy are working and

есть ли потенциальные проблемы впереди, однако такие показатели должны следует

whether there are potential problems ahead however such indicators must be

внимательно прочитать, как это

read with care how it works

работает основные индикаторы, которые правительства используют для мониторинга экономики, основаны на

the main indicators governments use to monitor the economy are based on surveys

опросах отдельных предприятий и государственных ведомств.

of individuals businesses and government departments

национальному статистическому агентству обычно поручено провести обследование, а затем

a national statistics agency is usually charged with running the survey and then

рассчитать цифры, которые агентство будет рассматривать в сфере экономики.

calculating the figures the agency will look at the economy

промышленность и торговля занятость на рынках труда и в обществе

business industry and trade the employment in labor markets and society

в целом основные индикаторы обычно относятся

in general the headline indicators generally relate

к частям экономики, которые оказывают наибольшее влияние на повседневную жизнь людей, и

to parts of the economy that have the most impact on people's daily lives and

могут включать оценку вероятности того, что люди найдут

might include assessment of the likelihood that individuals will find

работу, независимо от того, повысится ли их заработная плата или вниз и смогут ли предприятия

employment whether their pay will go up or down and whether businesses will be

расширяться. Измерение

able to expand measuring performance

показателей эффективности обычно показывается как скорость изменения с течением времени, потому что

indicators are usually shown as the rate of change over time because the economy

экономика очень динамична, но это означает, что показатели являются только оценками, основанными на

is very dynamic but this means indicators are only estimates based on

опросах, проведенных в определенный момент времени в

surveys taken at a particular point in time

1884 году США. Бюро

1884 the year the u.s bureau of labor

статистики труда было создано для анализа данных инф.

statistics was formed to analyze data inflation

Скорость, с которой цены растут при средней

the rate at which prices are rising on average

инфляции, обычно определяется в соответствии с процентным увеличением цены

inflation is usually defined according to the percentage increase in price of a

корзины товаров, основанной на продуктах, которые люди обычно покупают в течение

basket of goods which is based on products people typically buy over a

года.

year growth

Рост измеряется ростом валового внутреннего продукта.

this is measured by the growth of gross domestic product

общая стоимость всех товаров и услуг, произведенных страной

gdp is the total value of all of the goods and services produced by a country

за один год безработица

in a single year unemployment

это доля тех, кто мог бы работать и кто хотел бы работать, но в

this is the proportion of those who could work and who want to work but are

настоящее время не работает она измеряется в процентах и широко варьируется от ст

not currently employed it is measured as a percentage and varies widely from

аны к ст

country to country wages

ане Данные о заработной плате в стране обычно показываются в виде показателя роста, поскольку цены растут из-за

data on wages are usually shown as a growth figure as prices rise due to

инфляции. Заработная плата должна расти еще быстрее , чтобы обеспечить постоянное повышение уровня жизни.

inflation wages must rise even faster in order to ensure living standards are

Принятие решений в отношении экономической политики.

continually improving deciding on economic policy

governments closely monitor data on the economy to establish which policies

производительность существует множество способов вмешательства

might improve its performance there are numerous ways of intervening

в экономику, каждый со своими плюсами и минусами, как это работает

in the economy each with their own pros and cons how it works

разработка экономической политики сравнивается с попыткой управлять точно сбалансированной

economic policy making has been compared to trying to operate a finely balanced

машиной путем настройки различных регуляторов политики

machine by adjusting various policy dials the

правительство стремится к наилучшему сочетанию ключевых экономических переменных, как правило, это

government aims for the best combination of key economic variables usually a

сочетание низкого уровня инфляции и безработицы, однако экономисты

combination of low inflation and unemployment levels however economists

указывают на компромисс между инфляцией и безработица с низким уровнем безработицы,

point to a trade-off between inflation and unemployment with low unemployment

достигаемым за счет высокой инфляции, и наоборот,

coming at the cost of high inflation and vice versa

совсем недавно экономисты пришли к выводу, что экономика лучше всего работает сама по себе,

more recently economists have concluded that economies run best by themselves

когда такие институты, как центральные банки, контролируют денежно-кредитную политику, в то время как

with institutions such as central banks controlling monetary policy while the

государство концентрируется на политике со стороны предложения, такой как повышение эффективности рынков с

state concentrates on supply-side policies such as making markets more

инфляцией.

efficient inflation

при высокой инфляции и низкой безработице правительство повышает налоги, чтобы уменьшить количество

with high inflation and low unemployment the government raises taxes to reduce

денег в системе и снизить инфляцию более высокие расходы закачивают деньги в

money in the system and reduce inflation higher spending pumps money into the

экономику повышение инфляции при низкой безработице правительство

economy raising inflation with unemployment low the government

повышает процентные ставки, увеличивая стоимость заимствования и уменьшая

raises interest rates increasing the cost of borrowing and reducing the

количество денег в обращении Чтобы попытаться снизить инфляцию

amount of money in circulation to try and lower inflation

Безработица меньше денег в обращении означает снижение

unemployment less money in circulation means lower

инфляции, но также стимулирует увольнения и рост безработицы

inflation but also encourages layoffs and unemployment rises

Чтобы снизить безработицу Правительство увеличивает расходы в таких областях, как

to reduce unemployment the government increases spending in areas such as

инфраструктура, чтобы увеличить количество рабочих мест в строительстве Калибровка

infrastructure to increase the number of construction jobs calibrating the

экономической машины

economic machine governments have a number of different

средства контроля, которые они могут регулировать, чтобы способствовать бесперебойному функционированию экономики,

controls they can adjust to help the smooth running of the economy

наиболее важными из них являются решения о расходах на налоги и процентные ставки.

the biggest are taxes spending decisions and interest rates

каждый из этих элементов управления влияет на экономику по-разному, и

each of these controls affects the economy in many different ways and

правительства должны учитывать ряд потенциальных результатов, принимая меры,

governments have to consider a range of potential outcomes when taking action

увеличивая налоги, которые правительство может попытаться замедлить

increasing tax the government can try to slow down the

экономику, повысив налоги мера, принимаемая, когда существует риск инфляции

economy by raising taxes a measure taken when inflation is a risk

повышение налогов сокращает расходы, когда расходы падают поставщики менее

an increase in taxes reduces spending when spending falls suppliers are less

склонны поднимать цены, так как они рискуют потерять рынок, а

likely to put up their prices since they risk losing a market and inflation

поэтому инфляция замедляется снижение налогов имеет противоположное значение эффект

therefore slows cutting taxes has the opposite effect

увеличения расходов когда экономика замедляется и

increasing spending when the economy slows down and there is

существует риск роста уровня безработицы, правительство может попытаться стимулировать

a risk of a rising rate of unemployment the government can try to stimulate the

экономику за счет увеличения расходов путем поощрения государственных расходов государство

economy through increasing spending by encouraging public spending the state

увеличивает вероятность того, что фирмы наймут больше людей для удовлетворения дополнительного

increases the likelihood of firms employing more people to meet the extra

спроса сокращение расходов имеет противоположный эффект

demand cutting spending has the opposite effect

повышение процентных ставок правительство, устанавливая целевые показатели инфляции,

raising interest rates the government by setting its inflation

дает указание центральному банку изменить базовую ставку, что, в свою очередь,

targets directs the central bank to change the base rate which in turn

влияет на процентные ставки;

influences interest rates when rates rise borrowing costs become

more expensive people spend less money and businesses may feel they need to

снижение инфляции снижение ставок имеет противоположный

reduce their prices so lowering inflation cutting rates has the opposite

эффект инфляция является одной из форм налогообложения,

effect inflation is the one form of taxation

которая может быть введена без законодательства Милтон Фридман экономист США

that can be imposed without legislation milton friedman u.s economist

процентные ставки процентная ставка фактически является ценой,

interest rates interest is effectively the price

взимаемой кредитором с заемщика за использование средств

charged by a lender to a borrower for the use of funds

процентная ставка национального резерва устанавливается центральным банком влияет на то, насколько

the national reserve interest rate set by the central bank affects how easy it

легко брать взаймы или ссужать деньги в стране как это работает

is to borrow or lend money in a country how it works

кредиторы взимают проценты с денег или других активов, которые они ссужают

lenders charge interest on the money or other assets that they loan

это сбор сбор для покрытия рисков кредитора в случае неуплаты заемщиком

this is a charge levy to cover risks to the lender should the borrower fail to

кредита представляет больший риск невыплаты

repay the loan to present a greater risk of failing to

при погашении кредита могут взиматься дополнительные процентные платежи также компенсировать

repay a loan may be charged more interest charges also compensate lenders

кредиторам прибыль, которую они могли бы получить, если бы деньги были вложены в другое место

for profits that they may have made if the money had been invested elsewhere

процентные платежи в банках и других финансовых или коммерческих учреждениях

interest charges with banks and other financial or business institutions are

обычно рассчитываются в процентах от суммы займа и выражаются как

normally calculated as a percentage of the borrowed amount and expressed as a

годовой показатель годовая процентная ставка или

yearly figure the annual percentage rate or apr

апр центральный банк играет ключевую роль в установлении национальных процентных ставок

the central bank plays a key role in setting national interest rates

как инфляция влияет на процентные ставки процентные ставки и инфляция тесно

how inflation affects interest rates interest rates and inflation are closely

связаны, и изменение одного влияет на другое

linked and a change in one influences the other

инфляция представляет собой снижение покупательной способности валюты из- за к избытку

inflation is a decline of a currency's purchasing power due to an oversupply of

денег ограниченное предложение товаров и услуг

money a limited supply of goods and services

наряду с избытком денег означает, что деньги обесцениваются, и поэтому

along with an oversupply of money means that money devalues and so more of it is

для получения продуктов их требуется больше кредит - это продукт, а процентная

required to obtain products a loan is a product and an interest rate

ставка - цена, уплаченная за него, поэтому, если стоимость денег уменьшится, коммерческие банки

the price paid for it so if the value of money decreases then commercial banks

могут взимать более высокую процентную ставку по своим кредитам.

may charge a higher interest rate on their loans

более высокие сборы сделают заимствование более дорогие, что приводит к меньшему количеству кредитов

higher charges will make borrowing more expensive resulting in fewer loans being

, что может в конечном итоге повлиять на расходы, вызывая падение денежной массы,

taken out this may ultimately impact on spending causing the money supply to

а также на уровень инфляции необходимо знать

fall as well as the rate of inflation need to know

номинальную ставку рекламируемая процентная ставка, которая

nominal rate an advertised interest rate which does

не учитывает влияние инфляции или сборов эффект сложной процентной

not factor in the effect of inflation or fees or the effect of compound interest

ставки реальная ставка особого интереса для инвесторов эта ставка учитывает инфляцию

real rate of particular interest to investors this rate takes inflation into

и рассчитывается путем вычитания уровня инфляции из номинальной ставки

account and is calculated by subtracting the inflation rate from the nominal rate

как устанавливаются процентные ставки базовая процентная ставка устанавливается

how interest rates are set the base rate of interest is set by a

центральным банком страны в ответ на инфляцию цели, установленные его правительством,

country's central bank in response to inflation targets set by its government

коммерческие банки реагируют на изменения базовой ставки, корректируя процентные

commercial banks respond to changes in the base rate by adjusting the interest

ставки различных продукты, которые они

rates of different products that they offer

предлагают правительству каждый год, правительство устанавливает свои

the government each year the government sets out its

цели для экономического роста и уровня занятости, одной из таких целей является достижение

goals for economic growth and the rate of employment one such aim is to achieve

стабильности цен, поскольку это способствует стабильному экономическому росту,

price stability as this makes for stable economic growth

цены остаются стабильными, когда инфляция происходит на ограниченном уровне и таким образом,

prices are kept steady when inflation occurs at a limited rate and so the

правительство устанавливает целевой уровень инфляции, выше которого цены не должны расти или

government sets an inflation target beyond which prices should not rise or

падать. Это объявляется ежегодно и выражается

fall this is announced annually expressed as

в процентах от индекса потребительских цен.

a percentage of the consumer price index cpi

ИПЦ измеряется как стоимость набора репрезентативных товаров и

the cpi is measured as the cost of a selection of representative goods and

услуг, приобретаемых домашним хозяйством, включая продукты питания. транспорт одежда и

services bought by a household including food transportation clothing and

развлечения центральный

entertainment the central bank

банк правительственный целевой показатель инфляции передается центральному банку, который затем

the government's inflation target is passed on to the central bank who then

устанавливает базовую ставку процентная ставка, которую центральный банк взимает с коммерческих

set the base rate the interest rate that the central bank charges commercial

банков за заимствование у него центральный банк делает это, чтобы

banks to borrow from it the central bank does this in order to

побудить коммерческий банк корректировать свои ставки в соответствии с базовой

encourage commercial bank to adjust their rates in line with the base rate

ставкой Ставки коммерческих банков определяют легкость w что клиенты и предприятия могут

commercial bank rates determine the ease with which customers and businesses can

брать взаймы, поэтому это влияет на инвестиционные расходы, уровень занятости и уровень заработной платы в экономике в

borrow so it affects investment spending employment rates and wage levels in the

целом, что, в свою очередь, влияет на ценовую плату

wider economy these in turn influence price's charge

за продукты, которая влияет на базовую ставку инфляции.

for products which affects inflation base rate

Повышение базовой ставки означает, что коммерческие банки платят более высокие проценты по

raising the base rate means that commercial banks pay higher interest on

деньгам, которые они занимают. центральный банк делает для них более дорогими

money they borrow from the central bank making it more expensive for them to

заимствования снижение базовой ставки означает, что

borrow lowering the base rate means that

коммерческие банки платят меньше процентов по резервам, которые они берут взаймы у

commercial banks pay less interest on the reserves they borrow from the

центрального банка, что делает их заимствования более

central bank which makes their borrowing cheaper

commercial banks banks need to make a profit so if the

дешевыми заимствований у центрального банка увеличивается по мере повышения базовой ставки

cost for them of borrowing from the central bank increases as the base rate

или увеличения ставки межбанковского кредитования, они должны отражать это

goes up or the inter bank lending rate increases they need to reflect this in

в процентных ставках, которые они взимают со своих клиентов за заимствование,

the interest rates that they charge their customers for borrowing

коммерческие банки устанавливают процентные ставки в соответствии со своими потребностями, поэтому некоторые

commercial banks set interest rates according to their own needs so some

банки могут предпочитают не перекладывать более низкие процентные ставки на клиентов, берущих

banks may choose not to pass lower interest rates onto customers taking out

кредиты, в то время как другие банки могут предлагать более высокую процентную ставку по сбережениям,

loans while other banks may offer a higher interest rate on savings in order

чтобы привлечь новых клиентов деньги межбанковская кредитная ставка

to attract new customers money inter-bank lending rate

банки кредитуют друг друга по немного более высокой ставке, чем базовая ставка

banks lend to each other at a slightly higher rate than the base rate

типичные процентные ставки, предлагаемые коммерческими банками

typical interest rates offered by commercial banks

кредиты имеют более высокие процентные ставки, чем сбережения срочные депозиты

loans have higher interest rates than savings slash deposits

необеспеченные кредиты 26

unsecured loans 26

кредитных карт 8 личных кредитов

credit cards 8 personal loan

необеспеченные кредиты не имеют поручителей или активов, которые могут выступать в качестве залога, что

unsecured loans do not have guarantors or assets to act as collateral this

делает их более рискованными для кредиторов, которые могут взимать более высокие процентные ставки, в результате чего

makes them riskier to lenders who may charge higher interest rates as a result

обеспеченные кредиты пятипроцентная ипотека с десятипроцентным

secured loans five percent mortgage with ten percent

депозитом двухпроцентная ипотека с пятидесятипроцентные

deposit two percent mortgage with fifty percent

депозитные обеспеченные ссуды обеспечены залогом,

deposit secured loans are backed by collateral

таким как ипотечные кредиты на недвижимость, обеспеченные домами

such as property mortgages are secured by houses

банки не должны передавать изменения базовой ставки, если у заемщика нет трека

banks do not have to pass on base rate changes unless the borrower has a track

или ипотеки один процент сбережений

or mortgage one percent savings

проценты, выплачиваемые по сбережениям, удерживаются ниже процентной ставки взимается по

interest paid out on savings is kept lower than the interest rate charged on

кредитам, так что банк может получить прибыль от разницы между

loans so that the bank can profit from the difference between them

ними влияние изменение процентных ставок, если бы процентные ставки колебались все

the impact of changing interest rates if interest rates fluctuated all the

время, экономика стала бы неустойчивой, поэтому правительство и центральный

time the economy would become volatile this is why the government and central

банк работают вместе, чтобы поддерживать инфляцию и процентные ставки стабильными,

bank work together to keep inflation and interest stable

каждый раз, когда процентная ставка изменяется, это посылает потребителям сигнал либо

every time the interest rate is changed it sends a signal to consumers to either

тратить, либо сберегать и также может повысить или понизить доверие к состоянию

spend or save and may also increase or decrease confidence in the state of the

экономики повышение процентных ставок стимулирует

economy an increase in interest rates encourages

сбережения, поскольку более высокие проценты будут выплачиваться по деньгам на сберегательных счетах, а

saving since higher interest will be paid on money in savings accounts and

инвестиции могут расти, в то время как заимствование становится менее

investments can grow meanwhile borrowing becomes less

привлекательным по мере увеличения процентных выплат, а банки более избирательно подходят

attractive as interest repayments increase and banks are more selective

к выбору они оказывают влияние на доступность

about whom they lend to this impacts on the affordability of

получения или погашения существующего кредита, такого как

obtaining or repaying an existing loan such as a mortgage

ипотека, в отличие от снижения процентных ставок, призванного стимулировать расходы, поскольку

by contrast a drop in interest rates is intended to stimulate spending since

потребители могут брать кредиты дешевле, в то время как вкладчики будут склонны тратить

consumers can take out loans more cheaply while savers will tend to spend

или инвестировать депозиты, которые привлечение небольших

or invest deposits that are attracting little interest

процентных выплат по процентам также упадет на те, у кого ипотечные кредиты отслеживают базовую

interest repayments will also drop for those with mortgages tracking the base

ставку, оставляя больше денег для расходов, в то же время поощряя расходы за счет очень

rate leaving more cash for spending while encouraging spending through very

низких процентных ставок, могут стимулировать экономику, это может в конечном итоге

low interest rates might boost the economy it can ultimately impact

негативно повлиять на долгосрочные планы сбережений, такие как

negatively on long-term savings plans such as pensions

политика отрицательных процентных ставок пенсий и irp в некоторых странах центральный банк

negative interest rate policy and irp in some countries the central bank

экспериментировал со снижением базовой процентной ставки до отрицательного значения,

has experimented with cutting base interest rates to a negative figure for

например, минус 0,01 процента,

instance minus 0.01 percent

если бы эта ставка была передана коммерческим банкам, это означало бы, что

if this rate were passed on by commercial banks it would mean that

вкладчики должны платить банку процент от своего депозита,

depositors must pay a percentage of their deposit to the bank

но в то время как центральный банк мог бы установить отрицательную процентную ставку ставка для поощрения

but while a central bank might impose a negative interest rate to encourage

расходов и инвестиций и предотвращения накопления

spending and investment and discourage savers from hoarding cash commercial

banks usually tend to be reluctant to pass negative interest charges onto

customers and particularly small businesses as depositors may be driven

to withdraw their savings in cash to avoid fees

наличности вкладчиками; ставки на безопасность и стабильную

large depositors however may pay negative rates for security and a stable

валюту счет 40,5 процента

currency account 40.5 percent

уровень инфляции в аргентине в апреле 2016 года самый высокий в мире

argentina's rate of inflation in april 2016 the world's highest

при повышении процентных ставок более высокие процентные ставки делают кредиты менее

when interest rates are raised higher interest rates make loans less

доступными, в то время как высокие проценты по сберегательным счетам побуждают сберегать,

affordable while high interest on savings accounts encourages saving

а не тратить, поскольку расходы замедляются, то же самое происходит и в экономике

rather than spending as spending slows so does the economy

, спрос на товары и услуги снижается в конечном итоге это повлияет на

with demand for goods and services decreasing this eventually affects

бизнес и уровень занятости в первом году

businesses and employment levels year one

ожидается рост экономики центральный банк повысил базовую

economy expected to grow the central bank raised the base

процентную ставку коммерческие банки повысили процентные ставки кредиты стали

interest rate commercial banks raise interest rates loans become more

дороже, но вкладчики вознаграждаются как это влияет на экономику

expensive but savers are rewarded how this affects the economy

компании могут обнаружить, что они менее прибыльны, поскольку становится все труднее найти

companies may find they are less profitable as it gets harder to find

кредиты и инвесторов потребление домохозяйств уменьшается при

loans and investors household consumption decreases with

меньшем расходе и большем сбережении инвестиций уменьшается из-за дорогостоящих кредитов

less spending and more saving investment decreases due to costly loans

и низкого доверия стоимость валюты увеличивается

and low confidence value of currency increases

цены на импорт падают экспортные цены растут

import prices fall export prices rise

импорт увеличивается экспорт падает второй год

imports increase exports fall year two

спрос падает в целом в экономике безработица растет

demand falls overall in the economy unemployment rises

инф При

inflation falls when interest rates are lowered

снижении процентных ставок более низкие процентные ставки удешевляют получение кредитов и, следовательно, трату большего количества

lower interest rates make it cheaper to take out loans and hence to spend more

денег, в то время как сбережения становятся менее привлекательными, поскольку процентные ставки низки,

money while saving becomes less attractive as interest rates are low

а денег в обращении больше, спрос на товары и услуги растет,

with more money in circulation demand for products and services rise

стимулируя предприятия и увеличивая количество рабочих мест.

stimulating businesses and increasing employment

в одной экономике ожидается

year one economy expected to contract

спад центральный банк снижает базовую процентную ставку коммерческие банки снижают

the central bank reduces the base interest rate commercial banks reduce

процентные ставки кредиты дешевеют, но сбережения становятся менее прибыльными

interest rates loans become cheaper but saving becomes less rewarding

как это влияет на экономику компании могут стать более прибыльными, поскольку

how this affects the economy companies may become more profitable as

кредиты и инвесторам легче обеспечить рост потребления домохозяйств при

loans and investors are easier to secure household consumption increases with

увеличении расходов и меньше сбережений инвестиции увеличиваются благодаря дешевым кредитам

more spending and less saving investment increases due to cheap loans

и высокому доверию стоимость валюты снижается

and high confidence value of currency decreases

импортные цены растут экспортные цены падают импортные сокращаются экспортные увеличиваются

import prices rise export prices fall imports decrease exports increase

второй год спрос растет в целом в экономике

year two demand rises overall in the economy

безработица падает инфляция растет количественное смягчение

unemployment falls inflation rises quantitative easing

количественное смягчение является ул 21-го века стратегия, направленная на стимулирование

quantitative easing is a 21st century strategy aimed at boosting the economy

экономики использует полномочия центрального банка для создания новых денег в целях снижения

it uses the central bank's powers to create new money in an effort to reduce

процентных ставок и увеличения инвестиций в расходы

interest rates and increase investment in spending

как это работает правительства используют ряд инструментов, чтобы

how it works governments use a number of tools to try

попытаться управлять ростом экономики в стабильно сбалансированном

to manage the growth of the economy in a stable balanced way

Одним из их ключевых инструментов является их влияние через центральные банки на

one of their key tools is their influence via central banks over

процентные ставки. Снижение процентных ставок может побудить

interest rates lowering interest rates can encourage

финансовые учреждения кредитовать больше предприятий и частных лиц, что

financial institutions to lend more to businesses and individuals which

побуждает их тратить, а не сберегать.

encourages them to spend rather than to save

В последнее время количественное смягчение использовалось при экономической активности. происходит

in recent times quantitative easing qe has been used when economic activity is

вяло и существует опасение дефляции или рецессии

sluggish and there is a fear of deflation or recession

qe включает в себя создание новых денег, обычно принимающих форму электронной

qe involves the creation of new money usually taking the form of electronic

валюты, которую центральный банк затем использует для покупки государственных облигаций или облигаций

currency which the central bank then uses to buy government bonds or bonds

у инвесторов, таких как банки или пенсионные фонды, цель состоит в том, чтобы увеличить

from investors such as banks or pension funds the aim is to increase the

ликвидность денег в экономике, что , в свою очередь, снизит процентные ставки и

liquidity of money in the economy which will in turn lower interest rates and

облегчит кредитование. и более привлекательным, это, в свою очередь, должно побуждать

make lending easier and more attractive this in turn should encourage businesses

предприятия инвестировать, а потребителей тратить больше, тем самым стимулируя экономику.

to invest and consumers to spend more thus boosting the economy

qe все еще в значительной степени является экспериментом в области денежно-кредитной политики,

qe is still very much a monetary policy experiment in progress

есть опасения, что он может привести к проблеме инфляции, и его недоброжелатели

there are concerns that it can lead to an inflation problem and its detractors

указывают на его преимущества. не ощущаются во всей экономике

point out that its benefits are not being felt across the whole economy

потенциальные опасности количественного смягчения количественное смягчение является относительно новой стратегией, поэтому ее

potential dangers of qe qe is a relatively new strategy so its

последствия трудно измерить поэтому до сих пор неизвестно, может ли она

effects are hard to measure it is therefore still not known whether it can

стимулировать экономику без чрезмерного риска

stimulate the economy without excessive risk

к созданию очень больших сумм

the economy may not fail to respond as expected even to very large amounts of

новых денег инфляция может возникнуть из-за высокой денежной

new money being created inflation may occur due to high money

массы, хотя это вряд ли приведет к гиперинфляции

supply although it is unlikely to lead to hyperinflation

банки не всегда передают деньги нуждающимся предприятиям, а копят их или

banks don't always pass on the money to businesses in need but hoard it or

инвестируют в другое место пример из

invest it elsewhere case study

Великобритании Великобритания начал программу количественного смягчения в начале 2009 года

uk the uk began a qe program in early 2009

после того, как процентные ставки были снижены почти до нуля,

after interest rates were cut to almost zero

большая часть новых денег была использована для покупки государственных

most of the new money had been used to purchase government debt

долг влияние qe зависит от того, что продавцы передают деньги, которые они получают

the effects of qe depend on sellers passing on the money that they receive

от продажи активов, а банки инвестируют дополнительную ликвидность, которую они получают.

from selling assets and banks investing the additional liquidity they obtain

the bank of england believes qe has boosted growth but at the cost of higher

inflation and increasing inequality of wealth as prices rise

как должно работать количественное смягчение в идеале деньги, передаваемые банкам, должны

how qe is supposed to work ideally money passed on to banks should

просачиваться во все сектора, что приводит к расходам, которые стимулируют

trickle down to all sectors leading to spending which boosts the economy

экономику центральный банк использует новые деньги для покупки активов увеличение размера резервов

the central bank uses new money to buy assets increasing the size of commercial

коммерческих банков коммерческие банки продают активы обычно

banks reserves commercial banks sell assets usually

государственные облигации центральные банки увеличивают резервы, снижают процентные ставки,

government bonds to the central banks increased reserves reduce interest rates

побуждая частных лиц и предприятия брать больше

leading individuals and businesses to borrow more

кредитов у физических и юридических лиц, а предприятия используют кредиты для покупки товаров и услуг и инвестирования в

individuals and businesses use loans to buy goods and services and to invest in

предприятия; увеличение расходов и

businesses increased spending and business

инвестиций в бизнес стимулирует экономическую активность 3,5 триллиона долларов США, потраченных правительством США на закупки QE

investment boosts economic activity 3.5 trillion us dollars spent on qe

уровень налогообложения

purchases by the u.s government the level of taxation

трудно регулировать правила, устанавливающие размер налога, взимаемого

it is difficult for governments to establish how much tax to levy

слишком низко, и правительство не может предоставлять

too low and the government cannot provide the

услуги, которые люди хотят получить, слишком высоки, и люди не захотят

services people want too high and people will be unwilling to

платить налог, как это работает

pay the tax how it works

governments can impose taxes on a person's earnings their buildings and

собственности или на то, что они тратят,

homes savings and investments pensions inherited property or on what they spend

большинство правительств в значительной степени полагаются на подоходный налог, как правило, с разными

most governments rely heavily on income taxes usually with different

пропорциональными уровнями различных уровней заработка, что делает налоговую систему

proportionate levels of different levels of earning this makes the tax system

более справедливой, однако введение большей сложности также увеличивает шансы

fairer however introducing more complexity also increases the chances of

уклонения от уплаты налогов, некоторые налоги также взимаются для того, чтобы изменить поведение облагая налогом

tax avoidance some taxes are also levied in order to change behavior by taxing

что-то, что считается негативным или вредным для здоровья, например, табак или алкоголь,

something viewed as negative or unhealthy such as tobacco or alcohol

правительство может помочь убедить людей потреблять меньше этих вещей;

the government can help to persuade people to consume less of those things

пигувианские налоги в действии;

piguvian taxes in action standard economic theory says that if

consuming goods or services causes harm attacks should be applied to them until

сумма налога соответствует стоимости вреда, причиненного Например, налог на сахар

the value of the tax matches the cost of the harm done for example a tax on sugar

должен соответствовать стоимости услуг общественного здравоохранения по борьбе с ожирением. Это налог по Пигу,

should match the cost to public health services of obesity this is a pigouvian

названный в честь Артура Пиге, экономиста, предложившего эту идею.

tax named after arthur piguet the economist who proposed the idea

Необходимо знать эффективную налоговую ставку.

need to know effective tax rate

many tax systems allow different reliefs such as investment relied to encourage

одновременно может также взиматься один налог,

investment more than one tax may also be levied at

например, подоходный налог и налог на прибыль,

once for example income and corporation tax

в результате чего эффективная средняя налоговая ставка может отличаться от основной

as a result the effective average tax rate may differ from the headline basic

ставки. Предельная налоговая ставка описывает

rate marginal tax rate describes the

дополнительный налог, уплачиваемый за осуществление небольшой дополнительной деятельности,

additional tax paid for undertaking a small amount of extra activity for

например, дополнительный налог, уплачиваемый при заработке на один фунт больше;

example the extra tax paid in earning one pound more

решения, принимаемые на марже, влияют на поведение отдельных лиц и

decisions made at the margin influence the behavior of individuals and

предприятий, например, стоит ли работать

businesses such as whether it is worth working

дольше;

longer hours

люди из «серой экономики», которые работают за денежную заработную плату или сборы

grey economy people who work for cash wages or fees

и не декларируют свой доход, чтобы избежать уплаты

and do not declare their income in order to avoid paying

налогов. напитки с содержанием сахара более восьми граммов на 100 миллилитров облагаются налогом в

tax drinks with over eight grams of sugar per 100 milliliters are taxed at

размере 8 пенсов за банку или 24 пенса за л. Итеральные напитки с содержанием сахара от 5 до 8 граммов на

8p per can slash carton or 24p per liter drinks with 5 to 8 grams of sugar per

100 миллилитров облагаются налогом в размере 6 пенсов за банку в картонной упаковке или 18 пенсов за литр.

100 milliliters are taxed at 6p per can slash carton or 18p per liter

Молочные и фруктовые напитки, чай и кофе не облагаются налогом независимо от

milk and fruit-based drinks teas and coffees are not taxed regardless of

содержания сахара.

sugar content unintended effect of tax

фактически облагаются меньшим налогом за грамм сахара,

drinks taxed at the higher rate are actually taxed less per gram of sugar

чем те, у которых более низкая ставка, поэтому потребители могут переключиться на более сладкие

than those at the lower rate so consumers may switch to more sugary

напитки потребители могут перейти на не облагаемые налогом сладкие

drinks consumers may turn to untaxed sugary

напитки, такие как молочные коктейли и смузи повышение налога может сильно ударить по более бедным

drinks such as milkshakes and smoothies the tax increase may hit poorer

потребителям, что сделает его регрессивным

consumers hard making it a regressive tax

налогом прибыль компании по производству напитков могут упасть

the profits of drinks companies may fall affecting government tax revenue

, что повлияет на государственные налоговые поступления, если это повлияет на бизнес, это может привести к потере рабочих мест

if businesses are affected this may lead to the loss of jobs

в Мексике 10-процентный налог на безалкогольные напитки привлек более 2 миллиардов

in mexico a 10 percent tax on soft drinks has raised more than 2 billion us

долларов США с 2014 года, в то время как продажи сначала упали, они

dollars since 2014 while sales initially dropped they have

снова начали расти Кривая Лаффера

started to rise again the laffer curve

Кривая Лаффера, названная в честь американского экономиста Артура Лаффера, иллюстрирует

the laffer curve named after u.s economist arthur laffer illustrates the

концепцию существования оптимального уровня налогообложения для максимизации доходов

concept that there is an optimum level of taxation to maximize revenues

это связано с тем, что при очень высоких ставках налогообложения больше людей будут стремиться

this is because at very high rates of taxation more people will be looking to

избежать или снизить налог, чем будут его платить, поэтому, хотя налоговые поступления первоначально

avoid or reduce the tax than will pay it so although tax revenues initially

увеличиваются с повышением налоговых ставок, они в конечном итоге уменьшатся.

increase with rising tax rates they will eventually decline

где

controversy surrounds the idea because it is very hard to know where this

может лежать эта оптимальная точка, а также потому, что она, казалось бы, узаконивает

optimum point might lie and also because it would seem to legitimize non-payment

неуплату налогов состоятельными частными лицами и уклонение от уплаты налогов обычными людьми, которые

of taxes by high net worth individuals and tax avoidance by ordinary people who

начинают участвовать в большой экономике.

start to participate in the great economy

24 estimated percentage of economic

не облагается налогом в 2013 г.

activity in greece that went undeclared and untaxed in 2013.

государственные расходы сегодня тратят большую часть того, что

government spending today spend a large part of what an

производит экономика, используя деньги от налогов, чтобы расставить приоритеты в своих политических

economy produces using money from taxes to prioritize their political

обязательствах и потенциально стимулировать экономику своей страны

commitments and potentially boost their country's economy

как это работает современные правительства обычно платят за

how it works modern governments usually pay for a

ряд услуг, которые обычно могут включать образование здравоохранение пенсии

range of services that might typically include education health care pensions

и социальные выплаты, которые электорат может также ожидать от них.

and welfare payments the electorate may also expect them to

инвестировать в дороги, аэропорты, водоснабжение, электро- и газоснабжение и другую

invest in roads airports water electricity and gas supply and other

инфраструктуру, однако правительства не могут просто тратить

infrastructure however governments cannot simply spend

столько, сколько они хотят, здоровые налоговые поступления зависят от

whatever they want healthy tax revenues depend on a

процветающей национальной экономики.

thriving national economy most governments attempt to prioritize

their spending depending on their political commitments setting an annual

они ожидают получить

budget to allocate spending from taxes they expect to receive

расходы по сравнению с их сокращением. Государственные расходы могут напрямую

spending versus cuts government spending can directly support

поддерживать экономику, например, расходы на транспорт и связь.

the economy such as expenditure on transport and communications

Научные исследования часто финансируются государством, а расходы на образование

scientific research is often funded by government and spending on education

помогают обучать работников.

helps to train workers some governments also subsidize and

support key national industries however many governments since the 2008

Финансовый кризис 2008 г. попытался сократить свои расходы, чтобы уменьшить дефицит.

financial crash have tried to cut their spending to reduce their deficits

Эти решения вызывают споры, поскольку долгосрочные последствия для экономики до

these decisions are controversial as the long-term effects on the economy are

сих пор неизвестны.

still unknown typical government spending

Размер

how a government spends money depends on its political priorities the size of the

правительства по отношению к экономике и уровень его долга,

government relative to the economy and its level of debt

например, скандинавские страны, как известно,

for example scandinavian countries famously

отдают приоритет высоким расходам на социальное обеспечение. Государственные расходы также могут стимулировать

prioritize high welfare spending government spending can also boost the

экономику за счет увеличения расходов на инфраструктуру.

economy by raising spending on infrastructure governments can help to

sustain economic activity funding scientific research aids product

экономический рост, в то время как расходы на образование могут

invention feeding into economic growth while spending on education can provide

обеспечить обучение, чтобы сделать рабочую силу более продуктивной

the training to make a workforce more productive

пенсии и социальное обеспечение 31 процент здравоохранение 22

pensions and welfare 31 percent health 22

образование 13 оборона шесть процентов процентные платежи

education 13 defense six percent interest payment

пять процентов транспорт три процента другие двадцать процентов

five percent transport three percent other twenty percent

никогда не тратьте свои деньги, прежде чем они у вас есть

never spend your money before you have it

Томас Джефферсон бывший США президент расходы правительства по отношению к

thomas jefferson former u.s president government spend relative to

своей экономике размер государственного бюджета по

its economy the size of a government's budget in

отношению к его экономике может варьироваться, как правило, правительства тратят около 40

relation to its economy can vary typically governments spend around 40

процентов ВВП в Южной Корее правительство тратит 30

percent of gdp in south korea the government spends 30

процентов ВВП, в то время как в Дании оно тратит 58

percent of gdp while in denmark it spends 58

размер государственных расходов в соответствии с доля экономики в

size of government spending as percentage of total economy

целом США 20 Южная Корея 30

usa 20 south korea 30

Австралия 36 Россия 39

australia 36 russia 39

Япония 43 Германия 45

japan 43 germany 45

Великобритания 45

uk 45

Италия 51 Франция 57

italy 51 france 57

Дания 58 Греция 61

denmark 58 greece 61

Государственные

government spending government spending can help to shape

how an economy develops by investing in productive activities as

расходы -повседневные задачи правительства могут помочь своей экономике расти

well as day-to-day items governments can help their economies to grow

как это работает правительства обычно берут на себя ответственность

how it works governments usually take responsibility

за обеспечение использования зданий общественными службами, а также за строительство и

for providing the buildings public services use and for building and

обслуживание необходимой национальной инфраструктуры, такой как железные дороги,

maintaining essential national infrastructure such as railways

электро- и газоснабжение и дороги иногда правительства также инвестируют

electricity and gas supplies and roads sometimes governments will also invest

в строительство нового жилья или спонсировать

in building new housing or sponsor research

расходы на исследования, связанные с этим, являются государственными инвестициями и отображаются как его капитальные

spending on this is government investment and appears as its capital

затраты в национальном бюджете, они эквивалентны расходам частных

spend in the national budget it is equivalent to spending by private

компаний и частных лиц на такие вещи, как машины и здания, и таким

companies and individuals on things such as machinery and buildings and in the

же образом инвестиции будут приносить доход в течение всего срока их службы.

same way the investment will produce a return over its lifetime

в некоторых случаях этот возврат выплачивается непосредственно Например, в пассажирских тарифах,

in some cases this return is paid directly for instance in passenger fares

а иногда это проявляется косвенно, например, во многих экономических выгодах

and sometimes it appears indirectly for instance in the many economic benefits

от новой дороги, помогающей предприятиям торговать и приводящей к увеличению налоговых поступлений.

of a new road helping businesses to trade and resulting in more tax revenues

governments justify such spending by showing it will produce returns

capital spending and borrowing to fund their capital spending

правительства, как и предприятия, часто будут занимать деньги,

governments just like businesses will often borrow money

что означает увеличение их общего долга, и поэтому правительства, заинтересованные в

this means adding to their overall debt and so governments concerned with

сокращении долгов, часто сначала ищут способы сокращения капитальных расходов,

cutting debts will often look first at ways of reducing capital spending

однако это означает упущение доходов от инвестиций, поэтому

however this means missing out on the returns of an investment so

, чтобы снизить затраты многие правительства начали использовать частное

in order to lower the costs many governments have begun to use private

финансирование, это позволяет частным инвесторам получать долю в своих доходах, в

funding this allows the private investors to share in their returns in

некоторых случаях это означает полную приватизацию, при которой правительство позволяет частной

some cases this means full privatization in which a government allows a private

фирме напрямую создавать и управлять инвестициями,

firm to build and run the investment outright

когда это невозможно или желательны частные инвестиции. принять

when this is not possible or desirable private investment may take the form of

форму сделки между государством и частным инвесторы распределяют расходы, риски и

a deal between government and private investors to split the costs risks and

прибыль, связанные с созданием и эксплуатацией инвестиций,

profits of building and running the investment

государственные инвестиции и доходы, которые правительства могут инвестировать во множество различных

government investment and returns governments can invest in many different

областей экономической деятельности, доходы могут приносить пользу правительству или обществу в целом,

areas of economic activity the returns can benefit the government or wider

транспортные

society transport

доходы правительству, прямые

returns to government direct

пассажирские тарифы, краткосрочный налог на увеличение расходов. рядом со станциями в

passenger fares short term tax on increased spending near stations

долгосрочной перспективе рост деловой активности косвенный экономический рост

long term a growth in businesses activity indirect economic growth

доходы от газа и электроэнергии правительству

gas and electricity returns to government

прямые денежные средства от счетов за электроэнергию краткосрочное

direct cash from energy bills short term

снижение затрат на энергию для правительства долгосрочное увеличение инвестиций в инфраструктуру

lower energy costs for government long term more investment in infrastructure

со стороны бизнеса косвенный экономический рост

by business indirect economic growth

водоотведение и наводнения возвраты правительству

water waste and flooding returns to government

прямые денежные средства от счетов за коммунальные услуги краткосрочные более дешевые коммунальные платежи для

direct cash from utility bills short-term cheaper utility costs for

правительства более долгосрочные

government longer term

выгоды для здоровья и окружающей среды косвенный рост городов

health and environmental benefits indirect growth of cities

доход от социального жилья правительству прямая

social housing returns to government direct

рента от арендаторов краткосрочная более низкая арендная плата, ведущая к

rent from tenants short term cheaper rents leading to a

более стабильному обществу с меньшим количеством бездомных в течение

more stable society with less homelessness

длительного времени долгосрочные растущие города непрямой экономический рост

longer term growing towns indirect economic growth

школы в образовании отдача правительству

schools in education returns to government

непосредственная нет

direct none

краткосрочная общественное мнение долгосрочная более продуктивная рабочая сила

short term public opinion longer term a more productive workforce

лучшая социальная сплоченность непрямой экономический рост

better social cohesion indirect economic growth

наука и инновации отдача правительству

science and innovation returns to government

прямые доходы от исследований

direct revenue from research

краткосрочные налоговые поступления

short term tax revenues

долгосрочные новые рынки инвестиции в бизнес

longer term new markets investments in business

косвенный более быстрый экономический рост

indirect faster economic growth inflation

инфляция общий рост средних цен в экономике, сопровождающийся

the general increase of average prices in an economy accompanied by a decrease

снижением покупательной способности денег называется инфляцией

in the purchasing power of money is called inflation

это ведет к повышению стоимости жизни

this leads to a rise in the cost of living

как это работает инфляция это годовой рост в

how it works inflation is the year-on-year rise in

общих ценах это увеличение обычно измеряется

general prices this increase is usually measured by the

стоимостью корзины репрезентативных товаров для дома, так как

cost of a basket of representative household goods as more money is needed

для покупки тех же товаров и услуг требуется больше денег ценность денег снижается, а повседневная

to buy the same goods and services the value of money decreases and day-to-day

жизнь становится дороже существуют различные факторы, которые влияют на

living becomes more expensive there are various factors that influence

инфляцию, но изменения в спросе и предложении товаров и услуги и

inflation but changes in the supply and demand of goods and services and of

деньги имеют большое влияние существует два основных типа инфляции

money have a major impact there are two main types of inflation

подталкивание затрат и подталкивание спроса подталкивание затрат инфляция обусловлена тем, что пр

cost push and demand pull cost push inflation is driven by

дприятия испытывают рост затрат, ко торые затем перекладываются на их кл

businesses experiencing rising costs which are then passed on to their

ентов расходы бизнеса могут возрасти по ря

customers a business's expenses might go up for a

у причин такие как увеличение производственных издержек или необходимость

number of reasons such as an increase in production costs or the need to raise

повышения заработной платы работников. Инфляция спроса возникает, когда

the wages of employees demand pull inflation comes about when a

высокий спрос на товары превышает способность или желание фирмы предоставить их,

high demand for goods exceeds firms ability or willingness to provide them

а не увеличивает предложение, чтобы соответствовать растущему спросу.

rather than increasing supply to match rising demand businesses raise their

не вызовет инфляцию спроса, но если

prices instead this alone would not cause demand pull inflation but if there

в экономике будет избыток денег, то потребители будут продолжать

is also an oversupply of money in the economy then consumers will continue to

платить повышенные цены, повышая их дальнейшая инфляция всегда и везде

pay elevated prices raising them further inflation is always and everywhere a

monetary phenomenon milton friedman u.s economist

является монетарным явлением вызвать

cost push inflation there are several factors that can cause

рост затрат, например , повышение цен на

costs to rise an increase in the price of raw

сырье может иметь косвенный эффект, приводящий к росту

materials for instance can have a knock-on effect leading to a rise in

цен во всей экономике; повышение стоимости энергии и транспорта может

prices throughout the economy increased energy and transport costs can

также привести к повышению цен; более высокая заработная плата и налоги.

also push prices up higher salaries and taxes are other

examples of expenses that are ultimately passed on to customers in the form of

необходимые материалы

rising prices cost of necessary materials increases

увеличиваются доступность основного товарного масла становится ограниченным повышение

the availability of an essential commodity oil becomes limited raising

его цены и затрат на транспортировку, отопление и производство

its price and the cost of transport heating and manufacture

это оказывает немедленное и повсеместное влияние на основные затраты для предприятий,

this has an immediate and widespread impact on basic costs for businesses

особенно тех, которым требуется сырье для производства

particularly those that require the commodity for production

стоимость компонентов увеличивает рост цен нефти увеличивает

cost of components increases the rising price of oil increases the

затраты, связанные с изготовлением компонентов , которые используются для производства автомобилей

costs involved in making the components that are used to manufacture cars

повышение производственных затрат предприятия повышение заработной платы работники требуют повышения

raising the businesses production costs higher wages the employees demand better

заработной платы, поскольку кажется, что цены растут компания соглашается, и их общие

pay as it appears that prices are rising the company agrees and their overall

затраты увеличиваются цена продукта растет производители

costs increase price of product rises manufacturers

реагируют на более высокие производственные затраты за счет прохождения некоторые из них ложатся на клиентов;

respond to higher production costs by passing some of this onto customers

темпы инфляции ускоряются, если цены на товары и услуги

rate of inflation accelerates if the price of goods and services

растут в масштабах всей экономики; более высокий уровень инфляции приводит к

increases across the economy a higher rate of inflation results

необходимости знать номинальные значения,

need to know nominal values

цены, заработную плату и другие экономические переменные, которые не корректируются

prices wages and other economic variables that are not adjusted in order

для учета реальных значений инфляции. цифры, скорректированные с учетом

to take account of inflation real values figures adjusted for

инфляции и используемые при рассмотрении экономических переменных за определенный период времени,

inflation and used when looking at economic variables over a period of time

чтобы определить, влияет ли увеличение на инфляцию или экономический

to determine whether increases are influenced by inflation or economic

рост в более долгосрочной перспективе более производительная рабочая сила

growth longer term a more productive workforce

лучшая социальная сплоченность причины инфляции роста затрат инфляция роста

better social cohesion causes of cost push inflation

затрат обусловлена том эксплуатационные расходы для предприятий это может

cost push inflation is driven by a rise in running costs for businesses this can

иметь ряд причин

have a number of causes costs of raw materials

рост затрат на сырье может быть вызван дефицитом в результате стихийного бедствия или

rises might be due to a scarcity resulting from a natural disaster or an

искусственных ограничений, наложенных монополией, например, нефтяное эмбарго в

artificial limit imposed by a monopoly for instance the oil embargo in the

1970-х годах, которое утроило цены затраты на рабочую силу

1970s which tripled prices labor costs

становятся низкими безработица означает, что фирмам нужно платить больше, чтобы

strikes low unemployment meaning that firms need to pay more in order to

привлечь квалифицированных специалистов. d Сильные профсоюзы и ожидание персоналом того, что общие цены

attract skilled labor strong unions and staff expectation that general prices

вырастут, могут привести к тому, что фирмы повысят заработную плату и переложат дополнительные

will rise can all result in firms raising wages and shifting the extra

расходы на клиентов. Обменные курсы, когда валюта страны

cost to customers exchange rates when a country's currency

падает по отношению к торговому партнеру , требуется больше денег для закупки товаров

drops against the trading partner more money is required to purchase goods from

за границей, что может вызвать инфляцию. косвенные налоги рост НДС и других

abroad which can cause inflation indirect taxes a rise in vat and other

налогов на продукт может быть переложен на потребителя

tax on a product might be passed on to the customer

инфляция и скорость денежного

inflation and the velocity of money circulation

обращения рост экономики влияет не только на предложение денег, но и

it is not just a supply of money that affects growth in an economy but also

на скорость, с которой деньги переходят из рук в руки называется скоростью обращения денег;

the rate at which money changes hands this is called the velocity of money it

это мера того, сколько раз денежная единица использовалась в транзакциях для

is a measure of how many times a unit of money has been used in transactions for

товаров и услуг в течение определенного периода времени, например, если одна и та же денежная единица,

goods and services over a period of time for instance if the same unit of money

такая как один доллар, тратится три раза за один раз. год в трех отдельных

such as one dollar is spent three times in one year in three separate

сделках скорость обращения денег была бы равна трем,

transactions the velocity of money would be three

если бы денежная масса увеличивалась быстро, а скорость обращения

if the money supply increases rapidly as well as the velocity of money

денег — предложение товаров. и услуги могут быть не в состоянии идти в ногу со спросом

the supply of goods and services may not be able to keep pace with demand there

будет больше денег в погоне за меньшим количеством товаров это может произойти, если экономика будет

will be more money chasing fewer goods this can happen if the economy expands

расти слишком быстро, возможно, из-за внезапного увеличения денежной массы в результате

too rapidly perhaps due to a sudden increase in money supply as a result of

денежно-кредитной политики

monetary policy companies respond by raising their

инфляция спроса, однако более высокая денежная масса

prices kickstarting demand pull inflation however a higher money supply

не обязательно может привести к увеличению скорости обращения, если доверие

may not necessarily result in an increase in velocity if confidence in

к экономике низкое, банки могут ограничивать кредиты, в то время как частные лица

the economy is low banks may limit loans while individuals

и предприятия могут копить, а не тратить свои деньги,

and businesses may hoard rather than spend their money

если меньше денег циркулирует в экономике, то инфляция снижается

if less money is pumping around an economy then inflation reduces

необходимо знать рыночную

need to know market power

власть Способность компании повышать цену продукта, манипулируя

a company's capacity to raise a product's price by manipulating levels

уровнями предложения и спроса, или и то, и другое Повышение рыночной власти благодаря сильному

of supply demand or both increased market power due to a strong

бренду может привести к снижению выпуска Эффективный

brand may result in lower output effective demand

спрос является показателем того, что потребители на самом деле покупают, продиктовано их

this is an indication of what consumers are actually buying dictated by their

желанием тратить имеющийся доход и нуждаться в

willingness to spend available income and need

скрытом спросе, это представляет клиентов, которые ч иметь

latent demand this represents customers who have a

желание купить продукт, а не те, кто совершает фактические покупки

desire to buy a product rather than those making actual purchases

два процента целевой уровень инфляции, установленный федеральным правительством США,

two percent the us federal government's target level of inflation

причины инфляции спроса, когда экономика развивается слишком быстро или

causes of demand pull inflation when an economy expands too rapidly or

неустойчиво, избыточная денежная масса может привести к тому, что потребительский

unsustainably excess money supply can cause customer

спрос превысит предложение товаров и услуги рост расходов

demand to overtake the supply of goods and services a rise in spending is

вызван несколькими факторами денежно-кредитная политика снижение процентных ставок,

caused by several factors monetary policy a cut in interest rates

ведущее к ослаблению кредитных ограничений, может увеличить денежную

leading to a relaxation of loan restrictions can increase the money

массу и привести к увеличению заимствований и расходов

supply and results in more borrowing and spending

государственные расходы увеличение инвестиций государства в расходы может увеличить

government spending increased investment in spending by the state can expand the

денежную массу что приводит к большей потребительской активности

money supply resulting in more consumer activity

снижение налогов снижение прямых или косвенных налогов может повысить

lower tax a decrease in direct or indirect taxes can increase income

доверие потребителей доходов, если потребители и фирмы уверены

consumer confidence if consumers and firms feel confident

в завтрашнем дне, они могут потратить больше денег, в противном случае они сэкономили бы

about the future they may spend more money they would otherwise have saved

цены на недвижимость высокие цены на жилье могут заставить

property prices high house prices can cause homeowners

домовладельцев чувствовать себя более богатыми повышение их готовности тратить и таким образом, их

to feel more wealthy increasing their willingness to spend and thus their

спрос на потребительские товары быстрый рост за границей

demand for consumer goods rapid growth abroad

высокие экспортные продажи могут увеличить количество денег, поступающих в страну,

high export sales can increase the amount of money flowing into the country

что окажет эффект домино на инфляцию инфляция опроса спроса

with a knock-on effect on inflation demand poll inflation

в расширяющейся экономике телефонная компания испытывает внезапное увеличение спроса

in an expanding economy a phone company experiences a sudden increase in demand

на свою продукцию однако так как ресурсы фирмы уже работают на полную

for their product however since the firm's resources are already at full

мощность, они не могут увеличить предложение,

capacity they cannot increase their supply

вместо этого они повышают цены на свою продукцию, спрос на них растет

instead they raise their products price demand rises

по мере того, как в экономике появляется больше денег, есть желание тратить больше

with more money available in the economy there is a willingness to spend more

денег на продукты, в целом эта марка мобильных телефонов является лидером рынка.

money on products in general this brand of mobile phone a market leader is

особенно при производстве по требованию на максимальной

particularly in demand manufacture at maximum capacity

мощности завод уже производит на полную мощность с полной занятостью без

the factory is already producing at full capacity with full employment without

инвестиций для увеличения производства, что требует времени поставщик не может

investment to increase production which takes time the supplier is unable to

удовлетворить спрос, опережает предложение

produce more demand outstrips supply

поставщики не могут увеличить выпуск в краткосрочной перспективе, поэтому потребительский спрос

suppliers cannot increase output in the short term so consumer demand exceeds

превышает количество продуктов, которые могут быть поставлены эффективно ve спрос рост

the number of products that can be supplied effective demand the rise in

потребительского спроса влияет на цену продукта, поскольку это эффективный

customer demand has an impact on the product's price as it is an effective

спрос; клиенты имеют доход, необходимый для удовлетворения более высокой цены, и готовы

demand customers have the income to meet a higher price point and are willing to

платить больше за продукт, который они воспринимают как ценный рост цен

pay more for a product they perceive as valuable prices rise

при увеличении денежной массы. и высокое доверие потребителей, кажется, что клиенты

with an increased money supply and high consumer confidence customers seem

готовы платить больше за ограниченное предложение продукта, поэтому компания поднимает

willing to pay more for a limited supply of the product so the company raises its

цену, насколько высока может подняться цена, зависит от

price how high a price may rise depends on

потребительского спроса на продукт, если спрос неэластичен, то товар

consumer demand for the product if the demand is inelastic the item is

нужен покупателю и не может быть обходиться без ценовой точки может быть подтолкнуть

something that customers need and cannot do without the price point may be pushed

более высокий уровень инфляции

higher rising rate of inflation

потребительские расходы увеличиваются в целом по всей экономике, и предприятия

consumer spending increases generally across the economy and businesses

реагируют повышением цен, а не объема производства, тогда инфляция повысит

respond by raising prices rather than output then inflation will rise

платежный баланс платежный баланс страны bop представляет собой

balance of payments a country's balance of payments bop is a

отчет о ее международных операциях за установленный период времени

record of its international transactions over a set period of time

эта запись отслеживает товары, услуги и инвестиции в страну и из страны

this record tracks goods services and investment into and out of the country

как это работает Счет платежного баланса страны

how it works a country's balance of payments account

обеспечивает запись всех ее международных кредитных и дебетовых

provides a record of all of its international credits and debits

транзакций, в результате которых деньги, поступающие в страну, будут отображаться как

transactions that results in money flowing into a country will appear as a

кредит, а транзакции, выводящие деньги из страны, будут отображаться как

credit while transactions moving money out of the country will appear as a

дебетовый счет bop. состоит из трех частей: текущий счет, который измеряет товары

debit the bop account has three parts the current account which measures goods

и услуги, счет операций с капиталом, который отслеживает движение капитала и

and services the capital account which tracks the movement of capital and

нефинансовых активов, и финансовый счет, который рассматривает инвестиции

non-financial assets and the financial account which looks at investment

в теории, ПБ страны должен равняться нулю, поскольку каждый кредит на текущем

in theory a country's bop should total zero as each credit to the current

счете будет соответствовать с дебетом счета операций с капиталом и наоборот в

account will correspond with a debit to the capital account and vice versa in

действительности в результате различий в методах бухгалтерского учета и регулярных

reality as a result of variations in accounting practices and regular

колебаний обменного курса это редко

exchange rate fluctuations this rarely happens

происходит три части счета платежного баланса счет платежного баланса

the three parts of a bop account a balance of payments account is

разделен на три основных счета, каждый из которых отслеживает различные типы

separated into three main accounts each of which track different types of

международных транзакций в страну и из страны три основных счета

international transactions into and out of the country the three main accounts

, в свою очередь, делятся на субсчета для отображения конкретных областей расходов,

are in turn divided into sub-accounts to chart specific areas of expenditure

текущий счет, сырье и товары,

current account raw materials and merchandise

услуги, такие как бизнес-туризм или транспортные

services such as business tourism or transportation

доходы, в том числе от собственности и акций,

income including from property and shares

односторонние или односторонние переводы, такие как иностранная помощь или подарки,

unilateral or one-way transfers such as foreign aid or gifts

счет капитала, капитальные переводы. такие как денежные

capital account capital transfers such as money

переводы или

transfers or assets of migrants non-produced non-financial assets such

as natural resources and land financial account

assets held abroad such as bonds investment and foreign currency

foreign owned assets at home including bonds investment and local currency

активы мигрантов платежи включают

international flow a country's balance of payments includes

транзакции отдельных предприятий, и правительство,

transactions by individuals businesses and the government

отслеживающее эти транзакции, помогает правительству определить, сколько денег

tracking these transactions helps the government determine how much money is

поступает и уходит из страны и в каких экономических областях наблюдается

coming into and leaving the country and in which economic areas there is a

дефицит или профицит

deficit or surplus country's bop

кредит текущего счета страны 2 миллиарда евро дебет счета операций с капиталом

current account credit 2 billion euros capital account

1 миллиард евро дебет финансового счета 1 миллиард евро

debit 1 billion euros financial account debit 1 billion euros

текущий счет текущий счет в основном связан

current account the current account is mainly concerned

с международным обменом товарами и услугами

with the international exchange of goods and services

счет операций с капиталом этот счет в основном предназначен для

capital account this account is chiefly for recording

учета движения денег и нефинансовых непроизводственных активов

the movement of money and non-financial non-productive assets

финансовый счет этот счет отслеживает международные позиции в облигациях в местной и

financial account this account monitors international positions in local and

иностранной валюте и инвестиционном платежном балансе

foreign currency bonds and investment balance of payment

сумма платежного баланса должна быть равна нулю, но это редко

the sum of the balance of payment should equal zero but this rarely turns out to

происходит в случае международных валютных колебаний

be the case international currency fluctuations

обменные курсы колеблются в зависимости от спроса и предложения,

exchange rates fluctuate according to supply and demand

если одна страна имеет более сильную и стабильную экономику чем ее торговые партнеры,

if one country has a stronger more stable economy than its trading partners

тогда ее валюта будет цениться выше,

then its currency will be valued more highly

как она работает экономические условия страны меняются

how it works a country's economic conditions change

изо дня в день, поэтому обменные курсы также постоянно колеблются

from day to day which is why exchange rates also fluctuate continuously

эти колебания валюты определяются на валютных рынках

these currency fluctuations are determined in foreign exchange markets

по всему миру, когда валюты торгуются покупателем продажа о Чтобы купить другую валюту,

around the globe when currencies are traded a buyer selling one currency to

покупатели основывают свои торговые решения в

buy another buyers base their trading decisions

первую очередь на показателях экономики страны.

primarily on the performance of a country's economy

Они изучают данные в режиме реального времени, такие как процентные ставки, политические и

they examine real-time data such as interest rates and political and

коммерческие события, которые повлияют на экономические показатели, такие как выборы,

commercial events that will affect economic performance such as elections

крах финансового учреждения или новости о увеличение инвестиций в

the crash of a financial institution or news of increased investment in

производственные мощности четыре ключевых экономических фактора

manufacturing facilities four key economic factors

ВВП валовое внутреннее производство инфляция занятость и процентные ставки

gdp gross domestic production inflation employment and interest rates

показывают, насколько хорошо работает экономика страны, и определяют ее обменные

indicate how well a country's economy is performing and determine its exchange

курсы политическая стабильность также имеет решающее значение,

rates political stability is also crucial

если инвесторы опасаются, что правительство не в состоянии управлять экономикой своей страны

if investors fear that a government is not capable of managing its country's

они потеряют уверенность, продадут свои инвестиции в этой стране и

economy they will lose confidence sell their investments in that country and

обменяют местную валюту на другие валюты,

exchange the local currency for other currencies

что, по сути, снижает стоимость местной валюты за счет увеличения ее

this in effect pushes down the value of the local currency by increasing the

предложения и снижения спроса на нее

supply of it and reducing the demand for it

необходимо знать осторожную денежно-кредитную политику правительства

need to know dovish a cautious government monetary policy

это поощряет более низкие процентные ставки « ястребиный»

that encourages lower interest rates hawkish

агрессивная денежно-кредитная политика правительства, которая может привести к повышению

an aggressive government monetary policy that is likely to lead to higher

процентных ставок бегство капитала

interest rates capital flight

перемещение денег, вложенных в валюту одной страны, в валюту другой, обычно

the movement of money invested in one country's currency to another usually

вызываемое падением доверия инвесторов колебания валюты

caused by a drop in investor confidence currency fluctuations

состояние экономики в любой стране будет диктовать, будет ли его валюта

the state of the economy in any country will dictate whether its currency will

расти или падать по отношению к другим валютам процентные ставки инфляция производительность

rise or fall against other currencies interest rates inflation productivity

и занятость будут влиять на валюту

and employment will all have a bearing on currency

доверие инвесторов также влияет на обменные курсы инвесторы отдают предпочтение странам

investor confidence also affects exchange rates investors favor countries

со здравым политическим режимом эффективная инфраструктура образованная рабочая сила и

with a sound political regime efficient infrastructure educated workforce and

социальная стабильность слабая валюта

social stability weak currency

несколько экономических факторов сами по себе или в совокупности могут вызвать

several economic factors either by themselves or combined can trigger a

падение стоимости валюты страны

fall in the value of a country's currency

низкие процентные ставки низкие процентные ставки стимулируют внутренний рост, но

low interest rates low rates encourage domestic growth but

не привлекают инвесторов к покупке валюты высокая инфляция

do not attract investors to buy currency high inflation

инфляция увеличивает стоимость экспортных товаров, снижая спрос на них и на

inflation increases the cost of export goods lowering demand for them and for

валюта экспортеров падает ВВП

the exporters currency falling gdp

сокращение производства указывает на то, что спрос на экспорт страны и, следовательно,

shrinking production indicates that demand for a country's exports and so

на ее валюту упал высокая безработица

for its currency has fallen high unemployment

рост безработицы может сигнализировать о падении темпов производства и отсутствии

rising unemployment may signal falling rates of production and a lack of

конкурентоспособности низкая уверенность

competitiveness low confidence

нервных инвесторов продают местную валюту и тем самым снижают обменный курс

nervous investors sell local currency and so depress the exchange rate

банк действия, когда центральный банк страны ожидает падения стоимости валюты,

bank actions when a country's central bank expects the currency's value to

он пытается сократить денежную массу, повышая процентную ставку,

drop it tries to shrink the money supply increasing the interest rate

повышая процентную ставку, привлекает инвесторов к покупке валюты страны,

raising the interest rate attracts investors to buy the country's currency

поскольку они получат выгоду от более высокой процентной ставки,

as they will benefit from the higher rate of interest

продавая валютные резервы, продавая валютные резервы. и сохранение

selling foreign reserves selling foreign reserves and retaining

национальной валюты увеличивает спрос на национальную валюту

domestic currency increases demand for the domestic currency

сильная валюта несколько экономических факторов могут сигнализировать о

strong currency several economic factors can signal a

подъеме экономики и стимулировать спрос на валюту страны и увеличивать ее

booming economy and boost demand for the country's currency and increase its

стоимость высокие процентные ставки

value high interest rates

более высокие ставки привлекают иностранных инвесторов и повышают стоимость

higher rates attract foreign investors and increase the value of the currency

валюты le инфляция стабильная или снижающаяся инфляция может способствовать

stable inflation stable or falling inflation can help to

повышению стоимости местной валюты рост ВВП

boost the value of the local currency rising gdp

высокие темпы производства демонстрируют спрос на продукцию страны и, таким образом, ее

high production rates demonstrate demand for a country's products and thus its

валюта низкая безработица

currency low unemployment

занятость связана с ввп указывает на то, что продукция страны

employment is linked to gdp indicating that a country's products are

пользуется спросом высокая степень

in demand high confidence

уверенности в экономики страны может быть достаточно, чтобы поддерживать свою валюту на плаву

confidence in a nation's economy can be enough to keep its currency buoyant

5,3 триллиона долларов США типичная стоимость сделок с иностранной валютой, совершаемых

5.3 trillion us dollars the typical value of foreign exchange trades made

каждый день важность резервной валюты

each day the importance of reserve currency

резервная валюта является признанной безопасной иностранной валютой, находящейся в распоряжении

reserve currency is a recognized safe foreign currency held by country's

центрального банка страны и финансовых учреждений и торговые платежи

central bank and financial institutions and used to make trade payments

с использованием резервной валюты позволяет избежать необходимости переводить платежи в местную

using the reserve currency avoids the need to change payments into local

валюту, сводя к минимуму валютный риск для обеих стран,

currency minimizing the exchange rate risk for both countries

многие центральные банки устанавливают норму резервирования процент депозитов, который банк

many central banks set a reserve ratio the percentage of deposits that the bank

должен держать, доллар США является валютой, которую чаще

must hold the us dollar is the currency most

всего хранят в резервах во всем мире управление государственными

commonly held in reserves worldwide managing state pensions

пенсиями больше всего правительства используют деньги налогоплательщиков от нынешних работников для финансирования пенсий

most governments use taxpayer money from current workers to fund pensions for

вышедших на пенсию некоторые правительства также инвестируют

those who have retired some governments also invest taxpayer

деньги налогоплательщиков для увеличения общего пенсионного фонда

money to increase the overall pension fund

как это работает в большинстве стран нынешнее

how it works in most countries it is the current

работающее поколение финансирует пенсии тех, кто достиг

working generation that is funding the pensions of those who have reached

пенсии возраст, а также пенсии тех, кто должен выйти на пенсию,

retirement age as well as the pensions of those who are due to retire this is

это случай в Великобритании, где взносы национального страхования

the case in the uk where national insurance contributions

от нынешних работников идут на пенсии для тех, кто вышел на пенсию

from current workers go towards pensions for those who have retired

правительства должны обеспечить достаточно денег, чтобы справиться с задачей, которая

governments need to ensure there is enough money to go around a task that is

тем более сложной задачей, поскольку в большинстве развитых стран население

all the more challenging because in most developed countries the population is

стареет, а это означает, что все меньше работников финансируют пенсии все большего

aging which means that fewer workers are funding the pensions of an increasing

числа пожилых людей. Оценка того, насколько хорошо пенсионные фонды

number of older people measuring how well pension funds are

могут выполнять текущие и будущие обязательства, является ключом к успешному

likely to meet current and future liabilities is key to the successful

управлению государством. пенсия пенсия не более чем отложенная

management of state pensions pension is nothing more than deferred

компенсация элизабет уоррен ус по Предупреждение политиков

compensation elizabeth warren u.s politician

об инвестициях в акции и

warning over investment in equity stocks and

акции, которые могут обещать высокую доходность, представляют потенциальный риск для любого пенсионного

shares which can promise high returns poses a potential risk to any pension

фонда и могут нанести особый ущерб государственным пенсионным фондам.

fund and can be especially damaging to state pension funds

Япония обнаружила это после того, как государственный пенсионный инвестиционный фонд страны потерял

japan discovered this after the nation's government pension investment fund lost

5,6 процента своей стоимости в третьем квартале. квартал 2015 года из-за инвестиций в фондовый рынок

5.6 percent of its value in the third quarter of 2015 due to stock market

приоритеты правительства могут влиять на то,

investments government priorities can influence the

как инвестируются пенсионные взносы они не всегда отвечают

way pension contributions are invested these are not always in the best

интересам пенсионного пула или его будущей способности производить выплаты в некоторых

interest of the pension pool or its future ability to make payments in some

странах процент пенсионных взносов ссужается правительству

countries a percentage of pension contributions are lent to the government

для других целей или инвестируются в общественные проекты, такие как

for other purposes or invested in public projects such as housing

взносы в управление жильем в некоторых странах, таких как Чили и Япония, и на государственном

managing contributions in some countries such as chile and japan and at state

уровне в США пенсионные менеджеры инвестируют средства, собранные от налогоплательщиков,

level in the u.s pension managers invest the funds collected from taxpayers with

с целью поддержания суммы доступных денег на достаточно высоком уровне для

the aim of keeping the amount of available money sufficiently high to

удовлетворения прогнозируемый спрос в других странах любой излишек в

meet predicted demand in other countries any surplus in the

Пенсионный фонд, такой как национальный страховой фонд в Великобритании, может быть

pension fund such as the national insurance fund in the uk may be lent to

ссужен правительству, но в целом он просто используется для выплаты пенсий

the government but in general it is simply used to pay for the pensions of

людям, которые уже вышли на пенсию, управляя инвестициями

people who have already retired managing investment

в странах с государственными инвестиционными фондами правительство инвестирует налогоплательщиков

in countries with state-owned investment funds the government invests taxpayers

взносы для увеличения имеющихся денег в фонде

contributions to increase the available money in the fund

инвестиции обычно в основные активы , которые менее рискованны, но все же могут

investment is usually in core assets which are less risky but can still

колебаться, если фондовые рынки растут, так же как и пенсионные фонды, и наоборот

fluctuate if stock markets rise so do pension funds and vice versa

обязательства выплаты пенсионерам будут отображаться как

liabilities payments to pensioners will appear as a

обязательства в государственном балансе

liability on the government balance sheet

влияние демографии сумма денег, необходимая для покрытия этого обязательства,

demographics influence the amount of money needed to meet this liability for

например, если прогнозируется, что население будет жить дольше в пожилом возрасте сумма,

example if the population is projected to live longer in old age the amount

необходимая для будущих выплат, будет увеличиваться, измеряя

needed for future payments will rise measuring health

уровень финансирования здравоохранения сумма денег в пенсионном фонде

funding level the amount of money in a pension fund

по сравнению с суммой пенсии, которая необходима к выплате,

compared to the amount of pension that needs to be paid out

это может быть выражено в процентах или как отношение активов к

this can be expressed as a percentage or as a ratio the assets divided by the

обязательства уровень финансирования сто процентов

liabilities a funding level of a hundred percent or

или коэффициент выше единицы означает, что в пенсионном фонде будет достаточно денег для

a ratio above one means that there will be enough money in the pension fund to

выполнения платежных обязательств уровень финансирования ниже ста процентов или коэффициент

meet the payment obligations a funding level below a hundred percent or a ratio

ниже 1 означает недостаточность

below 1 means there is not enough deficit

дефицита разница между пассивы и активы в пенсионном фонде, т.е.

the difference between the liabilities and assets in a pension fund i.e the

дефицит между поступающими деньгами и деньгами, которые должны быть выплачены, это

shortfall between the money coming in and the money due to be paid out this is

также известно как необеспеченные обязательства

also known as unfunded liability

1
00:00:02,080 --> 00:00:06,640
попытки контроля правительства могут попытаться управлять
attempting control governments can attempt to manage the

2
00:00:06,640 --> 00:00:11,920
экономикой, корректируя политику, такую как на оги и влияя на процентные ставки, ка
economy by adjusting policies such as taxes and influencing interest rates

3
00:00:11,920 --> 00:00:16,960
дая корректировка может повлиять на небольшую ча ть всей экономической машины, од
each adjustment can affect a small part of the complete economic machine however

4
00:00:16,960 --> 00:00:21,199
ако экономика обычно находится вне прямого ко троля правительства страны, и ее
the economy is usually beyond the direct control of a country's government and

5
00:00:21,199 --> 00:00:24,960
азличные элементы вз имодействуют с друг друга по-разному
its different elements interact with each other in different ways

6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
прогнозировать свое поведение и пытаться сбалансировать конкурирующие потребности в
forecasting its behavior and attempting to balance competing demands for

7
00:00:28,960 --> 00:00:32,960
ресурсах, поэтому постоянная проблема
resources is therefore a continual challenge

8
00:00:32,960 --> 00:00:37,120
учет национального дохода
national income accounting national income

9
00:00:37,120 --> 00:00:41,440
национальный доход национальный доход представляет собой общую сумму, заработанную каждым сектором экономики
national income is the total amount earned by every sector of the economy

10
00:00:41,440 --> 00:00:45,600
и из иностранного баланса, также известного как баланс Платежи
and from the foreign balance also known as the balance of payments

11
00:00:45,600 --> 00:00:49,520
Учет национального дохода — это метод, который национальное правительство использует для
national income accounting is a method that a national government uses to

12
00:00:49,520 --> 00:00:54,640
измерения уровня экономической активности страны в определенный период времени.
measure the level of a country's economic activity in a given time period

13
00:00:54,640 --> 00:00:59,359

income equals expenditure the idea of national income means that

14
00:00:59,359 --> 00:01:03,440
заработанный в
every penny spent in one part of the economy must equate to a penny earned

15
00:01:03,440 --> 00:01:08,400
другом месте и экономия общий доход y должен соответствовать его общим расходам.
elsewhere and the economy's total earnings must match its total spending

16
00:01:08,400 --> 00:01:13,360
Эта основная идея позволяет экономистам строить и изучать такие модели, как
this basic idea allows economists to build and study models such as the

17
00:01:13,360 --> 00:01:18,720

moniak machine 4.29 trillion us dollars

18
00:01:18,720 --> 00:01:24,640
валовой национальный доход Японии в 4,29 триллиона долларов США в 2015 году.
japan's gross national income gni in 2015.

19
00:01:24,640 --> 00:01:29,200

economic machine this design is based on a real machine

20
00:01:29,200 --> 00:01:35,840
экономики Великобритании, построенной в 1949 году экономистом
the moniak a hydraulic simulation of the uk economy built in 1949 by economist

21
00:01:35,840 --> 00:01:39,600
Биллом Филлипсом на основе теории национального дохода,
bill phillips based on the theory of national income

22
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
она показывает связи между различными частями экономики с использованием
it shows the connections between the different parts of the economy using a

23
00:01:43,200 --> 00:01:47,759
системы резервуаров, насосов и труб и может использоваться для создания простых
system of tanks pumps and tubes and could be used to make simple

24
00:01:47,759 --> 00:01:53,840
прогнозов, возникающих в результате изменений экономической политики. индикаторы
forecasts resulting from policy changes economic indicators

25
00:01:53,840 --> 00:01:57,920
каждая часть машины имеет показания, связанные с ней
each part of the machine has a reading associated with it

26
00:01:57,920 --> 00:02:02,560
в реальной экономике индикаторы, которые представляют эти показания, собираются и
in a real economy the indicators these readings represent are collected and

27
00:02:02,560 --> 00:02:05,840
производятся национальным статистическим бюро страны,
produced by the country's national statistical bureau

28
00:02:05,840 --> 00:02:11,039
как правило, с использованием данных обследований для оценки уровня расходов на занятость и т. д.
generally using survey data to assess levels of spending employment and so on

29
00:02:11,039 --> 00:02:14,640
одна проблема для правительства задержка между фактическими событиями в
one problem for the government is the delay between actual events in the

30
00:02:14,640 --> 00:02:18,720
экономике и обработкой и получением индикаторы
economy and processing and receiving indicators

31
00:02:18,720 --> 00:02:22,800
государственные расходы сумма, потраченная правительством
government spending amount spent by the government

32
00:02:22,800 --> 00:02:27,200
сумма внутренних расходов, потраченная домохозяйством фирмы и
domestic expenditure amount spent by firm's household and the

33
00:02:27,200 --> 00:02:29,840
государством
government imports

34
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
закупки импорта из остального мира сальдо иностранной валюты
purchases from the rest of the world foreign balance

35
00:02:33,840 --> 00:02:38,080
разница между экспортом и импортом
difference between exports and imports exports

36
00:02:38,080 --> 00:02:42,319
закупки экспорта остальным миром национальный доход
purchases by the rest of the world national income

37
00:02:42,319 --> 00:02:48,000
общий доход домохозяйств фирмы правительство и иностранный балансовый
total earned by households firms the government and the foreign balance

38
00:02:48,000 --> 00:02:51,840
доход общий доход в экономике
income total earnings in the economy

39
00:02:51,840 --> 00:02:55,360
налог общий налог, уплаченный правительству
tax total tax paid to the government

40
00:02:55,360 --> 00:03:00,640
располагаемый доход доход, оставшийся после уплаты налогов
disposable income earnings left after taxes have been paid

41
00:03:00,640 --> 00:03:04,480
процентные ставки сумма, уплаченная за заемные деньги
interest rates amount paid for borrowing money

42
00:03:04,480 --> 00:03:09,840
расходы на потребление доход домохозяйства минус сбережения домохозяйства
consumption expenditure household income minus household savings

43
00:03:09,840 --> 00:03:13,840
инвестиции расходы на инвестиции фирм
investment spending on investment by firms

44
00:03:13,840 --> 00:03:17,599
количественное смягчение правительство создано деньги
quantitative easing government created money

45
00:03:17,599 --> 00:03:23,519
сумма государственных доходов, получаемая правительством в виде налогов,
government revenue amount taken by the government in taxes

46
00:03:23,519 --> 00:03:28,720
считывание экономических показателей с использованием нескольких ключевых показателей
reading economic indicators using a few key indicators of

47
00:03:28,720 --> 00:03:33,040
эффективности, правительства могут отслеживать, как работают части экономики и
performance governments can monitor how parts of the economy are working and

48
00:03:33,040 --> 00:03:37,680
есть ли потенциальные проблемы впереди, однако такие показатели должны следует
whether there are potential problems ahead however such indicators must be

49
00:03:37,680 --> 00:03:40,879
внимательно прочитать, как это
read with care how it works

50
00:03:40,879 --> 00:03:45,280
работает основные индикаторы, которые правительства используют для мониторинга экономики, основаны на
the main indicators governments use to monitor the economy are based on surveys

51
00:03:45,280 --> 00:03:48,959
опросах отдельных предприятий и государственных ведомств.
of individuals businesses and government departments

52
00:03:48,959 --> 00:03:53,439
национальному статистическому агентству обычно поручено провести обследование, а затем
a national statistics agency is usually charged with running the survey and then

53
00:03:53,439 --> 00:03:57,760
рассчитать цифры, которые агентство будет рассматривать в сфере экономики.
calculating the figures the agency will look at the economy

54
00:03:57,760 --> 00:04:02,640
промышленность и торговля занятость на рынках труда и в обществе
business industry and trade the employment in labor markets and society

55
00:04:02,640 --> 00:04:06,720
в целом основные индикаторы обычно относятся
in general the headline indicators generally relate

56
00:04:06,720 --> 00:04:11,360
к частям экономики, которые оказывают наибольшее влияние на повседневную жизнь людей, и
to parts of the economy that have the most impact on people's daily lives and

57
00:04:11,360 --> 00:04:14,560
могут включать оценку вероятности того, что люди найдут
might include assessment of the likelihood that individuals will find

58
00:04:14,560 --> 00:04:19,199
работу, независимо от того, повысится ли их заработная плата или вниз и смогут ли предприятия
employment whether their pay will go up or down and whether businesses will be

59
00:04:19,199 --> 00:04:23,680
расширяться. Измерение
able to expand measuring performance

60
00:04:23,680 --> 00:04:28,320
показателей эффективности обычно показывается как скорость изменения с течением времени, потому что
indicators are usually shown as the rate of change over time because the economy

61
00:04:28,320 --> 00:04:33,120
экономика очень динамична, но это означает, что показатели являются только оценками, основанными на
is very dynamic but this means indicators are only estimates based on

62
00:04:33,120 --> 00:04:36,560
опросах, проведенных в определенный момент времени в
surveys taken at a particular point in time

63
00:04:36,560 --> 00:04:40,880
1884 году США. Бюро
1884 the year the u.s bureau of labor

64
00:04:40,880 --> 00:04:45,199
статистики труда было создано для анализа данных инф.
statistics was formed to analyze data inflation

65
00:04:45,199 --> 00:04:48,720
Скорость, с которой цены растут при средней
the rate at which prices are rising on average

66
00:04:48,720 --> 00:04:53,199
инфляции, обычно определяется в соответствии с процентным увеличением цены
inflation is usually defined according to the percentage increase in price of a

67
00:04:53,199 --> 00:04:57,280
корзины товаров, основанной на продуктах, которые люди обычно покупают в течение
basket of goods which is based on products people typically buy over a

68
00:04:57,280 --> 00:05:00,080
года.
year growth

69
00:05:00,080 --> 00:05:04,240
Рост измеряется ростом валового внутреннего продукта.
this is measured by the growth of gross domestic product

70
00:05:04,240 --> 00:05:09,280
общая стоимость всех товаров и услуг, произведенных страной
gdp is the total value of all of the goods and services produced by a country

71
00:05:09,280 --> 00:05:12,560
за один год безработица
in a single year unemployment

72
00:05:12,560 --> 00:05:16,400
это доля тех, кто мог бы работать и кто хотел бы работать, но в
this is the proportion of those who could work and who want to work but are

73
00:05:16,400 --> 00:05:20,960
настоящее время не работает она измеряется в процентах и широко варьируется от ст
not currently employed it is measured as a percentage and varies widely from

74
00:05:20,960 --> 00:05:24,800
аны к ст
country to country wages

75
00:05:24,800 --> 00:05:29,600
ане Данные о заработной плате в стране обычно показываются в виде показателя роста, поскольку цены растут из-за
data on wages are usually shown as a growth figure as prices rise due to

76
00:05:29,600 --> 00:05:34,160
инфляции. Заработная плата должна расти еще быстрее , чтобы обеспечить постоянное повышение уровня жизни.
inflation wages must rise even faster in order to ensure living standards are

77
00:05:34,160 --> 00:05:40,080
Принятие решений в отношении экономической политики.
continually improving deciding on economic policy

78
00:05:40,080 --> 00:05:44,479

governments closely monitor data on the economy to establish which policies

79
00:05:44,479 --> 00:05:48,240
производительность существует множество способов вмешательства
might improve its performance there are numerous ways of intervening

80
00:05:48,240 --> 00:05:53,840
в экономику, каждый со своими плюсами и минусами, как это работает
in the economy each with their own pros and cons how it works

81
00:05:53,840 --> 00:05:58,319
разработка экономической политики сравнивается с попыткой управлять точно сбалансированной
economic policy making has been compared to trying to operate a finely balanced

82
00:05:58,319 --> 00:06:02,479
машиной путем настройки различных регуляторов политики
machine by adjusting various policy dials the

83
00:06:02,479 --> 00:06:07,520
правительство стремится к наилучшему сочетанию ключевых экономических переменных, как правило, это
government aims for the best combination of key economic variables usually a

84
00:06:07,520 --> 00:06:12,319
сочетание низкого уровня инфляции и безработицы, однако экономисты
combination of low inflation and unemployment levels however economists

85
00:06:12,319 --> 00:06:16,639
указывают на компромисс между инфляцией и безработица с низким уровнем безработицы,
point to a trade-off between inflation and unemployment with low unemployment

86
00:06:16,639 --> 00:06:20,400
достигаемым за счет высокой инфляции, и наоборот,
coming at the cost of high inflation and vice versa

87
00:06:20,400 --> 00:06:25,280
совсем недавно экономисты пришли к выводу, что экономика лучше всего работает сама по себе,
more recently economists have concluded that economies run best by themselves

88
00:06:25,280 --> 00:06:29,600
когда такие институты, как центральные банки, контролируют денежно-кредитную политику, в то время как
with institutions such as central banks controlling monetary policy while the

89
00:06:29,600 --> 00:06:34,000
государство концентрируется на политике со стороны предложения, такой как повышение эффективности рынков с
state concentrates on supply-side policies such as making markets more

90
00:06:34,000 --> 00:06:37,199
инфляцией.
efficient inflation

91
00:06:37,199 --> 00:06:41,520
при высокой инфляции и низкой безработице правительство повышает налоги, чтобы уменьшить количество
with high inflation and low unemployment the government raises taxes to reduce

92
00:06:41,520 --> 00:06:46,639
денег в системе и снизить инфляцию более высокие расходы закачивают деньги в
money in the system and reduce inflation higher spending pumps money into the

93
00:06:46,639 --> 00:06:51,520
экономику повышение инфляции при низкой безработице правительство
economy raising inflation with unemployment low the government

94
00:06:51,520 --> 00:06:55,280
повышает процентные ставки, увеличивая стоимость заимствования и уменьшая
raises interest rates increasing the cost of borrowing and reducing the

95
00:06:55,280 --> 00:06:59,680
количество денег в обращении Чтобы попытаться снизить инфляцию
amount of money in circulation to try and lower inflation

96
00:06:59,680 --> 00:07:03,280
Безработица меньше денег в обращении означает снижение
unemployment less money in circulation means lower

97
00:07:03,280 --> 00:07:07,759
инфляции, но также стимулирует увольнения и рост безработицы
inflation but also encourages layoffs and unemployment rises

98
00:07:07,759 --> 00:07:11,919
Чтобы снизить безработицу Правительство увеличивает расходы в таких областях, как
to reduce unemployment the government increases spending in areas such as

99
00:07:11,919 --> 00:07:16,639
инфраструктура, чтобы увеличить количество рабочих мест в строительстве Калибровка
infrastructure to increase the number of construction jobs calibrating the

100
00:07:16,639 --> 00:07:20,240
экономической машины
economic machine governments have a number of different

101
00:07:20,240 --> 00:07:24,000
средства контроля, которые они могут регулировать, чтобы способствовать бесперебойному функционированию экономики,
controls they can adjust to help the smooth running of the economy

102
00:07:24,000 --> 00:07:28,160
наиболее важными из них являются решения о расходах на налоги и процентные ставки.
the biggest are taxes spending decisions and interest rates

103
00:07:28,160 --> 00:07:32,240
каждый из этих элементов управления влияет на экономику по-разному, и
each of these controls affects the economy in many different ways and

104
00:07:32,240 --> 00:07:37,759
правительства должны учитывать ряд потенциальных результатов, принимая меры,
governments have to consider a range of potential outcomes when taking action

105
00:07:37,759 --> 00:07:41,840
увеличивая налоги, которые правительство может попытаться замедлить
increasing tax the government can try to slow down the

106
00:07:41,840 --> 00:07:46,639
экономику, повысив налоги мера, принимаемая, когда существует риск инфляции
economy by raising taxes a measure taken when inflation is a risk

107
00:07:46,639 --> 00:07:52,479
повышение налогов сокращает расходы, когда расходы падают поставщики менее
an increase in taxes reduces spending when spending falls suppliers are less

108
00:07:52,479 --> 00:07:56,560
склонны поднимать цены, так как они рискуют потерять рынок, а
likely to put up their prices since they risk losing a market and inflation

109
00:07:56,560 --> 00:08:01,039
поэтому инфляция замедляется снижение налогов имеет противоположное значение эффект
therefore slows cutting taxes has the opposite effect

110
00:08:01,039 --> 00:08:04,720
увеличения расходов когда экономика замедляется и
increasing spending when the economy slows down and there is

111
00:08:04,720 --> 00:08:08,720
существует риск роста уровня безработицы, правительство может попытаться стимулировать
a risk of a rising rate of unemployment the government can try to stimulate the

112
00:08:08,720 --> 00:08:13,520
экономику за счет увеличения расходов путем поощрения государственных расходов государство
economy through increasing spending by encouraging public spending the state

113
00:08:13,520 --> 00:08:17,360
увеличивает вероятность того, что фирмы наймут больше людей для удовлетворения дополнительного
increases the likelihood of firms employing more people to meet the extra

114
00:08:17,360 --> 00:08:21,599
спроса сокращение расходов имеет противоположный эффект
demand cutting spending has the opposite effect

115
00:08:21,599 --> 00:08:25,919
повышение процентных ставок правительство, устанавливая целевые показатели инфляции,
raising interest rates the government by setting its inflation

116
00:08:25,919 --> 00:08:30,000
дает указание центральному банку изменить базовую ставку, что, в свою очередь,
targets directs the central bank to change the base rate which in turn

117
00:08:30,000 --> 00:08:34,640
влияет на процентные ставки;
influences interest rates when rates rise borrowing costs become

118
00:08:34,640 --> 00:08:38,719

more expensive people spend less money and businesses may feel they need to

119
00:08:38,719 --> 00:08:43,440
снижение инфляции снижение ставок имеет противоположный
reduce their prices so lowering inflation cutting rates has the opposite

120
00:08:43,440 --> 00:08:46,959
эффект инфляция является одной из форм налогообложения,
effect inflation is the one form of taxation

121
00:08:46,959 --> 00:08:53,360
которая может быть введена без законодательства Милтон Фридман экономист США
that can be imposed without legislation milton friedman u.s economist

122
00:08:53,360 --> 00:08:56,880
процентные ставки процентная ставка фактически является ценой,
interest rates interest is effectively the price

123
00:08:56,880 --> 00:09:01,040
взимаемой кредитором с заемщика за использование средств
charged by a lender to a borrower for the use of funds

124
00:09:01,040 --> 00:09:05,600
процентная ставка национального резерва устанавливается центральным банком влияет на то, насколько
the national reserve interest rate set by the central bank affects how easy it

125
00:09:05,600 --> 00:09:10,320
легко брать взаймы или ссужать деньги в стране как это работает
is to borrow or lend money in a country how it works

126
00:09:10,320 --> 00:09:14,880
кредиторы взимают проценты с денег или других активов, которые они ссужают
lenders charge interest on the money or other assets that they loan

127
00:09:14,880 --> 00:09:19,200
это сбор сбор для покрытия рисков кредитора в случае неуплаты заемщиком
this is a charge levy to cover risks to the lender should the borrower fail to

128
00:09:19,200 --> 00:09:23,519
кредита представляет больший риск невыплаты
repay the loan to present a greater risk of failing to

129
00:09:23,519 --> 00:09:28,800
при погашении кредита могут взиматься дополнительные процентные платежи также компенсировать
repay a loan may be charged more interest charges also compensate lenders

130
00:09:28,800 --> 00:09:33,920
кредиторам прибыль, которую они могли бы получить, если бы деньги были вложены в другое место
for profits that they may have made if the money had been invested elsewhere

131
00:09:33,920 --> 00:09:38,000
процентные платежи в банках и других финансовых или коммерческих учреждениях
interest charges with banks and other financial or business institutions are

132
00:09:38,000 --> 00:09:42,080
обычно рассчитываются в процентах от суммы займа и выражаются как
normally calculated as a percentage of the borrowed amount and expressed as a

133
00:09:42,080 --> 00:09:46,240
годовой показатель годовая процентная ставка или
yearly figure the annual percentage rate or apr

134
00:09:46,240 --> 00:09:50,959
апр центральный банк играет ключевую роль в установлении национальных процентных ставок
the central bank plays a key role in setting national interest rates

135
00:09:50,959 --> 00:09:55,920
как инфляция влияет на процентные ставки процентные ставки и инфляция тесно
how inflation affects interest rates interest rates and inflation are closely

136
00:09:55,920 --> 00:09:59,519
связаны, и изменение одного влияет на другое
linked and a change in one influences the other

137
00:09:59,519 --> 00:10:04,160
инфляция представляет собой снижение покупательной способности валюты из- за к избытку
inflation is a decline of a currency's purchasing power due to an oversupply of

138
00:10:04,160 --> 00:10:07,519
денег ограниченное предложение товаров и услуг
money a limited supply of goods and services

139
00:10:07,519 --> 00:10:12,480
наряду с избытком денег означает, что деньги обесцениваются, и поэтому
along with an oversupply of money means that money devalues and so more of it is

140
00:10:12,480 --> 00:10:17,680
для получения продуктов их требуется больше кредит - это продукт, а процентная
required to obtain products a loan is a product and an interest rate

141
00:10:17,680 --> 00:10:22,560
ставка - цена, уплаченная за него, поэтому, если стоимость денег уменьшится, коммерческие банки
the price paid for it so if the value of money decreases then commercial banks

142
00:10:22,560 --> 00:10:26,000
могут взимать более высокую процентную ставку по своим кредитам.
may charge a higher interest rate on their loans

143
00:10:26,000 --> 00:10:30,640
более высокие сборы сделают заимствование более дорогие, что приводит к меньшему количеству кредитов
higher charges will make borrowing more expensive resulting in fewer loans being

144
00:10:30,640 --> 00:10:35,920
, что может в конечном итоге повлиять на расходы, вызывая падение денежной массы,
taken out this may ultimately impact on spending causing the money supply to

145
00:10:35,920 --> 00:10:40,560
а также на уровень инфляции необходимо знать
fall as well as the rate of inflation need to know

146
00:10:40,560 --> 00:10:44,079
номинальную ставку рекламируемая процентная ставка, которая
nominal rate an advertised interest rate which does

147
00:10:44,079 --> 00:10:49,600
не учитывает влияние инфляции или сборов эффект сложной процентной
not factor in the effect of inflation or fees or the effect of compound interest

148
00:10:49,600 --> 00:10:54,320
ставки реальная ставка особого интереса для инвесторов эта ставка учитывает инфляцию
real rate of particular interest to investors this rate takes inflation into

149
00:10:54,320 --> 00:11:00,000
и рассчитывается путем вычитания уровня инфляции из номинальной ставки
account and is calculated by subtracting the inflation rate from the nominal rate

150
00:11:00,000 --> 00:11:05,120
как устанавливаются процентные ставки базовая процентная ставка устанавливается
how interest rates are set the base rate of interest is set by a

151
00:11:05,120 --> 00:11:10,399
центральным банком страны в ответ на инфляцию цели, установленные его правительством,
country's central bank in response to inflation targets set by its government

152
00:11:10,399 --> 00:11:14,160
коммерческие банки реагируют на изменения базовой ставки, корректируя процентные
commercial banks respond to changes in the base rate by adjusting the interest

153
00:11:14,160 --> 00:11:17,200
ставки различных продукты, которые они
rates of different products that they offer

154
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
предлагают правительству каждый год, правительство устанавливает свои
the government each year the government sets out its

155
00:11:20,480 --> 00:11:25,040
цели для экономического роста и уровня занятости, одной из таких целей является достижение
goals for economic growth and the rate of employment one such aim is to achieve

156
00:11:25,040 --> 00:11:29,360
стабильности цен, поскольку это способствует стабильному экономическому росту,
price stability as this makes for stable economic growth

157
00:11:29,360 --> 00:11:33,360
цены остаются стабильными, когда инфляция происходит на ограниченном уровне и таким образом,
prices are kept steady when inflation occurs at a limited rate and so the

158
00:11:33,360 --> 00:11:37,440
правительство устанавливает целевой уровень инфляции, выше которого цены не должны расти или
government sets an inflation target beyond which prices should not rise or

159
00:11:37,440 --> 00:11:40,560
падать. Это объявляется ежегодно и выражается
fall this is announced annually expressed as

160
00:11:40,560 --> 00:11:44,480
в процентах от индекса потребительских цен.
a percentage of the consumer price index cpi

161
00:11:44,480 --> 00:11:48,480
ИПЦ измеряется как стоимость набора репрезентативных товаров и
the cpi is measured as the cost of a selection of representative goods and

162
00:11:48,480 --> 00:11:53,519
услуг, приобретаемых домашним хозяйством, включая продукты питания. транспорт одежда и
services bought by a household including food transportation clothing and

163
00:11:53,519 --> 00:11:57,279
развлечения центральный
entertainment the central bank

164
00:11:57,279 --> 00:12:01,279
банк правительственный целевой показатель инфляции передается центральному банку, который затем
the government's inflation target is passed on to the central bank who then

165
00:12:01,279 --> 00:12:05,200
устанавливает базовую ставку процентная ставка, которую центральный банк взимает с коммерческих
set the base rate the interest rate that the central bank charges commercial

166
00:12:05,200 --> 00:12:09,360
банков за заимствование у него центральный банк делает это, чтобы
banks to borrow from it the central bank does this in order to

167
00:12:09,360 --> 00:12:14,160
побудить коммерческий банк корректировать свои ставки в соответствии с базовой
encourage commercial bank to adjust their rates in line with the base rate

168
00:12:14,160 --> 00:12:18,079
ставкой Ставки коммерческих банков определяют легкость w что клиенты и предприятия могут
commercial bank rates determine the ease with which customers and businesses can

169
00:12:18,079 --> 00:12:23,040
брать взаймы, поэтому это влияет на инвестиционные расходы, уровень занятости и уровень заработной платы в экономике в
borrow so it affects investment spending employment rates and wage levels in the

170
00:12:23,040 --> 00:12:26,560
целом, что, в свою очередь, влияет на ценовую плату
wider economy these in turn influence price's charge

171
00:12:26,560 --> 00:12:31,200
за продукты, которая влияет на базовую ставку инфляции.
for products which affects inflation base rate

172
00:12:31,200 --> 00:12:34,639
Повышение базовой ставки означает, что коммерческие банки платят более высокие проценты по
raising the base rate means that commercial banks pay higher interest on

173
00:12:34,639 --> 00:12:38,560
деньгам, которые они занимают. центральный банк делает для них более дорогими
money they borrow from the central bank making it more expensive for them to

174
00:12:38,560 --> 00:12:41,040
заимствования снижение базовой ставки означает, что
borrow lowering the base rate means that

175
00:12:41,040 --> 00:12:44,160
коммерческие банки платят меньше процентов по резервам, которые они берут взаймы у
commercial banks pay less interest on the reserves they borrow from the

176
00:12:44,160 --> 00:12:47,600
центрального банка, что делает их заимствования более
central bank which makes their borrowing cheaper

177
00:12:47,600 --> 00:12:51,360

commercial banks banks need to make a profit so if the

178
00:12:51,360 --> 00:12:55,279
дешевыми заимствований у центрального банка увеличивается по мере повышения базовой ставки
cost for them of borrowing from the central bank increases as the base rate

179
00:12:55,279 --> 00:12:59,760
или увеличения ставки межбанковского кредитования, они должны отражать это
goes up or the inter bank lending rate increases they need to reflect this in

180
00:12:59,760 --> 00:13:03,200
в процентных ставках, которые они взимают со своих клиентов за заимствование,
the interest rates that they charge their customers for borrowing

181
00:13:03,200 --> 00:13:06,880
коммерческие банки устанавливают процентные ставки в соответствии со своими потребностями, поэтому некоторые
commercial banks set interest rates according to their own needs so some

182
00:13:06,880 --> 00:13:10,560
банки могут предпочитают не перекладывать более низкие процентные ставки на клиентов, берущих
banks may choose not to pass lower interest rates onto customers taking out

183
00:13:10,560 --> 00:13:15,279
кредиты, в то время как другие банки могут предлагать более высокую процентную ставку по сбережениям,
loans while other banks may offer a higher interest rate on savings in order

184
00:13:15,279 --> 00:13:20,399
чтобы привлечь новых клиентов деньги межбанковская кредитная ставка
to attract new customers money inter-bank lending rate

185
00:13:20,399 --> 00:13:24,720
банки кредитуют друг друга по немного более высокой ставке, чем базовая ставка
banks lend to each other at a slightly higher rate than the base rate

186
00:13:24,720 --> 00:13:28,160
типичные процентные ставки, предлагаемые коммерческими банками
typical interest rates offered by commercial banks

187
00:13:28,160 --> 00:13:32,160
кредиты имеют более высокие процентные ставки, чем сбережения срочные депозиты
loans have higher interest rates than savings slash deposits

188
00:13:32,160 --> 00:13:35,120
необеспеченные кредиты 26
unsecured loans 26

189
00:13:35,120 --> 00:13:38,639
кредитных карт 8 личных кредитов
credit cards 8 personal loan

190
00:13:38,639 --> 00:13:43,199
необеспеченные кредиты не имеют поручителей или активов, которые могут выступать в качестве залога, что
unsecured loans do not have guarantors or assets to act as collateral this

191
00:13:43,199 --> 00:13:48,079
делает их более рискованными для кредиторов, которые могут взимать более высокие процентные ставки, в результате чего
makes them riskier to lenders who may charge higher interest rates as a result

192
00:13:48,079 --> 00:13:51,680
обеспеченные кредиты пятипроцентная ипотека с десятипроцентным
secured loans five percent mortgage with ten percent

193
00:13:51,680 --> 00:13:55,440
депозитом двухпроцентная ипотека с пятидесятипроцентные
deposit two percent mortgage with fifty percent

194
00:13:55,440 --> 00:13:58,720
депозитные обеспеченные ссуды обеспечены залогом,
deposit secured loans are backed by collateral

195
00:13:58,720 --> 00:14:03,040
таким как ипотечные кредиты на недвижимость, обеспеченные домами
such as property mortgages are secured by houses

196
00:14:03,040 --> 00:14:07,920
банки не должны передавать изменения базовой ставки, если у заемщика нет трека
banks do not have to pass on base rate changes unless the borrower has a track

197
00:14:07,920 --> 00:14:11,519
или ипотеки один процент сбережений
or mortgage one percent savings

198
00:14:11,519 --> 00:14:15,279
проценты, выплачиваемые по сбережениям, удерживаются ниже процентной ставки взимается по
interest paid out on savings is kept lower than the interest rate charged on

199
00:14:15,279 --> 00:14:19,440
кредитам, так что банк может получить прибыль от разницы между
loans so that the bank can profit from the difference between them

200
00:14:19,440 --> 00:14:24,240
ними влияние изменение процентных ставок, если бы процентные ставки колебались все
the impact of changing interest rates if interest rates fluctuated all the

201
00:14:24,240 --> 00:14:28,959
время, экономика стала бы неустойчивой, поэтому правительство и центральный
time the economy would become volatile this is why the government and central

202
00:14:28,959 --> 00:14:33,040
банк работают вместе, чтобы поддерживать инфляцию и процентные ставки стабильными,
bank work together to keep inflation and interest stable

203
00:14:33,040 --> 00:14:37,199
каждый раз, когда процентная ставка изменяется, это посылает потребителям сигнал либо
every time the interest rate is changed it sends a signal to consumers to either

204
00:14:37,199 --> 00:14:42,320
тратить, либо сберегать и также может повысить или понизить доверие к состоянию
spend or save and may also increase or decrease confidence in the state of the

205
00:14:42,320 --> 00:14:45,920
экономики повышение процентных ставок стимулирует
economy an increase in interest rates encourages

206
00:14:45,920 --> 00:14:50,079
сбережения, поскольку более высокие проценты будут выплачиваться по деньгам на сберегательных счетах, а
saving since higher interest will be paid on money in savings accounts and

207
00:14:50,079 --> 00:14:53,600
инвестиции могут расти, в то время как заимствование становится менее
investments can grow meanwhile borrowing becomes less

208
00:14:53,600 --> 00:14:57,680
привлекательным по мере увеличения процентных выплат, а банки более избирательно подходят
attractive as interest repayments increase and banks are more selective

209
00:14:57,680 --> 00:15:02,160
к выбору они оказывают влияние на доступность
about whom they lend to this impacts on the affordability of

210
00:15:02,160 --> 00:15:06,079
получения или погашения существующего кредита, такого как
obtaining or repaying an existing loan such as a mortgage

211
00:15:06,079 --> 00:15:10,959
ипотека, в отличие от снижения процентных ставок, призванного стимулировать расходы, поскольку
by contrast a drop in interest rates is intended to stimulate spending since

212
00:15:10,959 --> 00:15:14,959
потребители могут брать кредиты дешевле, в то время как вкладчики будут склонны тратить
consumers can take out loans more cheaply while savers will tend to spend

213
00:15:14,959 --> 00:15:19,040
или инвестировать депозиты, которые привлечение небольших
or invest deposits that are attracting little interest

214
00:15:19,040 --> 00:15:22,880
процентных выплат по процентам также упадет на те, у кого ипотечные кредиты отслеживают базовую
interest repayments will also drop for those with mortgages tracking the base

215
00:15:22,880 --> 00:15:27,600
ставку, оставляя больше денег для расходов, в то же время поощряя расходы за счет очень
rate leaving more cash for spending while encouraging spending through very

216
00:15:27,600 --> 00:15:31,360
низких процентных ставок, могут стимулировать экономику, это может в конечном итоге
low interest rates might boost the economy it can ultimately impact

217
00:15:31,360 --> 00:15:35,839
негативно повлиять на долгосрочные планы сбережений, такие как
negatively on long-term savings plans such as pensions

218
00:15:35,839 --> 00:15:42,000
политика отрицательных процентных ставок пенсий и irp в некоторых странах центральный банк
negative interest rate policy and irp in some countries the central bank

219
00:15:42,000 --> 00:15:45,839
экспериментировал со снижением базовой процентной ставки до отрицательного значения,
has experimented with cutting base interest rates to a negative figure for

220
00:15:45,839 --> 00:15:49,920
например, минус 0,01 процента,
instance minus 0.01 percent

221
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
если бы эта ставка была передана коммерческим банкам, это означало бы, что
if this rate were passed on by commercial banks it would mean that

222
00:15:53,120 --> 00:15:57,040
вкладчики должны платить банку процент от своего депозита,
depositors must pay a percentage of their deposit to the bank

223
00:15:57,040 --> 00:16:00,880
но в то время как центральный банк мог бы установить отрицательную процентную ставку ставка для поощрения
but while a central bank might impose a negative interest rate to encourage

224
00:16:00,880 --> 00:16:05,600
расходов и инвестиций и предотвращения накопления
spending and investment and discourage savers from hoarding cash commercial

225
00:16:05,600 --> 00:16:09,600

banks usually tend to be reluctant to pass negative interest charges onto

226
00:16:09,600 --> 00:16:14,160

customers and particularly small businesses as depositors may be driven

227
00:16:14,160 --> 00:16:17,360

to withdraw their savings in cash to avoid fees

228
00:16:17,360 --> 00:16:21,759
наличности вкладчиками; ставки на безопасность и стабильную
large depositors however may pay negative rates for security and a stable

229
00:16:21,759 --> 00:16:25,440
валюту счет 40,5 процента
currency account 40.5 percent

230
00:16:25,440 --> 00:16:31,519
уровень инфляции в аргентине в апреле 2016 года самый высокий в мире
argentina's rate of inflation in april 2016 the world's highest

231
00:16:31,519 --> 00:16:36,720
при повышении процентных ставок более высокие процентные ставки делают кредиты менее
when interest rates are raised higher interest rates make loans less

232
00:16:36,720 --> 00:16:41,040
доступными, в то время как высокие проценты по сберегательным счетам побуждают сберегать,
affordable while high interest on savings accounts encourages saving

233
00:16:41,040 --> 00:16:45,360
а не тратить, поскольку расходы замедляются, то же самое происходит и в экономике
rather than spending as spending slows so does the economy

234
00:16:45,360 --> 00:16:49,440
, спрос на товары и услуги снижается в конечном итоге это повлияет на
with demand for goods and services decreasing this eventually affects

235
00:16:49,440 --> 00:16:53,279
бизнес и уровень занятости в первом году
businesses and employment levels year one

236
00:16:53,279 --> 00:16:57,360
ожидается рост экономики центральный банк повысил базовую
economy expected to grow the central bank raised the base

237
00:16:57,360 --> 00:17:01,120
процентную ставку коммерческие банки повысили процентные ставки кредиты стали
interest rate commercial banks raise interest rates loans become more

238
00:17:01,120 --> 00:17:06,319
дороже, но вкладчики вознаграждаются как это влияет на экономику
expensive but savers are rewarded how this affects the economy

239
00:17:06,319 --> 00:17:09,839
компании могут обнаружить, что они менее прибыльны, поскольку становится все труднее найти
companies may find they are less profitable as it gets harder to find

240
00:17:09,839 --> 00:17:14,000
кредиты и инвесторов потребление домохозяйств уменьшается при
loans and investors household consumption decreases with

241
00:17:14,000 --> 00:17:18,880
меньшем расходе и большем сбережении инвестиций уменьшается из-за дорогостоящих кредитов
less spending and more saving investment decreases due to costly loans

242
00:17:18,880 --> 00:17:23,280
и низкого доверия стоимость валюты увеличивается
and low confidence value of currency increases

243
00:17:23,280 --> 00:17:26,959
цены на импорт падают экспортные цены растут
import prices fall export prices rise

244
00:17:26,959 --> 00:17:31,520
импорт увеличивается экспорт падает второй год
imports increase exports fall year two

245
00:17:31,520 --> 00:17:36,160
спрос падает в целом в экономике безработица растет
demand falls overall in the economy unemployment rises

246
00:17:36,160 --> 00:17:40,720
инф При
inflation falls when interest rates are lowered

247
00:17:40,720 --> 00:17:44,960
снижении процентных ставок более низкие процентные ставки удешевляют получение кредитов и, следовательно, трату большего количества
lower interest rates make it cheaper to take out loans and hence to spend more

248
00:17:44,960 --> 00:17:50,000
денег, в то время как сбережения становятся менее привлекательными, поскольку процентные ставки низки,
money while saving becomes less attractive as interest rates are low

249
00:17:50,000 --> 00:17:54,480
а денег в обращении больше, спрос на товары и услуги растет,
with more money in circulation demand for products and services rise

250
00:17:54,480 --> 00:17:58,000
стимулируя предприятия и увеличивая количество рабочих мест.
stimulating businesses and increasing employment

251
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
в одной экономике ожидается
year one economy expected to contract

252
00:18:01,600 --> 00:18:05,840
спад центральный банк снижает базовую процентную ставку коммерческие банки снижают
the central bank reduces the base interest rate commercial banks reduce

253
00:18:05,840 --> 00:18:10,799
процентные ставки кредиты дешевеют, но сбережения становятся менее прибыльными
interest rates loans become cheaper but saving becomes less rewarding

254
00:18:10,799 --> 00:18:15,280
как это влияет на экономику компании могут стать более прибыльными, поскольку
how this affects the economy companies may become more profitable as

255
00:18:15,280 --> 00:18:20,559
кредиты и инвесторам легче обеспечить рост потребления домохозяйств при
loans and investors are easier to secure household consumption increases with

256
00:18:20,559 --> 00:18:25,360
увеличении расходов и меньше сбережений инвестиции увеличиваются благодаря дешевым кредитам
more spending and less saving investment increases due to cheap loans

257
00:18:25,360 --> 00:18:29,760
и высокому доверию стоимость валюты снижается
and high confidence value of currency decreases

258
00:18:29,760 --> 00:18:36,480
импортные цены растут экспортные цены падают импортные сокращаются экспортные увеличиваются
import prices rise export prices fall imports decrease exports increase

259
00:18:36,480 --> 00:18:40,640
второй год спрос растет в целом в экономике
year two demand rises overall in the economy

260
00:18:40,640 --> 00:18:47,520
безработица падает инфляция растет количественное смягчение
unemployment falls inflation rises quantitative easing

261
00:18:47,520 --> 00:18:53,200
количественное смягчение является ул 21-го века стратегия, направленная на стимулирование
quantitative easing is a 21st century strategy aimed at boosting the economy

262
00:18:53,200 --> 00:18:57,600
экономики использует полномочия центрального банка для создания новых денег в целях снижения
it uses the central bank's powers to create new money in an effort to reduce

263
00:18:57,600 --> 00:19:01,200
процентных ставок и увеличения инвестиций в расходы
interest rates and increase investment in spending

264
00:19:01,200 --> 00:19:04,720
как это работает правительства используют ряд инструментов, чтобы
how it works governments use a number of tools to try

265
00:19:04,720 --> 00:19:09,280
попытаться управлять ростом экономики в стабильно сбалансированном
to manage the growth of the economy in a stable balanced way

266
00:19:09,280 --> 00:19:13,280
Одним из их ключевых инструментов является их влияние через центральные банки на
one of their key tools is their influence via central banks over

267
00:19:13,280 --> 00:19:16,559
процентные ставки. Снижение процентных ставок может побудить
interest rates lowering interest rates can encourage

268
00:19:16,559 --> 00:19:20,880
финансовые учреждения кредитовать больше предприятий и частных лиц, что
financial institutions to lend more to businesses and individuals which

269
00:19:20,880 --> 00:19:24,640
побуждает их тратить, а не сберегать.
encourages them to spend rather than to save

270
00:19:24,640 --> 00:19:30,240
В последнее время количественное смягчение использовалось при экономической активности. происходит
in recent times quantitative easing qe has been used when economic activity is

271
00:19:30,240 --> 00:19:34,000
вяло и существует опасение дефляции или рецессии
sluggish and there is a fear of deflation or recession

272
00:19:34,000 --> 00:19:38,799
qe включает в себя создание новых денег, обычно принимающих форму электронной
qe involves the creation of new money usually taking the form of electronic

273
00:19:38,799 --> 00:19:43,200
валюты, которую центральный банк затем использует для покупки государственных облигаций или облигаций
currency which the central bank then uses to buy government bonds or bonds

274
00:19:43,200 --> 00:19:47,679
у инвесторов, таких как банки или пенсионные фонды, цель состоит в том, чтобы увеличить
from investors such as banks or pension funds the aim is to increase the

275
00:19:47,679 --> 00:19:52,720
ликвидность денег в экономике, что , в свою очередь, снизит процентные ставки и
liquidity of money in the economy which will in turn lower interest rates and

276
00:19:52,720 --> 00:19:58,080
облегчит кредитование. и более привлекательным, это, в свою очередь, должно побуждать
make lending easier and more attractive this in turn should encourage businesses

277
00:19:58,080 --> 00:20:03,440
предприятия инвестировать, а потребителей тратить больше, тем самым стимулируя экономику.
to invest and consumers to spend more thus boosting the economy

278
00:20:03,440 --> 00:20:08,159
qe все еще в значительной степени является экспериментом в области денежно-кредитной политики,
qe is still very much a monetary policy experiment in progress

279
00:20:08,159 --> 00:20:12,080
есть опасения, что он может привести к проблеме инфляции, и его недоброжелатели
there are concerns that it can lead to an inflation problem and its detractors

280
00:20:12,080 --> 00:20:16,559
указывают на его преимущества. не ощущаются во всей экономике
point out that its benefits are not being felt across the whole economy

281
00:20:16,559 --> 00:20:21,679
потенциальные опасности количественного смягчения количественное смягчение является относительно новой стратегией, поэтому ее
potential dangers of qe qe is a relatively new strategy so its

282
00:20:21,679 --> 00:20:25,679
последствия трудно измерить поэтому до сих пор неизвестно, может ли она
effects are hard to measure it is therefore still not known whether it can

283
00:20:25,679 --> 00:20:29,520
стимулировать экономику без чрезмерного риска
stimulate the economy without excessive risk

284
00:20:29,520 --> 00:20:34,159
к созданию очень больших сумм
the economy may not fail to respond as expected even to very large amounts of

285
00:20:34,159 --> 00:20:38,320
новых денег инфляция может возникнуть из-за высокой денежной
new money being created inflation may occur due to high money

286
00:20:38,320 --> 00:20:42,720
массы, хотя это вряд ли приведет к гиперинфляции
supply although it is unlikely to lead to hyperinflation

287
00:20:42,720 --> 00:20:46,960
банки не всегда передают деньги нуждающимся предприятиям, а копят их или
banks don't always pass on the money to businesses in need but hoard it or

288
00:20:46,960 --> 00:20:50,640
инвестируют в другое место пример из
invest it elsewhere case study

289
00:20:50,640 --> 00:20:56,240
Великобритании Великобритания начал программу количественного смягчения в начале 2009 года
uk the uk began a qe program in early 2009

290
00:20:56,240 --> 00:20:59,280
после того, как процентные ставки были снижены почти до нуля,
after interest rates were cut to almost zero

291
00:20:59,280 --> 00:21:02,720
большая часть новых денег была использована для покупки государственных
most of the new money had been used to purchase government debt

292
00:21:02,720 --> 00:21:06,480
долг влияние qe зависит от того, что продавцы передают деньги, которые они получают
the effects of qe depend on sellers passing on the money that they receive

293
00:21:06,480 --> 00:21:11,360
от продажи активов, а банки инвестируют дополнительную ликвидность, которую они получают.
from selling assets and banks investing the additional liquidity they obtain

294
00:21:11,360 --> 00:21:15,679

the bank of england believes qe has boosted growth but at the cost of higher

295
00:21:15,679 --> 00:21:20,559

inflation and increasing inequality of wealth as prices rise

296
00:21:20,559 --> 00:21:25,520
как должно работать количественное смягчение в идеале деньги, передаваемые банкам, должны
how qe is supposed to work ideally money passed on to banks should

297
00:21:25,520 --> 00:21:30,799
просачиваться во все сектора, что приводит к расходам, которые стимулируют
trickle down to all sectors leading to spending which boosts the economy

298
00:21:30,799 --> 00:21:35,440
экономику центральный банк использует новые деньги для покупки активов увеличение размера резервов
the central bank uses new money to buy assets increasing the size of commercial

299
00:21:35,440 --> 00:21:39,200
коммерческих банков коммерческие банки продают активы обычно
banks reserves commercial banks sell assets usually

300
00:21:39,200 --> 00:21:44,640
государственные облигации центральные банки увеличивают резервы, снижают процентные ставки,
government bonds to the central banks increased reserves reduce interest rates

301
00:21:44,640 --> 00:21:48,320
побуждая частных лиц и предприятия брать больше
leading individuals and businesses to borrow more

302
00:21:48,320 --> 00:21:53,039
кредитов у физических и юридических лиц, а предприятия используют кредиты для покупки товаров и услуг и инвестирования в
individuals and businesses use loans to buy goods and services and to invest in

303
00:21:53,039 --> 00:21:55,760
предприятия; увеличение расходов и
businesses increased spending and business

304
00:21:55,760 --> 00:22:01,840
инвестиций в бизнес стимулирует экономическую активность 3,5 триллиона долларов США, потраченных правительством США на закупки QE
investment boosts economic activity 3.5 trillion us dollars spent on qe

305
00:22:01,840 --> 00:22:07,520
уровень налогообложения
purchases by the u.s government the level of taxation

306
00:22:07,520 --> 00:22:11,600
трудно регулировать правила, устанавливающие размер налога, взимаемого
it is difficult for governments to establish how much tax to levy

307
00:22:11,600 --> 00:22:13,840
слишком низко, и правительство не может предоставлять
too low and the government cannot provide the

308
00:22:13,840 --> 00:22:17,919
услуги, которые люди хотят получить, слишком высоки, и люди не захотят
services people want too high and people will be unwilling to

309
00:22:17,919 --> 00:22:21,039
платить налог, как это работает
pay the tax how it works

310
00:22:21,039 --> 00:22:24,640

governments can impose taxes on a person's earnings their buildings and

311
00:22:24,640 --> 00:22:31,120
собственности или на то, что они тратят,
homes savings and investments pensions inherited property or on what they spend

312
00:22:31,120 --> 00:22:35,120
большинство правительств в значительной степени полагаются на подоходный налог, как правило, с разными
most governments rely heavily on income taxes usually with different

313
00:22:35,120 --> 00:22:39,440
пропорциональными уровнями различных уровней заработка, что делает налоговую систему
proportionate levels of different levels of earning this makes the tax system

314
00:22:39,440 --> 00:22:44,320
более справедливой, однако введение большей сложности также увеличивает шансы
fairer however introducing more complexity also increases the chances of

315
00:22:44,320 --> 00:22:49,840
уклонения от уплаты налогов, некоторые налоги также взимаются для того, чтобы изменить поведение облагая налогом
tax avoidance some taxes are also levied in order to change behavior by taxing

316
00:22:49,840 --> 00:22:54,400
что-то, что считается негативным или вредным для здоровья, например, табак или алкоголь,
something viewed as negative or unhealthy such as tobacco or alcohol

317
00:22:54,400 --> 00:22:59,280
правительство может помочь убедить людей потреблять меньше этих вещей;
the government can help to persuade people to consume less of those things

318
00:22:59,280 --> 00:23:04,320
пигувианские налоги в действии;
piguvian taxes in action standard economic theory says that if

319
00:23:04,320 --> 00:23:08,880

consuming goods or services causes harm attacks should be applied to them until

320
00:23:08,880 --> 00:23:14,559
сумма налога соответствует стоимости вреда, причиненного Например, налог на сахар
the value of the tax matches the cost of the harm done for example a tax on sugar

321
00:23:14,559 --> 00:23:19,600
должен соответствовать стоимости услуг общественного здравоохранения по борьбе с ожирением. Это налог по Пигу,
should match the cost to public health services of obesity this is a pigouvian

322
00:23:19,600 --> 00:23:25,679
названный в честь Артура Пиге, экономиста, предложившего эту идею.
tax named after arthur piguet the economist who proposed the idea

323
00:23:25,679 --> 00:23:28,799
Необходимо знать эффективную налоговую ставку.
need to know effective tax rate

324
00:23:28,799 --> 00:23:33,840

many tax systems allow different reliefs such as investment relied to encourage

325
00:23:33,840 --> 00:23:37,440
одновременно может также взиматься один налог,
investment more than one tax may also be levied at

326
00:23:37,440 --> 00:23:41,360
например, подоходный налог и налог на прибыль,
once for example income and corporation tax

327
00:23:41,360 --> 00:23:47,120
в результате чего эффективная средняя налоговая ставка может отличаться от основной
as a result the effective average tax rate may differ from the headline basic

328
00:23:47,120 --> 00:23:50,559
ставки. Предельная налоговая ставка описывает
rate marginal tax rate describes the

329
00:23:50,559 --> 00:23:55,200
дополнительный налог, уплачиваемый за осуществление небольшой дополнительной деятельности,
additional tax paid for undertaking a small amount of extra activity for

330
00:23:55,200 --> 00:23:59,279
например, дополнительный налог, уплачиваемый при заработке на один фунт больше;
example the extra tax paid in earning one pound more

331
00:23:59,279 --> 00:24:03,520
решения, принимаемые на марже, влияют на поведение отдельных лиц и
decisions made at the margin influence the behavior of individuals and

332
00:24:03,520 --> 00:24:06,320
предприятий, например, стоит ли работать
businesses such as whether it is worth working

333
00:24:06,320 --> 00:24:09,120
дольше;
longer hours

334
00:24:09,200 --> 00:24:13,120
люди из «серой экономики», которые работают за денежную заработную плату или сборы
grey economy people who work for cash wages or fees

335
00:24:13,120 --> 00:24:16,840
и не декларируют свой доход, чтобы избежать уплаты
and do not declare their income in order to avoid paying

336
00:24:16,840 --> 00:24:22,240
налогов. напитки с содержанием сахара более восьми граммов на 100 миллилитров облагаются налогом в
tax drinks with over eight grams of sugar per 100 milliliters are taxed at

337
00:24:22,240 --> 00:24:29,679
размере 8 пенсов за банку или 24 пенса за л. Итеральные напитки с содержанием сахара от 5 до 8 граммов на
8p per can slash carton or 24p per liter drinks with 5 to 8 grams of sugar per

338
00:24:29,679 --> 00:24:36,320
100 миллилитров облагаются налогом в размере 6 пенсов за банку в картонной упаковке или 18 пенсов за литр.
100 milliliters are taxed at 6p per can slash carton or 18p per liter

339
00:24:36,320 --> 00:24:40,880
Молочные и фруктовые напитки, чай и кофе не облагаются налогом независимо от
milk and fruit-based drinks teas and coffees are not taxed regardless of

340
00:24:40,880 --> 00:24:45,360
содержания сахара.
sugar content unintended effect of tax

341
00:24:45,360 --> 00:24:49,760
фактически облагаются меньшим налогом за грамм сахара,
drinks taxed at the higher rate are actually taxed less per gram of sugar

342
00:24:49,760 --> 00:24:53,679
чем те, у которых более низкая ставка, поэтому потребители могут переключиться на более сладкие
than those at the lower rate so consumers may switch to more sugary

343
00:24:53,679 --> 00:24:57,039
напитки потребители могут перейти на не облагаемые налогом сладкие
drinks consumers may turn to untaxed sugary

344
00:24:57,039 --> 00:25:01,679
напитки, такие как молочные коктейли и смузи повышение налога может сильно ударить по более бедным
drinks such as milkshakes and smoothies the tax increase may hit poorer

345
00:25:01,679 --> 00:25:05,360
потребителям, что сделает его регрессивным
consumers hard making it a regressive tax

346
00:25:05,360 --> 00:25:10,159
налогом прибыль компании по производству напитков могут упасть
the profits of drinks companies may fall affecting government tax revenue

347
00:25:10,159 --> 00:25:14,559
, что повлияет на государственные налоговые поступления, если это повлияет на бизнес, это может привести к потере рабочих мест
if businesses are affected this may lead to the loss of jobs

348
00:25:14,559 --> 00:25:19,840
в Мексике 10-процентный налог на безалкогольные напитки привлек более 2 миллиардов
in mexico a 10 percent tax on soft drinks has raised more than 2 billion us

349
00:25:19,840 --> 00:25:24,640
долларов США с 2014 года, в то время как продажи сначала упали, они
dollars since 2014 while sales initially dropped they have

350
00:25:24,640 --> 00:25:28,960
снова начали расти Кривая Лаффера
started to rise again the laffer curve

351
00:25:28,960 --> 00:25:33,760
Кривая Лаффера, названная в честь американского экономиста Артура Лаффера, иллюстрирует
the laffer curve named after u.s economist arthur laffer illustrates the

352
00:25:33,760 --> 00:25:38,799
концепцию существования оптимального уровня налогообложения для максимизации доходов
concept that there is an optimum level of taxation to maximize revenues

353
00:25:38,799 --> 00:25:43,120
это связано с тем, что при очень высоких ставках налогообложения больше людей будут стремиться
this is because at very high rates of taxation more people will be looking to

354
00:25:43,120 --> 00:25:48,640
избежать или снизить налог, чем будут его платить, поэтому, хотя налоговые поступления первоначально
avoid or reduce the tax than will pay it so although tax revenues initially

355
00:25:48,640 --> 00:25:53,120
увеличиваются с повышением налоговых ставок, они в конечном итоге уменьшатся.
increase with rising tax rates they will eventually decline

356
00:25:53,120 --> 00:25:57,039
где
controversy surrounds the idea because it is very hard to know where this

357
00:25:57,039 --> 00:26:01,679
может лежать эта оптимальная точка, а также потому, что она, казалось бы, узаконивает
optimum point might lie and also because it would seem to legitimize non-payment

358
00:26:01,679 --> 00:26:07,120
неуплату налогов состоятельными частными лицами и уклонение от уплаты налогов обычными людьми, которые
of taxes by high net worth individuals and tax avoidance by ordinary people who

359
00:26:07,120 --> 00:26:10,480
начинают участвовать в большой экономике.
start to participate in the great economy

360
00:26:10,480 --> 00:26:14,400

24 estimated percentage of economic

361
00:26:14,400 --> 00:26:21,039
не облагается налогом в 2013 г.
activity in greece that went undeclared and untaxed in 2013.

362
00:26:21,039 --> 00:26:25,440
государственные расходы сегодня тратят большую часть того, что
government spending today spend a large part of what an

363
00:26:25,440 --> 00:26:29,679
производит экономика, используя деньги от налогов, чтобы расставить приоритеты в своих политических
economy produces using money from taxes to prioritize their political

364
00:26:29,679 --> 00:26:33,600
обязательствах и потенциально стимулировать экономику своей страны
commitments and potentially boost their country's economy

365
00:26:33,600 --> 00:26:37,120
как это работает современные правительства обычно платят за
how it works modern governments usually pay for a

366
00:26:37,120 --> 00:26:42,240
ряд услуг, которые обычно могут включать образование здравоохранение пенсии
range of services that might typically include education health care pensions

367
00:26:42,240 --> 00:26:46,000
и социальные выплаты, которые электорат может также ожидать от них.
and welfare payments the electorate may also expect them to

368
00:26:46,000 --> 00:26:51,360
инвестировать в дороги, аэропорты, водоснабжение, электро- и газоснабжение и другую
invest in roads airports water electricity and gas supply and other

369
00:26:51,360 --> 00:26:55,600
инфраструктуру, однако правительства не могут просто тратить
infrastructure however governments cannot simply spend

370
00:26:55,600 --> 00:26:59,039
столько, сколько они хотят, здоровые налоговые поступления зависят от
whatever they want healthy tax revenues depend on a

371
00:26:59,039 --> 00:27:03,440
процветающей национальной экономики.
thriving national economy most governments attempt to prioritize

372
00:27:03,440 --> 00:27:07,360

their spending depending on their political commitments setting an annual

373
00:27:07,360 --> 00:27:11,520
они ожидают получить
budget to allocate spending from taxes they expect to receive

374
00:27:11,520 --> 00:27:15,840
расходы по сравнению с их сокращением. Государственные расходы могут напрямую
spending versus cuts government spending can directly support

375
00:27:15,840 --> 00:27:20,399
поддерживать экономику, например, расходы на транспорт и связь.
the economy such as expenditure on transport and communications

376
00:27:20,399 --> 00:27:24,880
Научные исследования часто финансируются государством, а расходы на образование
scientific research is often funded by government and spending on education

377
00:27:24,880 --> 00:27:28,640
помогают обучать работников.
helps to train workers some governments also subsidize and

378
00:27:28,640 --> 00:27:34,159

support key national industries however many governments since the 2008

379
00:27:34,159 --> 00:27:38,960
Финансовый кризис 2008 г. попытался сократить свои расходы, чтобы уменьшить дефицит.
financial crash have tried to cut their spending to reduce their deficits

380
00:27:38,960 --> 00:27:43,440
Эти решения вызывают споры, поскольку долгосрочные последствия для экономики до
these decisions are controversial as the long-term effects on the economy are

381
00:27:43,440 --> 00:27:47,440
сих пор неизвестны.
still unknown typical government spending

382
00:27:47,440 --> 00:27:51,760
Размер
how a government spends money depends on its political priorities the size of the

383
00:27:51,760 --> 00:27:55,600
правительства по отношению к экономике и уровень его долга,
government relative to the economy and its level of debt

384
00:27:55,600 --> 00:27:58,640
например, скандинавские страны, как известно,
for example scandinavian countries famously

385
00:27:58,640 --> 00:28:03,039
отдают приоритет высоким расходам на социальное обеспечение. Государственные расходы также могут стимулировать
prioritize high welfare spending government spending can also boost the

386
00:28:03,039 --> 00:28:07,520
экономику за счет увеличения расходов на инфраструктуру.
economy by raising spending on infrastructure governments can help to

387
00:28:07,520 --> 00:28:12,399

sustain economic activity funding scientific research aids product

388
00:28:12,399 --> 00:28:17,440
экономический рост, в то время как расходы на образование могут
invention feeding into economic growth while spending on education can provide

389
00:28:17,440 --> 00:28:20,799
обеспечить обучение, чтобы сделать рабочую силу более продуктивной
the training to make a workforce more productive

390
00:28:20,799 --> 00:28:25,840
пенсии и социальное обеспечение 31 процент здравоохранение 22
pensions and welfare 31 percent health 22

391
00:28:25,840 --> 00:28:31,440
образование 13 оборона шесть процентов процентные платежи
education 13 defense six percent interest payment

392
00:28:31,440 --> 00:28:37,360
пять процентов транспорт три процента другие двадцать процентов
five percent transport three percent other twenty percent

393
00:28:37,360 --> 00:28:40,240
никогда не тратьте свои деньги, прежде чем они у вас есть
never spend your money before you have it

394
00:28:40,240 --> 00:28:45,360
Томас Джефферсон бывший США президент расходы правительства по отношению к
thomas jefferson former u.s president government spend relative to

395
00:28:45,360 --> 00:28:48,480
своей экономике размер государственного бюджета по
its economy the size of a government's budget in

396
00:28:48,480 --> 00:28:53,279
отношению к его экономике может варьироваться, как правило, правительства тратят около 40
relation to its economy can vary typically governments spend around 40

397
00:28:53,279 --> 00:28:57,200
процентов ВВП в Южной Корее правительство тратит 30
percent of gdp in south korea the government spends 30

398
00:28:57,200 --> 00:29:02,080
процентов ВВП, в то время как в Дании оно тратит 58
percent of gdp while in denmark it spends 58

399
00:29:02,080 --> 00:29:05,840
размер государственных расходов в соответствии с доля экономики в
size of government spending as percentage of total economy

400
00:29:05,840 --> 00:29:10,159
целом США 20 Южная Корея 30
usa 20 south korea 30

401
00:29:10,159 --> 00:29:15,120
Австралия 36 Россия 39
australia 36 russia 39

402
00:29:15,120 --> 00:29:20,000
Япония 43 Германия 45
japan 43 germany 45

403
00:29:20,000 --> 00:29:22,640
Великобритания 45
uk 45

404
00:29:22,640 --> 00:29:27,200
Италия 51 Франция 57
italy 51 france 57

405
00:29:27,200 --> 00:29:33,039
Дания 58 Греция 61
denmark 58 greece 61

406
00:29:33,360 --> 00:29:37,120
Государственные
government spending government spending can help to shape

407
00:29:37,120 --> 00:29:41,120

how an economy develops by investing in productive activities as

408
00:29:41,120 --> 00:29:45,760
расходы -повседневные задачи правительства могут помочь своей экономике расти
well as day-to-day items governments can help their economies to grow

409
00:29:45,760 --> 00:29:49,760
как это работает правительства обычно берут на себя ответственность
how it works governments usually take responsibility

410
00:29:49,760 --> 00:29:53,679
за обеспечение использования зданий общественными службами, а также за строительство и
for providing the buildings public services use and for building and

411
00:29:53,679 --> 00:29:57,360
обслуживание необходимой национальной инфраструктуры, такой как железные дороги,
maintaining essential national infrastructure such as railways

412
00:29:57,360 --> 00:30:02,720
электро- и газоснабжение и дороги иногда правительства также инвестируют
electricity and gas supplies and roads sometimes governments will also invest

413
00:30:02,720 --> 00:30:06,080
в строительство нового жилья или спонсировать
in building new housing or sponsor research

414
00:30:06,080 --> 00:30:10,240
расходы на исследования, связанные с этим, являются государственными инвестициями и отображаются как его капитальные
spending on this is government investment and appears as its capital

415
00:30:10,240 --> 00:30:14,240
затраты в национальном бюджете, они эквивалентны расходам частных
spend in the national budget it is equivalent to spending by private

416
00:30:14,240 --> 00:30:18,880
компаний и частных лиц на такие вещи, как машины и здания, и таким
companies and individuals on things such as machinery and buildings and in the

417
00:30:18,880 --> 00:30:23,039
же образом инвестиции будут приносить доход в течение всего срока их службы.
same way the investment will produce a return over its lifetime

418
00:30:23,039 --> 00:30:27,840
в некоторых случаях этот возврат выплачивается непосредственно Например, в пассажирских тарифах,
in some cases this return is paid directly for instance in passenger fares

419
00:30:27,840 --> 00:30:32,480
а иногда это проявляется косвенно, например, во многих экономических выгодах
and sometimes it appears indirectly for instance in the many economic benefits

420
00:30:32,480 --> 00:30:37,600
от новой дороги, помогающей предприятиям торговать и приводящей к увеличению налоговых поступлений.
of a new road helping businesses to trade and resulting in more tax revenues

421
00:30:37,600 --> 00:30:42,159

governments justify such spending by showing it will produce returns

422
00:30:42,159 --> 00:30:46,559

capital spending and borrowing to fund their capital spending

423
00:30:46,559 --> 00:30:50,559
правительства, как и предприятия, часто будут занимать деньги,
governments just like businesses will often borrow money

424
00:30:50,559 --> 00:30:54,399
что означает увеличение их общего долга, и поэтому правительства, заинтересованные в
this means adding to their overall debt and so governments concerned with

425
00:30:54,399 --> 00:30:59,279
сокращении долгов, часто сначала ищут способы сокращения капитальных расходов,
cutting debts will often look first at ways of reducing capital spending

426
00:30:59,279 --> 00:31:03,600
однако это означает упущение доходов от инвестиций, поэтому
however this means missing out on the returns of an investment so

427
00:31:03,600 --> 00:31:07,919
, чтобы снизить затраты многие правительства начали использовать частное
in order to lower the costs many governments have begun to use private

428
00:31:07,919 --> 00:31:12,559
финансирование, это позволяет частным инвесторам получать долю в своих доходах, в
funding this allows the private investors to share in their returns in

429
00:31:12,559 --> 00:31:17,519
некоторых случаях это означает полную приватизацию, при которой правительство позволяет частной
some cases this means full privatization in which a government allows a private

430
00:31:17,519 --> 00:31:21,120
фирме напрямую создавать и управлять инвестициями,
firm to build and run the investment outright

431
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
когда это невозможно или желательны частные инвестиции. принять
when this is not possible or desirable private investment may take the form of

432
00:31:25,840 --> 00:31:30,640
форму сделки между государством и частным инвесторы распределяют расходы, риски и
a deal between government and private investors to split the costs risks and

433
00:31:30,640 --> 00:31:34,720
прибыль, связанные с созданием и эксплуатацией инвестиций,
profits of building and running the investment

434
00:31:34,720 --> 00:31:40,080
государственные инвестиции и доходы, которые правительства могут инвестировать во множество различных
government investment and returns governments can invest in many different

435
00:31:40,080 --> 00:31:45,519
областей экономической деятельности, доходы могут приносить пользу правительству или обществу в целом,
areas of economic activity the returns can benefit the government or wider

436
00:31:45,519 --> 00:31:48,559
транспортные
society transport

437
00:31:48,559 --> 00:31:51,279
доходы правительству, прямые
returns to government direct

438
00:31:51,279 --> 00:31:56,720
пассажирские тарифы, краткосрочный налог на увеличение расходов. рядом со станциями в
passenger fares short term tax on increased spending near stations

439
00:31:56,720 --> 00:32:02,880
долгосрочной перспективе рост деловой активности косвенный экономический рост
long term a growth in businesses activity indirect economic growth

440
00:32:02,880 --> 00:32:06,720
доходы от газа и электроэнергии правительству
gas and electricity returns to government

441
00:32:06,720 --> 00:32:10,640
прямые денежные средства от счетов за электроэнергию краткосрочное
direct cash from energy bills short term

442
00:32:10,640 --> 00:32:15,600
снижение затрат на энергию для правительства долгосрочное увеличение инвестиций в инфраструктуру
lower energy costs for government long term more investment in infrastructure

443
00:32:15,600 --> 00:32:20,080
со стороны бизнеса косвенный экономический рост
by business indirect economic growth

444
00:32:20,080 --> 00:32:24,080
водоотведение и наводнения возвраты правительству
water waste and flooding returns to government

445
00:32:24,080 --> 00:32:29,039
прямые денежные средства от счетов за коммунальные услуги краткосрочные более дешевые коммунальные платежи для
direct cash from utility bills short-term cheaper utility costs for

446
00:32:29,039 --> 00:32:31,360
правительства более долгосрочные
government longer term

447
00:32:31,360 --> 00:32:37,200
выгоды для здоровья и окружающей среды косвенный рост городов
health and environmental benefits indirect growth of cities

448
00:32:37,200 --> 00:32:41,279
доход от социального жилья правительству прямая
social housing returns to government direct

449
00:32:41,279 --> 00:32:45,200
рента от арендаторов краткосрочная более низкая арендная плата, ведущая к
rent from tenants short term cheaper rents leading to a

450
00:32:45,200 --> 00:32:48,640
более стабильному обществу с меньшим количеством бездомных в течение
more stable society with less homelessness

451
00:32:48,640 --> 00:32:54,159
длительного времени долгосрочные растущие города непрямой экономический рост
longer term growing towns indirect economic growth

452
00:32:54,159 --> 00:32:57,919
школы в образовании отдача правительству
schools in education returns to government

453
00:32:57,919 --> 00:32:59,919
непосредственная нет
direct none

454
00:32:59,919 --> 00:33:05,279
краткосрочная общественное мнение долгосрочная более продуктивная рабочая сила
short term public opinion longer term a more productive workforce

455
00:33:05,279 --> 00:33:10,320
лучшая социальная сплоченность непрямой экономический рост
better social cohesion indirect economic growth

456
00:33:10,320 --> 00:33:13,760
наука и инновации отдача правительству
science and innovation returns to government

457
00:33:13,760 --> 00:33:16,480
прямые доходы от исследований
direct revenue from research

458
00:33:16,480 --> 00:33:19,039
краткосрочные налоговые поступления
short term tax revenues

459
00:33:19,039 --> 00:33:22,880
долгосрочные новые рынки инвестиции в бизнес
longer term new markets investments in business

460
00:33:22,880 --> 00:33:28,240
косвенный более быстрый экономический рост
indirect faster economic growth inflation

461
00:33:28,240 --> 00:33:33,039
инфляция общий рост средних цен в экономике, сопровождающийся
the general increase of average prices in an economy accompanied by a decrease

462
00:33:33,039 --> 00:33:37,519
снижением покупательной способности денег называется инфляцией
in the purchasing power of money is called inflation

463
00:33:37,519 --> 00:33:41,360
это ведет к повышению стоимости жизни
this leads to a rise in the cost of living

464
00:33:41,360 --> 00:33:45,440
как это работает инфляция это годовой рост в
how it works inflation is the year-on-year rise in

465
00:33:45,440 --> 00:33:48,880
общих ценах это увеличение обычно измеряется
general prices this increase is usually measured by the

466
00:33:48,880 --> 00:33:53,279
стоимостью корзины репрезентативных товаров для дома, так как
cost of a basket of representative household goods as more money is needed

467
00:33:53,279 --> 00:33:58,080
для покупки тех же товаров и услуг требуется больше денег ценность денег снижается, а повседневная
to buy the same goods and services the value of money decreases and day-to-day

468
00:33:58,080 --> 00:34:02,640
жизнь становится дороже существуют различные факторы, которые влияют на
living becomes more expensive there are various factors that influence

469
00:34:02,640 --> 00:34:07,120
инфляцию, но изменения в спросе и предложении товаров и услуги и
inflation but changes in the supply and demand of goods and services and of

470
00:34:07,120 --> 00:34:12,079
деньги имеют большое влияние существует два основных типа инфляции
money have a major impact there are two main types of inflation

471
00:34:12,079 --> 00:34:17,440
подталкивание затрат и подталкивание спроса подталкивание затрат инфляция обусловлена тем, что пр
cost push and demand pull cost push inflation is driven by

472
00:34:17,440 --> 00:34:21,359
дприятия испытывают рост затрат, ко торые затем перекладываются на их кл
businesses experiencing rising costs which are then passed on to their

473
00:34:21,359 --> 00:34:25,119
ентов расходы бизнеса могут возрасти по ря
customers a business's expenses might go up for a

474
00:34:25,119 --> 00:34:29,440
у причин такие как увеличение производственных издержек или необходимость
number of reasons such as an increase in production costs or the need to raise

475
00:34:29,440 --> 00:34:33,679
повышения заработной платы работников. Инфляция спроса возникает, когда
the wages of employees demand pull inflation comes about when a

476
00:34:33,679 --> 00:34:38,720
высокий спрос на товары превышает способность или желание фирмы предоставить их,
high demand for goods exceeds firms ability or willingness to provide them

477
00:34:38,720 --> 00:34:42,879
а не увеличивает предложение, чтобы соответствовать растущему спросу.
rather than increasing supply to match rising demand businesses raise their

478
00:34:42,879 --> 00:34:47,599
не вызовет инфляцию спроса, но если
prices instead this alone would not cause demand pull inflation but if there

479
00:34:47,599 --> 00:34:52,159
в экономике будет избыток денег, то потребители будут продолжать
is also an oversupply of money in the economy then consumers will continue to

480
00:34:52,159 --> 00:34:57,920
платить повышенные цены, повышая их дальнейшая инфляция всегда и везде
pay elevated prices raising them further inflation is always and everywhere a

481
00:34:57,920 --> 00:35:02,720

monetary phenomenon milton friedman u.s economist

482
00:35:02,720 --> 00:35:06,560
является монетарным явлением вызвать
cost push inflation there are several factors that can cause

483
00:35:06,560 --> 00:35:09,440
рост затрат, например , повышение цен на
costs to rise an increase in the price of raw

484
00:35:09,440 --> 00:35:13,359
сырье может иметь косвенный эффект, приводящий к росту
materials for instance can have a knock-on effect leading to a rise in

485
00:35:13,359 --> 00:35:18,000
цен во всей экономике; повышение стоимости энергии и транспорта может
prices throughout the economy increased energy and transport costs can

486
00:35:18,000 --> 00:35:22,400
также привести к повышению цен; более высокая заработная плата и налоги.
also push prices up higher salaries and taxes are other

487
00:35:22,400 --> 00:35:26,960

examples of expenses that are ultimately passed on to customers in the form of

488
00:35:26,960 --> 00:35:31,520
необходимые материалы
rising prices cost of necessary materials increases

489
00:35:31,520 --> 00:35:35,839
увеличиваются доступность основного товарного масла становится ограниченным повышение
the availability of an essential commodity oil becomes limited raising

490
00:35:35,839 --> 00:35:40,240
его цены и затрат на транспортировку, отопление и производство
its price and the cost of transport heating and manufacture

491
00:35:40,240 --> 00:35:44,800
это оказывает немедленное и повсеместное влияние на основные затраты для предприятий,
this has an immediate and widespread impact on basic costs for businesses

492
00:35:44,800 --> 00:35:48,400
особенно тех, которым требуется сырье для производства
particularly those that require the commodity for production

493
00:35:48,400 --> 00:35:53,040
стоимость компонентов увеличивает рост цен нефти увеличивает
cost of components increases the rising price of oil increases the

494
00:35:53,040 --> 00:35:57,119
затраты, связанные с изготовлением компонентов , которые используются для производства автомобилей
costs involved in making the components that are used to manufacture cars

495
00:35:57,119 --> 00:36:02,880
повышение производственных затрат предприятия повышение заработной платы работники требуют повышения
raising the businesses production costs higher wages the employees demand better

496
00:36:02,880 --> 00:36:08,240
заработной платы, поскольку кажется, что цены растут компания соглашается, и их общие
pay as it appears that prices are rising the company agrees and their overall

497
00:36:08,240 --> 00:36:13,200
затраты увеличиваются цена продукта растет производители
costs increase price of product rises manufacturers

498
00:36:13,200 --> 00:36:18,320
реагируют на более высокие производственные затраты за счет прохождения некоторые из них ложатся на клиентов;
respond to higher production costs by passing some of this onto customers

499
00:36:18,320 --> 00:36:22,480
темпы инфляции ускоряются, если цены на товары и услуги
rate of inflation accelerates if the price of goods and services

500
00:36:22,480 --> 00:36:27,359
растут в масштабах всей экономики; более высокий уровень инфляции приводит к
increases across the economy a higher rate of inflation results

501
00:36:27,359 --> 00:36:30,320
необходимости знать номинальные значения,
need to know nominal values

502
00:36:30,320 --> 00:36:34,720
цены, заработную плату и другие экономические переменные, которые не корректируются
prices wages and other economic variables that are not adjusted in order

503
00:36:34,720 --> 00:36:39,200
для учета реальных значений инфляции. цифры, скорректированные с учетом
to take account of inflation real values figures adjusted for

504
00:36:39,200 --> 00:36:43,680
инфляции и используемые при рассмотрении экономических переменных за определенный период времени,
inflation and used when looking at economic variables over a period of time

505
00:36:43,680 --> 00:36:47,680
чтобы определить, влияет ли увеличение на инфляцию или экономический
to determine whether increases are influenced by inflation or economic

506
00:36:47,680 --> 00:36:51,680
рост в более долгосрочной перспективе более производительная рабочая сила
growth longer term a more productive workforce

507
00:36:51,680 --> 00:36:56,480
лучшая социальная сплоченность причины инфляции роста затрат инфляция роста
better social cohesion causes of cost push inflation

508
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
затрат обусловлена том эксплуатационные расходы для предприятий это может
cost push inflation is driven by a rise in running costs for businesses this can

509
00:37:01,200 --> 00:37:05,040
иметь ряд причин
have a number of causes costs of raw materials

510
00:37:05,040 --> 00:37:09,200
рост затрат на сырье может быть вызван дефицитом в результате стихийного бедствия или
rises might be due to a scarcity resulting from a natural disaster or an

511
00:37:09,200 --> 00:37:13,680
искусственных ограничений, наложенных монополией, например, нефтяное эмбарго в
artificial limit imposed by a monopoly for instance the oil embargo in the

512
00:37:13,680 --> 00:37:18,880
1970-х годах, которое утроило цены затраты на рабочую силу
1970s which tripled prices labor costs

513
00:37:18,880 --> 00:37:22,880
становятся низкими безработица означает, что фирмам нужно платить больше, чтобы
strikes low unemployment meaning that firms need to pay more in order to

514
00:37:22,880 --> 00:37:28,000
привлечь квалифицированных специалистов. d Сильные профсоюзы и ожидание персоналом того, что общие цены
attract skilled labor strong unions and staff expectation that general prices

515
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
вырастут, могут привести к тому, что фирмы повысят заработную плату и переложат дополнительные
will rise can all result in firms raising wages and shifting the extra

516
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
расходы на клиентов. Обменные курсы, когда валюта страны
cost to customers exchange rates when a country's currency

517
00:37:36,000 --> 00:37:39,920
падает по отношению к торговому партнеру , требуется больше денег для закупки товаров
drops against the trading partner more money is required to purchase goods from

518
00:37:39,920 --> 00:37:45,920
за границей, что может вызвать инфляцию. косвенные налоги рост НДС и других
abroad which can cause inflation indirect taxes a rise in vat and other

519
00:37:45,920 --> 00:37:49,920
налогов на продукт может быть переложен на потребителя
tax on a product might be passed on to the customer

520
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
инфляция и скорость денежного
inflation and the velocity of money circulation

521
00:37:53,280 --> 00:37:57,520
обращения рост экономики влияет не только на предложение денег, но и
it is not just a supply of money that affects growth in an economy but also

522
00:37:57,520 --> 00:38:02,560
на скорость, с которой деньги переходят из рук в руки называется скоростью обращения денег;
the rate at which money changes hands this is called the velocity of money it

523
00:38:02,560 --> 00:38:06,880
это мера того, сколько раз денежная единица использовалась в транзакциях для
is a measure of how many times a unit of money has been used in transactions for

524
00:38:06,880 --> 00:38:12,800
товаров и услуг в течение определенного периода времени, например, если одна и та же денежная единица,
goods and services over a period of time for instance if the same unit of money

525
00:38:12,800 --> 00:38:16,880
такая как один доллар, тратится три раза за один раз. год в трех отдельных
such as one dollar is spent three times in one year in three separate

526
00:38:16,880 --> 00:38:20,400
сделках скорость обращения денег была бы равна трем,
transactions the velocity of money would be three

527
00:38:20,400 --> 00:38:25,119
если бы денежная масса увеличивалась быстро, а скорость обращения
if the money supply increases rapidly as well as the velocity of money

528
00:38:25,119 --> 00:38:29,440
денег — предложение товаров. и услуги могут быть не в состоянии идти в ногу со спросом
the supply of goods and services may not be able to keep pace with demand there

529
00:38:29,440 --> 00:38:34,400
будет больше денег в погоне за меньшим количеством товаров это может произойти, если экономика будет
will be more money chasing fewer goods this can happen if the economy expands

530
00:38:34,400 --> 00:38:39,200
расти слишком быстро, возможно, из-за внезапного увеличения денежной массы в результате
too rapidly perhaps due to a sudden increase in money supply as a result of

531
00:38:39,200 --> 00:38:42,720
денежно-кредитной политики
monetary policy companies respond by raising their

532
00:38:42,720 --> 00:38:48,320
инфляция спроса, однако более высокая денежная масса
prices kickstarting demand pull inflation however a higher money supply

533
00:38:48,320 --> 00:38:52,640
не обязательно может привести к увеличению скорости обращения, если доверие
may not necessarily result in an increase in velocity if confidence in

534
00:38:52,640 --> 00:38:56,720
к экономике низкое, банки могут ограничивать кредиты, в то время как частные лица
the economy is low banks may limit loans while individuals

535
00:38:56,720 --> 00:39:00,560
и предприятия могут копить, а не тратить свои деньги,
and businesses may hoard rather than spend their money

536
00:39:00,560 --> 00:39:05,599
если меньше денег циркулирует в экономике, то инфляция снижается
if less money is pumping around an economy then inflation reduces

537
00:39:05,599 --> 00:39:08,800
необходимо знать рыночную
need to know market power

538
00:39:08,800 --> 00:39:12,960
власть Способность компании повышать цену продукта, манипулируя
a company's capacity to raise a product's price by manipulating levels

539
00:39:12,960 --> 00:39:17,359
уровнями предложения и спроса, или и то, и другое Повышение рыночной власти благодаря сильному
of supply demand or both increased market power due to a strong

540
00:39:17,359 --> 00:39:22,000
бренду может привести к снижению выпуска Эффективный
brand may result in lower output effective demand

541
00:39:22,000 --> 00:39:26,400
спрос является показателем того, что потребители на самом деле покупают, продиктовано их
this is an indication of what consumers are actually buying dictated by their

542
00:39:26,400 --> 00:39:30,480
желанием тратить имеющийся доход и нуждаться в
willingness to spend available income and need

543
00:39:30,480 --> 00:39:33,599
скрытом спросе, это представляет клиентов, которые ч иметь
latent demand this represents customers who have a

544
00:39:33,599 --> 00:39:38,560
желание купить продукт, а не те, кто совершает фактические покупки
desire to buy a product rather than those making actual purchases

545
00:39:38,560 --> 00:39:44,000
два процента целевой уровень инфляции, установленный федеральным правительством США,
two percent the us federal government's target level of inflation

546
00:39:44,000 --> 00:39:49,119
причины инфляции спроса, когда экономика развивается слишком быстро или
causes of demand pull inflation when an economy expands too rapidly or

547
00:39:49,119 --> 00:39:52,720
неустойчиво, избыточная денежная масса может привести к тому, что потребительский
unsustainably excess money supply can cause customer

548
00:39:52,720 --> 00:39:57,599
спрос превысит предложение товаров и услуги рост расходов
demand to overtake the supply of goods and services a rise in spending is

549
00:39:57,599 --> 00:40:03,280
вызван несколькими факторами денежно-кредитная политика снижение процентных ставок,
caused by several factors monetary policy a cut in interest rates

550
00:40:03,280 --> 00:40:06,880
ведущее к ослаблению кредитных ограничений, может увеличить денежную
leading to a relaxation of loan restrictions can increase the money

551
00:40:06,880 --> 00:40:10,960
массу и привести к увеличению заимствований и расходов
supply and results in more borrowing and spending

552
00:40:10,960 --> 00:40:15,680
государственные расходы увеличение инвестиций государства в расходы может увеличить
government spending increased investment in spending by the state can expand the

553
00:40:15,680 --> 00:40:19,680
денежную массу что приводит к большей потребительской активности
money supply resulting in more consumer activity

554
00:40:19,680 --> 00:40:25,280
снижение налогов снижение прямых или косвенных налогов может повысить
lower tax a decrease in direct or indirect taxes can increase income

555
00:40:25,280 --> 00:40:29,440
доверие потребителей доходов, если потребители и фирмы уверены
consumer confidence if consumers and firms feel confident

556
00:40:29,440 --> 00:40:33,839
в завтрашнем дне, они могут потратить больше денег, в противном случае они сэкономили бы
about the future they may spend more money they would otherwise have saved

557
00:40:33,839 --> 00:40:37,520
цены на недвижимость высокие цены на жилье могут заставить
property prices high house prices can cause homeowners

558
00:40:37,520 --> 00:40:41,520
домовладельцев чувствовать себя более богатыми повышение их готовности тратить и таким образом, их
to feel more wealthy increasing their willingness to spend and thus their

559
00:40:41,520 --> 00:40:45,920
спрос на потребительские товары быстрый рост за границей
demand for consumer goods rapid growth abroad

560
00:40:45,920 --> 00:40:49,839
высокие экспортные продажи могут увеличить количество денег, поступающих в страну,
high export sales can increase the amount of money flowing into the country

561
00:40:49,839 --> 00:40:55,040
что окажет эффект домино на инфляцию инфляция опроса спроса
with a knock-on effect on inflation demand poll inflation

562
00:40:55,040 --> 00:40:59,839
в расширяющейся экономике телефонная компания испытывает внезапное увеличение спроса
in an expanding economy a phone company experiences a sudden increase in demand

563
00:40:59,839 --> 00:41:04,400
на свою продукцию однако так как ресурсы фирмы уже работают на полную
for their product however since the firm's resources are already at full

564
00:41:04,400 --> 00:41:07,839
мощность, они не могут увеличить предложение,
capacity they cannot increase their supply

565
00:41:07,839 --> 00:41:12,640
вместо этого они повышают цены на свою продукцию, спрос на них растет
instead they raise their products price demand rises

566
00:41:12,640 --> 00:41:16,800
по мере того, как в экономике появляется больше денег, есть желание тратить больше
with more money available in the economy there is a willingness to spend more

567
00:41:16,800 --> 00:41:21,760
денег на продукты, в целом эта марка мобильных телефонов является лидером рынка.
money on products in general this brand of mobile phone a market leader is

568
00:41:21,760 --> 00:41:27,280
особенно при производстве по требованию на максимальной
particularly in demand manufacture at maximum capacity

569
00:41:27,280 --> 00:41:31,839
мощности завод уже производит на полную мощность с полной занятостью без
the factory is already producing at full capacity with full employment without

570
00:41:31,839 --> 00:41:36,079
инвестиций для увеличения производства, что требует времени поставщик не может
investment to increase production which takes time the supplier is unable to

571
00:41:36,079 --> 00:41:40,720
удовлетворить спрос, опережает предложение
produce more demand outstrips supply

572
00:41:40,720 --> 00:41:45,200
поставщики не могут увеличить выпуск в краткосрочной перспективе, поэтому потребительский спрос
suppliers cannot increase output in the short term so consumer demand exceeds

573
00:41:45,200 --> 00:41:50,079
превышает количество продуктов, которые могут быть поставлены эффективно ve спрос рост
the number of products that can be supplied effective demand the rise in

574
00:41:50,079 --> 00:41:54,560
потребительского спроса влияет на цену продукта, поскольку это эффективный
customer demand has an impact on the product's price as it is an effective

575
00:41:54,560 --> 00:41:58,880
спрос; клиенты имеют доход, необходимый для удовлетворения более высокой цены, и готовы
demand customers have the income to meet a higher price point and are willing to

576
00:41:58,880 --> 00:42:04,000
платить больше за продукт, который они воспринимают как ценный рост цен
pay more for a product they perceive as valuable prices rise

577
00:42:04,000 --> 00:42:08,319
при увеличении денежной массы. и высокое доверие потребителей, кажется, что клиенты
with an increased money supply and high consumer confidence customers seem

578
00:42:08,319 --> 00:42:12,880
готовы платить больше за ограниченное предложение продукта, поэтому компания поднимает
willing to pay more for a limited supply of the product so the company raises its

579
00:42:12,880 --> 00:42:16,319
цену, насколько высока может подняться цена, зависит от
price how high a price may rise depends on

580
00:42:16,319 --> 00:42:21,119
потребительского спроса на продукт, если спрос неэластичен, то товар
consumer demand for the product if the demand is inelastic the item is

581
00:42:21,119 --> 00:42:25,359
нужен покупателю и не может быть обходиться без ценовой точки может быть подтолкнуть
something that customers need and cannot do without the price point may be pushed

582
00:42:25,359 --> 00:42:28,640
более высокий уровень инфляции
higher rising rate of inflation

583
00:42:28,640 --> 00:42:32,960
потребительские расходы увеличиваются в целом по всей экономике, и предприятия
consumer spending increases generally across the economy and businesses

584
00:42:32,960 --> 00:42:38,800
реагируют повышением цен, а не объема производства, тогда инфляция повысит
respond by raising prices rather than output then inflation will rise

585
00:42:38,800 --> 00:42:44,560
платежный баланс платежный баланс страны bop представляет собой
balance of payments a country's balance of payments bop is a

586
00:42:44,560 --> 00:42:49,359
отчет о ее международных операциях за установленный период времени
record of its international transactions over a set period of time

587
00:42:49,359 --> 00:42:55,440
эта запись отслеживает товары, услуги и инвестиции в страну и из страны
this record tracks goods services and investment into and out of the country

588
00:42:55,440 --> 00:42:59,520
как это работает Счет платежного баланса страны
how it works a country's balance of payments account

589
00:42:59,520 --> 00:43:03,280
обеспечивает запись всех ее международных кредитных и дебетовых
provides a record of all of its international credits and debits

590
00:43:03,280 --> 00:43:07,119
транзакций, в результате которых деньги, поступающие в страну, будут отображаться как
transactions that results in money flowing into a country will appear as a

591
00:43:07,119 --> 00:43:11,440
кредит, а транзакции, выводящие деньги из страны, будут отображаться как
credit while transactions moving money out of the country will appear as a

592
00:43:11,440 --> 00:43:16,880
дебетовый счет bop. состоит из трех частей: текущий счет, который измеряет товары
debit the bop account has three parts the current account which measures goods

593
00:43:16,880 --> 00:43:21,040
и услуги, счет операций с капиталом, который отслеживает движение капитала и
and services the capital account which tracks the movement of capital and

594
00:43:21,040 --> 00:43:26,400
нефинансовых активов, и финансовый счет, который рассматривает инвестиции
non-financial assets and the financial account which looks at investment

595
00:43:26,400 --> 00:43:31,359
в теории, ПБ страны должен равняться нулю, поскольку каждый кредит на текущем
in theory a country's bop should total zero as each credit to the current

596
00:43:31,359 --> 00:43:36,319
счете будет соответствовать с дебетом счета операций с капиталом и наоборот в
account will correspond with a debit to the capital account and vice versa in

597
00:43:36,319 --> 00:43:40,720
действительности в результате различий в методах бухгалтерского учета и регулярных
reality as a result of variations in accounting practices and regular

598
00:43:40,720 --> 00:43:44,880
колебаний обменного курса это редко
exchange rate fluctuations this rarely happens

599
00:43:44,880 --> 00:43:49,680
происходит три части счета платежного баланса счет платежного баланса
the three parts of a bop account a balance of payments account is

600
00:43:49,680 --> 00:43:53,760
разделен на три основных счета, каждый из которых отслеживает различные типы
separated into three main accounts each of which track different types of

601
00:43:53,760 --> 00:43:58,960
международных транзакций в страну и из страны три основных счета
international transactions into and out of the country the three main accounts

602
00:43:58,960 --> 00:44:04,640
, в свою очередь, делятся на субсчета для отображения конкретных областей расходов,
are in turn divided into sub-accounts to chart specific areas of expenditure

603
00:44:04,640 --> 00:44:08,400
текущий счет, сырье и товары,
current account raw materials and merchandise

604
00:44:08,400 --> 00:44:12,400
услуги, такие как бизнес-туризм или транспортные
services such as business tourism or transportation

605
00:44:12,400 --> 00:44:15,680
доходы, в том числе от собственности и акций,
income including from property and shares

606
00:44:15,680 --> 00:44:20,800
односторонние или односторонние переводы, такие как иностранная помощь или подарки,
unilateral or one-way transfers such as foreign aid or gifts

607
00:44:20,800 --> 00:44:24,400
счет капитала, капитальные переводы. такие как денежные
capital account capital transfers such as money

608
00:44:24,400 --> 00:44:29,680
переводы или
transfers or assets of migrants non-produced non-financial assets such

609
00:44:29,680 --> 00:44:34,400

as natural resources and land financial account

610
00:44:34,400 --> 00:44:39,680

assets held abroad such as bonds investment and foreign currency

611
00:44:39,680 --> 00:44:45,920

foreign owned assets at home including bonds investment and local currency

612
00:44:45,920 --> 00:44:50,240
активы мигрантов платежи включают
international flow a country's balance of payments includes

613
00:44:50,240 --> 00:44:54,319
транзакции отдельных предприятий, и правительство,
transactions by individuals businesses and the government

614
00:44:54,319 --> 00:44:58,079
отслеживающее эти транзакции, помогает правительству определить, сколько денег
tracking these transactions helps the government determine how much money is

615
00:44:58,079 --> 00:45:02,560
поступает и уходит из страны и в каких экономических областях наблюдается
coming into and leaving the country and in which economic areas there is a

616
00:45:02,560 --> 00:45:07,040
дефицит или профицит
deficit or surplus country's bop

617
00:45:07,040 --> 00:45:12,160
кредит текущего счета страны 2 миллиарда евро дебет счета операций с капиталом
current account credit 2 billion euros capital account

618
00:45:12,160 --> 00:45:18,800
1 миллиард евро дебет финансового счета 1 миллиард евро
debit 1 billion euros financial account debit 1 billion euros

619
00:45:18,800 --> 00:45:22,400
текущий счет текущий счет в основном связан
current account the current account is mainly concerned

620
00:45:22,400 --> 00:45:26,160
с международным обменом товарами и услугами
with the international exchange of goods and services

621
00:45:26,160 --> 00:45:29,440
счет операций с капиталом этот счет в основном предназначен для
capital account this account is chiefly for recording

622
00:45:29,440 --> 00:45:33,920
учета движения денег и нефинансовых непроизводственных активов
the movement of money and non-financial non-productive assets

623
00:45:33,920 --> 00:45:38,960
финансовый счет этот счет отслеживает международные позиции в облигациях в местной и
financial account this account monitors international positions in local and

624
00:45:38,960 --> 00:45:44,400
иностранной валюте и инвестиционном платежном балансе
foreign currency bonds and investment balance of payment

625
00:45:44,400 --> 00:45:49,440
сумма платежного баланса должна быть равна нулю, но это редко
the sum of the balance of payment should equal zero but this rarely turns out to

626
00:45:49,440 --> 00:45:55,280
происходит в случае международных валютных колебаний
be the case international currency fluctuations

627
00:45:55,280 --> 00:45:59,200
обменные курсы колеблются в зависимости от спроса и предложения,
exchange rates fluctuate according to supply and demand

628
00:45:59,200 --> 00:46:03,520
если одна страна имеет более сильную и стабильную экономику чем ее торговые партнеры,
if one country has a stronger more stable economy than its trading partners

629
00:46:03,520 --> 00:46:06,960
тогда ее валюта будет цениться выше,
then its currency will be valued more highly

630
00:46:06,960 --> 00:46:10,960
как она работает экономические условия страны меняются
how it works a country's economic conditions change

631
00:46:10,960 --> 00:46:16,079
изо дня в день, поэтому обменные курсы также постоянно колеблются
from day to day which is why exchange rates also fluctuate continuously

632
00:46:16,079 --> 00:46:19,760
эти колебания валюты определяются на валютных рынках
these currency fluctuations are determined in foreign exchange markets

633
00:46:19,760 --> 00:46:24,480
по всему миру, когда валюты торгуются покупателем продажа о Чтобы купить другую валюту,
around the globe when currencies are traded a buyer selling one currency to

634
00:46:24,480 --> 00:46:27,920
покупатели основывают свои торговые решения в
buy another buyers base their trading decisions

635
00:46:27,920 --> 00:46:31,280
первую очередь на показателях экономики страны.
primarily on the performance of a country's economy

636
00:46:31,280 --> 00:46:34,960
Они изучают данные в режиме реального времени, такие как процентные ставки, политические и
they examine real-time data such as interest rates and political and

637
00:46:34,960 --> 00:46:39,440
коммерческие события, которые повлияют на экономические показатели, такие как выборы,
commercial events that will affect economic performance such as elections

638
00:46:39,440 --> 00:46:43,680
крах финансового учреждения или новости о увеличение инвестиций в
the crash of a financial institution or news of increased investment in

639
00:46:43,680 --> 00:46:48,640
производственные мощности четыре ключевых экономических фактора
manufacturing facilities four key economic factors

640
00:46:48,640 --> 00:46:54,880
ВВП валовое внутреннее производство инфляция занятость и процентные ставки
gdp gross domestic production inflation employment and interest rates

641
00:46:54,880 --> 00:46:59,280
показывают, насколько хорошо работает экономика страны, и определяют ее обменные
indicate how well a country's economy is performing and determine its exchange

642
00:46:59,280 --> 00:47:03,359
курсы политическая стабильность также имеет решающее значение,
rates political stability is also crucial

643
00:47:03,359 --> 00:47:07,200
если инвесторы опасаются, что правительство не в состоянии управлять экономикой своей страны
if investors fear that a government is not capable of managing its country's

644
00:47:07,200 --> 00:47:11,599
они потеряют уверенность, продадут свои инвестиции в этой стране и
economy they will lose confidence sell their investments in that country and

645
00:47:11,599 --> 00:47:14,720
обменяют местную валюту на другие валюты,
exchange the local currency for other currencies

646
00:47:14,720 --> 00:47:19,040
что, по сути, снижает стоимость местной валюты за счет увеличения ее
this in effect pushes down the value of the local currency by increasing the

647
00:47:19,040 --> 00:47:22,880
предложения и снижения спроса на нее
supply of it and reducing the demand for it

648
00:47:22,880 --> 00:47:27,359
необходимо знать осторожную денежно-кредитную политику правительства
need to know dovish a cautious government monetary policy

649
00:47:27,359 --> 00:47:31,440
это поощряет более низкие процентные ставки « ястребиный»
that encourages lower interest rates hawkish

650
00:47:31,440 --> 00:47:35,359
агрессивная денежно-кредитная политика правительства, которая может привести к повышению
an aggressive government monetary policy that is likely to lead to higher

651
00:47:35,359 --> 00:47:38,800
процентных ставок бегство капитала
interest rates capital flight

652
00:47:38,800 --> 00:47:42,960
перемещение денег, вложенных в валюту одной страны, в валюту другой, обычно
the movement of money invested in one country's currency to another usually

653
00:47:42,960 --> 00:47:48,640
вызываемое падением доверия инвесторов колебания валюты
caused by a drop in investor confidence currency fluctuations

654
00:47:48,640 --> 00:47:52,640
состояние экономики в любой стране будет диктовать, будет ли его валюта
the state of the economy in any country will dictate whether its currency will

655
00:47:52,640 --> 00:47:58,559
расти или падать по отношению к другим валютам процентные ставки инфляция производительность
rise or fall against other currencies interest rates inflation productivity

656
00:47:58,559 --> 00:48:02,480
и занятость будут влиять на валюту
and employment will all have a bearing on currency

657
00:48:02,480 --> 00:48:06,720
доверие инвесторов также влияет на обменные курсы инвесторы отдают предпочтение странам
investor confidence also affects exchange rates investors favor countries

658
00:48:06,720 --> 00:48:12,000
со здравым политическим режимом эффективная инфраструктура образованная рабочая сила и
with a sound political regime efficient infrastructure educated workforce and

659
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
социальная стабильность слабая валюта
social stability weak currency

660
00:48:16,000 --> 00:48:20,400
несколько экономических факторов сами по себе или в совокупности могут вызвать
several economic factors either by themselves or combined can trigger a

661
00:48:20,400 --> 00:48:23,760
падение стоимости валюты страны
fall in the value of a country's currency

662
00:48:23,760 --> 00:48:27,680
низкие процентные ставки низкие процентные ставки стимулируют внутренний рост, но
low interest rates low rates encourage domestic growth but

663
00:48:27,680 --> 00:48:32,720
не привлекают инвесторов к покупке валюты высокая инфляция
do not attract investors to buy currency high inflation

664
00:48:32,720 --> 00:48:37,359
инфляция увеличивает стоимость экспортных товаров, снижая спрос на них и на
inflation increases the cost of export goods lowering demand for them and for

665
00:48:37,359 --> 00:48:41,839
валюта экспортеров падает ВВП
the exporters currency falling gdp

666
00:48:41,839 --> 00:48:45,839
сокращение производства указывает на то, что спрос на экспорт страны и, следовательно,
shrinking production indicates that demand for a country's exports and so

667
00:48:45,839 --> 00:48:49,920
на ее валюту упал высокая безработица
for its currency has fallen high unemployment

668
00:48:49,920 --> 00:48:54,000
рост безработицы может сигнализировать о падении темпов производства и отсутствии
rising unemployment may signal falling rates of production and a lack of

669
00:48:54,000 --> 00:48:57,440
конкурентоспособности низкая уверенность
competitiveness low confidence

670
00:48:57,440 --> 00:49:02,720
нервных инвесторов продают местную валюту и тем самым снижают обменный курс
nervous investors sell local currency and so depress the exchange rate

671
00:49:02,720 --> 00:49:07,119
банк действия, когда центральный банк страны ожидает падения стоимости валюты,
bank actions when a country's central bank expects the currency's value to

672
00:49:07,119 --> 00:49:12,720
он пытается сократить денежную массу, повышая процентную ставку,
drop it tries to shrink the money supply increasing the interest rate

673
00:49:12,720 --> 00:49:16,720
повышая процентную ставку, привлекает инвесторов к покупке валюты страны,
raising the interest rate attracts investors to buy the country's currency

674
00:49:16,720 --> 00:49:20,400
поскольку они получат выгоду от более высокой процентной ставки,
as they will benefit from the higher rate of interest

675
00:49:20,400 --> 00:49:24,960
продавая валютные резервы, продавая валютные резервы. и сохранение
selling foreign reserves selling foreign reserves and retaining

676
00:49:24,960 --> 00:49:29,599
национальной валюты увеличивает спрос на национальную валюту
domestic currency increases demand for the domestic currency

677
00:49:29,599 --> 00:49:33,760
сильная валюта несколько экономических факторов могут сигнализировать о
strong currency several economic factors can signal a

678
00:49:33,760 --> 00:49:38,319
подъеме экономики и стимулировать спрос на валюту страны и увеличивать ее
booming economy and boost demand for the country's currency and increase its

679
00:49:38,319 --> 00:49:41,760
стоимость высокие процентные ставки
value high interest rates

680
00:49:41,760 --> 00:49:46,880
более высокие ставки привлекают иностранных инвесторов и повышают стоимость
higher rates attract foreign investors and increase the value of the currency

681
00:49:46,880 --> 00:49:50,720
валюты le инфляция стабильная или снижающаяся инфляция может способствовать
stable inflation stable or falling inflation can help to

682
00:49:50,720 --> 00:49:55,760
повышению стоимости местной валюты рост ВВП
boost the value of the local currency rising gdp

683
00:49:55,760 --> 00:49:59,920
высокие темпы производства демонстрируют спрос на продукцию страны и, таким образом, ее
high production rates demonstrate demand for a country's products and thus its

684
00:49:59,920 --> 00:50:03,680
валюта низкая безработица
currency low unemployment

685
00:50:03,680 --> 00:50:07,760
занятость связана с ввп указывает на то, что продукция страны
employment is linked to gdp indicating that a country's products are

686
00:50:07,760 --> 00:50:10,720
пользуется спросом высокая степень
in demand high confidence

687
00:50:10,720 --> 00:50:16,079
уверенности в экономики страны может быть достаточно, чтобы поддерживать свою валюту на плаву
confidence in a nation's economy can be enough to keep its currency buoyant

688
00:50:16,079 --> 00:50:21,839
5,3 триллиона долларов США типичная стоимость сделок с иностранной валютой, совершаемых
5.3 trillion us dollars the typical value of foreign exchange trades made

689
00:50:21,839 --> 00:50:26,880
каждый день важность резервной валюты
each day the importance of reserve currency

690
00:50:26,880 --> 00:50:31,200
резервная валюта является признанной безопасной иностранной валютой, находящейся в распоряжении
reserve currency is a recognized safe foreign currency held by country's

691
00:50:31,200 --> 00:50:36,400
центрального банка страны и финансовых учреждений и торговые платежи
central bank and financial institutions and used to make trade payments

692
00:50:36,400 --> 00:50:40,079
с использованием резервной валюты позволяет избежать необходимости переводить платежи в местную
using the reserve currency avoids the need to change payments into local

693
00:50:40,079 --> 00:50:44,559
валюту, сводя к минимуму валютный риск для обеих стран,
currency minimizing the exchange rate risk for both countries

694
00:50:44,559 --> 00:50:48,960
многие центральные банки устанавливают норму резервирования процент депозитов, который банк
many central banks set a reserve ratio the percentage of deposits that the bank

695
00:50:48,960 --> 00:50:52,000
должен держать, доллар США является валютой, которую чаще
must hold the us dollar is the currency most

696
00:50:52,000 --> 00:50:58,559
всего хранят в резервах во всем мире управление государственными
commonly held in reserves worldwide managing state pensions

697
00:50:58,559 --> 00:51:02,880
пенсиями больше всего правительства используют деньги налогоплательщиков от нынешних работников для финансирования пенсий
most governments use taxpayer money from current workers to fund pensions for

698
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
вышедших на пенсию некоторые правительства также инвестируют
those who have retired some governments also invest taxpayer

699
00:51:06,640 --> 00:51:10,079
деньги налогоплательщиков для увеличения общего пенсионного фонда
money to increase the overall pension fund

700
00:51:10,079 --> 00:51:13,359
как это работает в большинстве стран нынешнее
how it works in most countries it is the current

701
00:51:13,359 --> 00:51:16,880
работающее поколение финансирует пенсии тех, кто достиг
working generation that is funding the pensions of those who have reached

702
00:51:16,880 --> 00:51:21,839
пенсии возраст, а также пенсии тех, кто должен выйти на пенсию,
retirement age as well as the pensions of those who are due to retire this is

703
00:51:21,839 --> 00:51:25,440
это случай в Великобритании, где взносы национального страхования
the case in the uk where national insurance contributions

704
00:51:25,440 --> 00:51:29,920
от нынешних работников идут на пенсии для тех, кто вышел на пенсию
from current workers go towards pensions for those who have retired

705
00:51:29,920 --> 00:51:34,079
правительства должны обеспечить достаточно денег, чтобы справиться с задачей, которая
governments need to ensure there is enough money to go around a task that is

706
00:51:34,079 --> 00:51:38,000
тем более сложной задачей, поскольку в большинстве развитых стран население
all the more challenging because in most developed countries the population is

707
00:51:38,000 --> 00:51:42,559
стареет, а это означает, что все меньше работников финансируют пенсии все большего
aging which means that fewer workers are funding the pensions of an increasing

708
00:51:42,559 --> 00:51:46,880
числа пожилых людей. Оценка того, насколько хорошо пенсионные фонды
number of older people measuring how well pension funds are

709
00:51:46,880 --> 00:51:51,119
могут выполнять текущие и будущие обязательства, является ключом к успешному
likely to meet current and future liabilities is key to the successful

710
00:51:51,119 --> 00:51:56,000
управлению государством. пенсия пенсия не более чем отложенная
management of state pensions pension is nothing more than deferred

711
00:51:56,000 --> 00:52:00,480
компенсация элизабет уоррен ус по Предупреждение политиков
compensation elizabeth warren u.s politician

712
00:52:00,480 --> 00:52:03,839
об инвестициях в акции и
warning over investment in equity stocks and

713
00:52:03,839 --> 00:52:08,640
акции, которые могут обещать высокую доходность, представляют потенциальный риск для любого пенсионного
shares which can promise high returns poses a potential risk to any pension

714
00:52:08,640 --> 00:52:13,040
фонда и могут нанести особый ущерб государственным пенсионным фондам.
fund and can be especially damaging to state pension funds

715
00:52:13,040 --> 00:52:17,520
Япония обнаружила это после того, как государственный пенсионный инвестиционный фонд страны потерял
japan discovered this after the nation's government pension investment fund lost

716
00:52:17,520 --> 00:52:23,359
5,6 процента своей стоимости в третьем квартале. квартал 2015 года из-за инвестиций в фондовый рынок
5.6 percent of its value in the third quarter of 2015 due to stock market

717
00:52:23,359 --> 00:52:26,640
приоритеты правительства могут влиять на то,
investments government priorities can influence the

718
00:52:26,640 --> 00:52:30,640
как инвестируются пенсионные взносы они не всегда отвечают
way pension contributions are invested these are not always in the best

719
00:52:30,640 --> 00:52:35,200
интересам пенсионного пула или его будущей способности производить выплаты в некоторых
interest of the pension pool or its future ability to make payments in some

720
00:52:35,200 --> 00:52:38,960
странах процент пенсионных взносов ссужается правительству
countries a percentage of pension contributions are lent to the government

721
00:52:38,960 --> 00:52:44,160
для других целей или инвестируются в общественные проекты, такие как
for other purposes or invested in public projects such as housing

722
00:52:44,160 --> 00:52:49,440
взносы в управление жильем в некоторых странах, таких как Чили и Япония, и на государственном
managing contributions in some countries such as chile and japan and at state

723
00:52:49,440 --> 00:52:54,319
уровне в США пенсионные менеджеры инвестируют средства, собранные от налогоплательщиков,
level in the u.s pension managers invest the funds collected from taxpayers with

724
00:52:54,319 --> 00:52:58,480
с целью поддержания суммы доступных денег на достаточно высоком уровне для
the aim of keeping the amount of available money sufficiently high to

725
00:52:58,480 --> 00:53:02,880
удовлетворения прогнозируемый спрос в других странах любой излишек в
meet predicted demand in other countries any surplus in the

726
00:53:02,880 --> 00:53:07,599
Пенсионный фонд, такой как национальный страховой фонд в Великобритании, может быть
pension fund such as the national insurance fund in the uk may be lent to

727
00:53:07,599 --> 00:53:11,599
ссужен правительству, но в целом он просто используется для выплаты пенсий
the government but in general it is simply used to pay for the pensions of

728
00:53:11,599 --> 00:53:18,000
людям, которые уже вышли на пенсию, управляя инвестициями
people who have already retired managing investment

729
00:53:18,000 --> 00:53:22,640
в странах с государственными инвестиционными фондами правительство инвестирует налогоплательщиков
in countries with state-owned investment funds the government invests taxpayers

730
00:53:22,640 --> 00:53:26,880
взносы для увеличения имеющихся денег в фонде
contributions to increase the available money in the fund

731
00:53:26,880 --> 00:53:30,880
инвестиции обычно в основные активы , которые менее рискованны, но все же могут
investment is usually in core assets which are less risky but can still

732
00:53:30,880 --> 00:53:36,960
колебаться, если фондовые рынки растут, так же как и пенсионные фонды, и наоборот
fluctuate if stock markets rise so do pension funds and vice versa

733
00:53:36,960 --> 00:53:41,200
обязательства выплаты пенсионерам будут отображаться как
liabilities payments to pensioners will appear as a

734
00:53:41,200 --> 00:53:44,319
обязательства в государственном балансе
liability on the government balance sheet

735
00:53:44,319 --> 00:53:48,960
влияние демографии сумма денег, необходимая для покрытия этого обязательства,
demographics influence the amount of money needed to meet this liability for

736
00:53:48,960 --> 00:53:53,599
например, если прогнозируется, что население будет жить дольше в пожилом возрасте сумма,
example if the population is projected to live longer in old age the amount

737
00:53:53,599 --> 00:53:58,240
необходимая для будущих выплат, будет увеличиваться, измеряя
needed for future payments will rise measuring health

738
00:53:58,240 --> 00:54:01,520
уровень финансирования здравоохранения сумма денег в пенсионном фонде
funding level the amount of money in a pension fund

739
00:54:01,520 --> 00:54:05,280
по сравнению с суммой пенсии, которая необходима к выплате,
compared to the amount of pension that needs to be paid out

740
00:54:05,280 --> 00:54:09,680
это может быть выражено в процентах или как отношение активов к
this can be expressed as a percentage or as a ratio the assets divided by the

741
00:54:09,680 --> 00:54:13,440
обязательства уровень финансирования сто процентов
liabilities a funding level of a hundred percent or

742
00:54:13,440 --> 00:54:18,000
или коэффициент выше единицы означает, что в пенсионном фонде будет достаточно денег для
a ratio above one means that there will be enough money in the pension fund to

743
00:54:18,000 --> 00:54:23,040
выполнения платежных обязательств уровень финансирования ниже ста процентов или коэффициент
meet the payment obligations a funding level below a hundred percent or a ratio

744
00:54:23,040 --> 00:54:27,760
ниже 1 означает недостаточность
below 1 means there is not enough deficit

745
00:54:27,760 --> 00:54:32,480
дефицита разница между пассивы и активы в пенсионном фонде, т.е.
the difference between the liabilities and assets in a pension fund i.e the

746
00:54:32,480 --> 00:54:37,359
дефицит между поступающими деньгами и деньгами, которые должны быть выплачены, это
shortfall between the money coming in and the money due to be paid out this is

747
00:54:37,359 --> 00:54:42,359
также известно как необеспеченные обязательства
also known as unfunded liability