https://www.youtube.com/watch?v=Gr7R_3YwqFM&list=PLOjx1BIlnqJVyaKwTmbCrmvgRqwJ5TMtt&index=4
попытки контроля правительства могут попытаться управлять
attempting control governments can attempt to manage the
экономикой, корректируя политику, такую как на оги и влияя на процентные ставки, ка
economy by adjusting policies such as taxes and influencing interest rates
дая корректировка может повлиять на небольшую ча ть всей экономической машины, од
each adjustment can affect a small part of the complete economic machine however
ако экономика обычно находится вне прямого ко троля правительства страны, и ее
the economy is usually beyond the direct control of a country's government and
азличные элементы вз имодействуют с друг друга по-разному
its different elements interact with each other in different ways
прогнозировать свое поведение и пытаться сбалансировать конкурирующие потребности в
forecasting its behavior and attempting to balance competing demands for
ресурсах, поэтому постоянная проблема
resources is therefore a continual challenge
учет национального дохода
national income accounting national income
национальный доход национальный доход представляет собой общую сумму, заработанную каждым сектором экономики
national income is the total amount earned by every sector of the economy
и из иностранного баланса, также известного как баланс Платежи
and from the foreign balance also known as the balance of payments
Учет национального дохода — это метод, который национальное правительство использует для
national income accounting is a method that a national government uses to
измерения уровня экономической активности страны в определенный период времени.
measure the level of a country's economic activity in a given time period
income equals expenditure the idea of national income means that
заработанный в
every penny spent in one part of the economy must equate to a penny earned
другом месте и экономия общий доход y должен соответствовать его общим расходам.
elsewhere and the economy's total earnings must match its total spending
Эта основная идея позволяет экономистам строить и изучать такие модели, как
this basic idea allows economists to build and study models such as the
moniak machine 4.29 trillion us dollars
валовой национальный доход Японии в 4,29 триллиона долларов США в 2015 году.
japan's gross national income gni in 2015.
economic machine this design is based on a real machine
экономики Великобритании, построенной в 1949 году экономистом
the moniak a hydraulic simulation of the uk economy built in 1949 by economist
Биллом Филлипсом на основе теории национального дохода,
bill phillips based on the theory of national income
она показывает связи между различными частями экономики с использованием
it shows the connections between the different parts of the economy using a
системы резервуаров, насосов и труб и может использоваться для создания простых
system of tanks pumps and tubes and could be used to make simple
прогнозов, возникающих в результате изменений экономической политики. индикаторы
forecasts resulting from policy changes economic indicators
каждая часть машины имеет показания, связанные с ней
each part of the machine has a reading associated with it
в реальной экономике индикаторы, которые представляют эти показания, собираются и
in a real economy the indicators these readings represent are collected and
производятся национальным статистическим бюро страны,
produced by the country's national statistical bureau
как правило, с использованием данных обследований для оценки уровня расходов на занятость и т. д.
generally using survey data to assess levels of spending employment and so on
одна проблема для правительства задержка между фактическими событиями в
one problem for the government is the delay between actual events in the
экономике и обработкой и получением индикаторы
economy and processing and receiving indicators
государственные расходы сумма, потраченная правительством
government spending amount spent by the government
сумма внутренних расходов, потраченная домохозяйством фирмы и
domestic expenditure amount spent by firm's household and the
государством
government imports
закупки импорта из остального мира сальдо иностранной валюты
purchases from the rest of the world foreign balance
разница между экспортом и импортом
difference between exports and imports exports
закупки экспорта остальным миром национальный доход
purchases by the rest of the world national income
общий доход домохозяйств фирмы правительство и иностранный балансовый
total earned by households firms the government and the foreign balance
доход общий доход в экономике
income total earnings in the economy
налог общий налог, уплаченный правительству
tax total tax paid to the government
располагаемый доход доход, оставшийся после уплаты налогов
disposable income earnings left after taxes have been paid
процентные ставки сумма, уплаченная за заемные деньги
interest rates amount paid for borrowing money
расходы на потребление доход домохозяйства минус сбережения домохозяйства
consumption expenditure household income minus household savings
инвестиции расходы на инвестиции фирм
investment spending on investment by firms
количественное смягчение правительство создано деньги
quantitative easing government created money
сумма государственных доходов, получаемая правительством в виде налогов,
government revenue amount taken by the government in taxes
считывание экономических показателей с использованием нескольких ключевых показателей
reading economic indicators using a few key indicators of
эффективности, правительства могут отслеживать, как работают части экономики и
performance governments can monitor how parts of the economy are working and
есть ли потенциальные проблемы впереди, однако такие показатели должны следует
whether there are potential problems ahead however such indicators must be
внимательно прочитать, как это
read with care how it works
работает основные индикаторы, которые правительства используют для мониторинга экономики, основаны на
the main indicators governments use to monitor the economy are based on surveys
опросах отдельных предприятий и государственных ведомств.
of individuals businesses and government departments
национальному статистическому агентству обычно поручено провести обследование, а затем
a national statistics agency is usually charged with running the survey and then
рассчитать цифры, которые агентство будет рассматривать в сфере экономики.
calculating the figures the agency will look at the economy
промышленность и торговля занятость на рынках труда и в обществе
business industry and trade the employment in labor markets and society
в целом основные индикаторы обычно относятся
in general the headline indicators generally relate
к частям экономики, которые оказывают наибольшее влияние на повседневную жизнь людей, и
to parts of the economy that have the most impact on people's daily lives and
могут включать оценку вероятности того, что люди найдут
might include assessment of the likelihood that individuals will find
работу, независимо от того, повысится ли их заработная плата или вниз и смогут ли предприятия
employment whether their pay will go up or down and whether businesses will be
расширяться. Измерение
able to expand measuring performance
показателей эффективности обычно показывается как скорость изменения с течением времени, потому что
indicators are usually shown as the rate of change over time because the economy
экономика очень динамична, но это означает, что показатели являются только оценками, основанными на
is very dynamic but this means indicators are only estimates based on
опросах, проведенных в определенный момент времени в
surveys taken at a particular point in time
1884 году США. Бюро
1884 the year the u.s bureau of labor
статистики труда было создано для анализа данных инф.
statistics was formed to analyze data inflation
Скорость, с которой цены растут при средней
the rate at which prices are rising on average
инфляции, обычно определяется в соответствии с процентным увеличением цены
inflation is usually defined according to the percentage increase in price of a
корзины товаров, основанной на продуктах, которые люди обычно покупают в течение
basket of goods which is based on products people typically buy over a
года.
year growth
Рост измеряется ростом валового внутреннего продукта.
this is measured by the growth of gross domestic product
общая стоимость всех товаров и услуг, произведенных страной
gdp is the total value of all of the goods and services produced by a country
за один год безработица
in a single year unemployment
это доля тех, кто мог бы работать и кто хотел бы работать, но в
this is the proportion of those who could work and who want to work but are
настоящее время не работает она измеряется в процентах и широко варьируется от ст
not currently employed it is measured as a percentage and varies widely from
аны к ст
country to country wages
ане Данные о заработной плате в стране обычно показываются в виде показателя роста, поскольку цены растут из-за
data on wages are usually shown as a growth figure as prices rise due to
инфляции. Заработная плата должна расти еще быстрее , чтобы обеспечить постоянное повышение уровня жизни.
inflation wages must rise even faster in order to ensure living standards are
Принятие решений в отношении экономической политики.
continually improving deciding on economic policy
governments closely monitor data on the economy to establish which policies
производительность существует множество способов вмешательства
might improve its performance there are numerous ways of intervening
в экономику, каждый со своими плюсами и минусами, как это работает
in the economy each with their own pros and cons how it works
разработка экономической политики сравнивается с попыткой управлять точно сбалансированной
economic policy making has been compared to trying to operate a finely balanced
машиной путем настройки различных регуляторов политики
machine by adjusting various policy dials the
правительство стремится к наилучшему сочетанию ключевых экономических переменных, как правило, это
government aims for the best combination of key economic variables usually a
сочетание низкого уровня инфляции и безработицы, однако экономисты
combination of low inflation and unemployment levels however economists
указывают на компромисс между инфляцией и безработица с низким уровнем безработицы,
point to a trade-off between inflation and unemployment with low unemployment
достигаемым за счет высокой инфляции, и наоборот,
coming at the cost of high inflation and vice versa
совсем недавно экономисты пришли к выводу, что экономика лучше всего работает сама по себе,
more recently economists have concluded that economies run best by themselves
когда такие институты, как центральные банки, контролируют денежно-кредитную политику, в то время как
with institutions such as central banks controlling monetary policy while the
государство концентрируется на политике со стороны предложения, такой как повышение эффективности рынков с
state concentrates on supply-side policies such as making markets more
инфляцией.
efficient inflation
при высокой инфляции и низкой безработице правительство повышает налоги, чтобы уменьшить количество
with high inflation and low unemployment the government raises taxes to reduce
денег в системе и снизить инфляцию более высокие расходы закачивают деньги в
money in the system and reduce inflation higher spending pumps money into the
экономику повышение инфляции при низкой безработице правительство
economy raising inflation with unemployment low the government
повышает процентные ставки, увеличивая стоимость заимствования и уменьшая
raises interest rates increasing the cost of borrowing and reducing the
количество денег в обращении Чтобы попытаться снизить инфляцию
amount of money in circulation to try and lower inflation
Безработица меньше денег в обращении означает снижение
unemployment less money in circulation means lower
инфляции, но также стимулирует увольнения и рост безработицы
inflation but also encourages layoffs and unemployment rises
Чтобы снизить безработицу Правительство увеличивает расходы в таких областях, как
to reduce unemployment the government increases spending in areas such as
инфраструктура, чтобы увеличить количество рабочих мест в строительстве Калибровка
infrastructure to increase the number of construction jobs calibrating the
экономической машины
economic machine governments have a number of different
средства контроля, которые они могут регулировать, чтобы способствовать бесперебойному функционированию экономики,
controls they can adjust to help the smooth running of the economy
наиболее важными из них являются решения о расходах на налоги и процентные ставки.
the biggest are taxes spending decisions and interest rates
каждый из этих элементов управления влияет на экономику по-разному, и
each of these controls affects the economy in many different ways and
правительства должны учитывать ряд потенциальных результатов, принимая меры,
governments have to consider a range of potential outcomes when taking action
увеличивая налоги, которые правительство может попытаться замедлить
increasing tax the government can try to slow down the
экономику, повысив налоги мера, принимаемая, когда существует риск инфляции
economy by raising taxes a measure taken when inflation is a risk
повышение налогов сокращает расходы, когда расходы падают поставщики менее
an increase in taxes reduces spending when spending falls suppliers are less
склонны поднимать цены, так как они рискуют потерять рынок, а
likely to put up their prices since they risk losing a market and inflation
поэтому инфляция замедляется снижение налогов имеет противоположное значение эффект
therefore slows cutting taxes has the opposite effect
увеличения расходов когда экономика замедляется и
increasing spending when the economy slows down and there is
существует риск роста уровня безработицы, правительство может попытаться стимулировать
a risk of a rising rate of unemployment the government can try to stimulate the
экономику за счет увеличения расходов путем поощрения государственных расходов государство
economy through increasing spending by encouraging public spending the state
увеличивает вероятность того, что фирмы наймут больше людей для удовлетворения дополнительного
increases the likelihood of firms employing more people to meet the extra
спроса сокращение расходов имеет противоположный эффект
demand cutting spending has the opposite effect
повышение процентных ставок правительство, устанавливая целевые показатели инфляции,
raising interest rates the government by setting its inflation
дает указание центральному банку изменить базовую ставку, что, в свою очередь,
targets directs the central bank to change the base rate which in turn
влияет на процентные ставки;
influences interest rates when rates rise borrowing costs become
more expensive people spend less money and businesses may feel they need to
снижение инфляции снижение ставок имеет противоположный
reduce their prices so lowering inflation cutting rates has the opposite
эффект инфляция является одной из форм налогообложения,
effect inflation is the one form of taxation
которая может быть введена без законодательства Милтон Фридман экономист США
that can be imposed without legislation milton friedman u.s economist
процентные ставки процентная ставка фактически является ценой,
interest rates interest is effectively the price
взимаемой кредитором с заемщика за использование средств
charged by a lender to a borrower for the use of funds
процентная ставка национального резерва устанавливается центральным банком влияет на то, насколько
the national reserve interest rate set by the central bank affects how easy it
легко брать взаймы или ссужать деньги в стране как это работает
is to borrow or lend money in a country how it works
кредиторы взимают проценты с денег или других активов, которые они ссужают
lenders charge interest on the money or other assets that they loan
это сбор сбор для покрытия рисков кредитора в случае неуплаты заемщиком
this is a charge levy to cover risks to the lender should the borrower fail to
кредита представляет больший риск невыплаты
repay the loan to present a greater risk of failing to
при погашении кредита могут взиматься дополнительные процентные платежи также компенсировать
repay a loan may be charged more interest charges also compensate lenders
кредиторам прибыль, которую они могли бы получить, если бы деньги были вложены в другое место
for profits that they may have made if the money had been invested elsewhere
процентные платежи в банках и других финансовых или коммерческих учреждениях
interest charges with banks and other financial or business institutions are
обычно рассчитываются в процентах от суммы займа и выражаются как
normally calculated as a percentage of the borrowed amount and expressed as a
годовой показатель годовая процентная ставка или
yearly figure the annual percentage rate or apr
апр центральный банк играет ключевую роль в установлении национальных процентных ставок
the central bank plays a key role in setting national interest rates
как инфляция влияет на процентные ставки процентные ставки и инфляция тесно
how inflation affects interest rates interest rates and inflation are closely
связаны, и изменение одного влияет на другое
linked and a change in one influences the other
инфляция представляет собой снижение покупательной способности валюты из- за к избытку
inflation is a decline of a currency's purchasing power due to an oversupply of
денег ограниченное предложение товаров и услуг
money a limited supply of goods and services
наряду с избытком денег означает, что деньги обесцениваются, и поэтому
along with an oversupply of money means that money devalues and so more of it is
для получения продуктов их требуется больше кредит - это продукт, а процентная
required to obtain products a loan is a product and an interest rate
ставка - цена, уплаченная за него, поэтому, если стоимость денег уменьшится, коммерческие банки
the price paid for it so if the value of money decreases then commercial banks
могут взимать более высокую процентную ставку по своим кредитам.
may charge a higher interest rate on their loans
более высокие сборы сделают заимствование более дорогие, что приводит к меньшему количеству кредитов
higher charges will make borrowing more expensive resulting in fewer loans being
, что может в конечном итоге повлиять на расходы, вызывая падение денежной массы,
taken out this may ultimately impact on spending causing the money supply to
а также на уровень инфляции необходимо знать
fall as well as the rate of inflation need to know
номинальную ставку рекламируемая процентная ставка, которая
nominal rate an advertised interest rate which does
не учитывает влияние инфляции или сборов эффект сложной процентной
not factor in the effect of inflation or fees or the effect of compound interest
ставки реальная ставка особого интереса для инвесторов эта ставка учитывает инфляцию
real rate of particular interest to investors this rate takes inflation into
и рассчитывается путем вычитания уровня инфляции из номинальной ставки
account and is calculated by subtracting the inflation rate from the nominal rate
как устанавливаются процентные ставки базовая процентная ставка устанавливается
how interest rates are set the base rate of interest is set by a
центральным банком страны в ответ на инфляцию цели, установленные его правительством,
country's central bank in response to inflation targets set by its government
коммерческие банки реагируют на изменения базовой ставки, корректируя процентные
commercial banks respond to changes in the base rate by adjusting the interest
ставки различных продукты, которые они
rates of different products that they offer
предлагают правительству каждый год, правительство устанавливает свои
the government each year the government sets out its
цели для экономического роста и уровня занятости, одной из таких целей является достижение
goals for economic growth and the rate of employment one such aim is to achieve
стабильности цен, поскольку это способствует стабильному экономическому росту,
price stability as this makes for stable economic growth
цены остаются стабильными, когда инфляция происходит на ограниченном уровне и таким образом,
prices are kept steady when inflation occurs at a limited rate and so the
правительство устанавливает целевой уровень инфляции, выше которого цены не должны расти или
government sets an inflation target beyond which prices should not rise or
падать. Это объявляется ежегодно и выражается
fall this is announced annually expressed as
в процентах от индекса потребительских цен.
a percentage of the consumer price index cpi
ИПЦ измеряется как стоимость набора репрезентативных товаров и
the cpi is measured as the cost of a selection of representative goods and
услуг, приобретаемых домашним хозяйством, включая продукты питания. транспорт одежда и
services bought by a household including food transportation clothing and
развлечения центральный
entertainment the central bank
банк правительственный целевой показатель инфляции передается центральному банку, который затем
the government's inflation target is passed on to the central bank who then
устанавливает базовую ставку процентная ставка, которую центральный банк взимает с коммерческих
set the base rate the interest rate that the central bank charges commercial
банков за заимствование у него центральный банк делает это, чтобы
banks to borrow from it the central bank does this in order to
побудить коммерческий банк корректировать свои ставки в соответствии с базовой
encourage commercial bank to adjust their rates in line with the base rate
ставкой Ставки коммерческих банков определяют легкость w что клиенты и предприятия могут
commercial bank rates determine the ease with which customers and businesses can
брать взаймы, поэтому это влияет на инвестиционные расходы, уровень занятости и уровень заработной платы в экономике в
borrow so it affects investment spending employment rates and wage levels in the
целом, что, в свою очередь, влияет на ценовую плату
wider economy these in turn influence price's charge
за продукты, которая влияет на базовую ставку инфляции.
for products which affects inflation base rate
Повышение базовой ставки означает, что коммерческие банки платят более высокие проценты по
raising the base rate means that commercial banks pay higher interest on
деньгам, которые они занимают. центральный банк делает для них более дорогими
money they borrow from the central bank making it more expensive for them to
заимствования снижение базовой ставки означает, что
borrow lowering the base rate means that
коммерческие банки платят меньше процентов по резервам, которые они берут взаймы у
commercial banks pay less interest on the reserves they borrow from the
центрального банка, что делает их заимствования более
central bank which makes their borrowing cheaper
commercial banks banks need to make a profit so if the
дешевыми заимствований у центрального банка увеличивается по мере повышения базовой ставки
cost for them of borrowing from the central bank increases as the base rate
или увеличения ставки межбанковского кредитования, они должны отражать это
goes up or the inter bank lending rate increases they need to reflect this in
в процентных ставках, которые они взимают со своих клиентов за заимствование,
the interest rates that they charge their customers for borrowing
коммерческие банки устанавливают процентные ставки в соответствии со своими потребностями, поэтому некоторые
commercial banks set interest rates according to their own needs so some
банки могут предпочитают не перекладывать более низкие процентные ставки на клиентов, берущих
banks may choose not to pass lower interest rates onto customers taking out
кредиты, в то время как другие банки могут предлагать более высокую процентную ставку по сбережениям,
loans while other banks may offer a higher interest rate on savings in order
чтобы привлечь новых клиентов деньги межбанковская кредитная ставка
to attract new customers money inter-bank lending rate
банки кредитуют друг друга по немного более высокой ставке, чем базовая ставка
banks lend to each other at a slightly higher rate than the base rate
типичные процентные ставки, предлагаемые коммерческими банками
typical interest rates offered by commercial banks
кредиты имеют более высокие процентные ставки, чем сбережения срочные депозиты
loans have higher interest rates than savings slash deposits
необеспеченные кредиты 26
unsecured loans 26
кредитных карт 8 личных кредитов
credit cards 8 personal loan
необеспеченные кредиты не имеют поручителей или активов, которые могут выступать в качестве залога, что
unsecured loans do not have guarantors or assets to act as collateral this
делает их более рискованными для кредиторов, которые могут взимать более высокие процентные ставки, в результате чего
makes them riskier to lenders who may charge higher interest rates as a result
обеспеченные кредиты пятипроцентная ипотека с десятипроцентным
secured loans five percent mortgage with ten percent
депозитом двухпроцентная ипотека с пятидесятипроцентные
deposit two percent mortgage with fifty percent
депозитные обеспеченные ссуды обеспечены залогом,
deposit secured loans are backed by collateral
таким как ипотечные кредиты на недвижимость, обеспеченные домами
such as property mortgages are secured by houses
банки не должны передавать изменения базовой ставки, если у заемщика нет трека
banks do not have to pass on base rate changes unless the borrower has a track
или ипотеки один процент сбережений
or mortgage one percent savings
проценты, выплачиваемые по сбережениям, удерживаются ниже процентной ставки взимается по
interest paid out on savings is kept lower than the interest rate charged on
кредитам, так что банк может получить прибыль от разницы между
loans so that the bank can profit from the difference between them
ними влияние изменение процентных ставок, если бы процентные ставки колебались все
the impact of changing interest rates if interest rates fluctuated all the
время, экономика стала бы неустойчивой, поэтому правительство и центральный
time the economy would become volatile this is why the government and central
банк работают вместе, чтобы поддерживать инфляцию и процентные ставки стабильными,
bank work together to keep inflation and interest stable
каждый раз, когда процентная ставка изменяется, это посылает потребителям сигнал либо
every time the interest rate is changed it sends a signal to consumers to either
тратить, либо сберегать и также может повысить или понизить доверие к состоянию
spend or save and may also increase or decrease confidence in the state of the
экономики повышение процентных ставок стимулирует
economy an increase in interest rates encourages
сбережения, поскольку более высокие проценты будут выплачиваться по деньгам на сберегательных счетах, а
saving since higher interest will be paid on money in savings accounts and
инвестиции могут расти, в то время как заимствование становится менее
investments can grow meanwhile borrowing becomes less
привлекательным по мере увеличения процентных выплат, а банки более избирательно подходят
attractive as interest repayments increase and banks are more selective
к выбору они оказывают влияние на доступность
about whom they lend to this impacts on the affordability of
получения или погашения существующего кредита, такого как
obtaining or repaying an existing loan such as a mortgage
ипотека, в отличие от снижения процентных ставок, призванного стимулировать расходы, поскольку
by contrast a drop in interest rates is intended to stimulate spending since
потребители могут брать кредиты дешевле, в то время как вкладчики будут склонны тратить
consumers can take out loans more cheaply while savers will tend to spend
или инвестировать депозиты, которые привлечение небольших
or invest deposits that are attracting little interest
процентных выплат по процентам также упадет на те, у кого ипотечные кредиты отслеживают базовую
interest repayments will also drop for those with mortgages tracking the base
ставку, оставляя больше денег для расходов, в то же время поощряя расходы за счет очень
rate leaving more cash for spending while encouraging spending through very
низких процентных ставок, могут стимулировать экономику, это может в конечном итоге
low interest rates might boost the economy it can ultimately impact
негативно повлиять на долгосрочные планы сбережений, такие как
negatively on long-term savings plans such as pensions
политика отрицательных процентных ставок пенсий и irp в некоторых странах центральный банк
negative interest rate policy and irp in some countries the central bank
экспериментировал со снижением базовой процентной ставки до отрицательного значения,
has experimented with cutting base interest rates to a negative figure for
например, минус 0,01 процента,
instance minus 0.01 percent
если бы эта ставка была передана коммерческим банкам, это означало бы, что
if this rate were passed on by commercial banks it would mean that
вкладчики должны платить банку процент от своего депозита,
depositors must pay a percentage of their deposit to the bank
но в то время как центральный банк мог бы установить отрицательную процентную ставку ставка для поощрения
but while a central bank might impose a negative interest rate to encourage
расходов и инвестиций и предотвращения накопления
spending and investment and discourage savers from hoarding cash commercial
banks usually tend to be reluctant to pass negative interest charges onto
customers and particularly small businesses as depositors may be driven
to withdraw their savings in cash to avoid fees
наличности вкладчиками; ставки на безопасность и стабильную
large depositors however may pay negative rates for security and a stable
валюту счет 40,5 процента
currency account 40.5 percent
уровень инфляции в аргентине в апреле 2016 года самый высокий в мире
argentina's rate of inflation in april 2016 the world's highest
при повышении процентных ставок более высокие процентные ставки делают кредиты менее
when interest rates are raised higher interest rates make loans less
доступными, в то время как высокие проценты по сберегательным счетам побуждают сберегать,
affordable while high interest on savings accounts encourages saving
а не тратить, поскольку расходы замедляются, то же самое происходит и в экономике
rather than spending as spending slows so does the economy
, спрос на товары и услуги снижается в конечном итоге это повлияет на
with demand for goods and services decreasing this eventually affects
бизнес и уровень занятости в первом году
businesses and employment levels year one
ожидается рост экономики центральный банк повысил базовую
economy expected to grow the central bank raised the base
процентную ставку коммерческие банки повысили процентные ставки кредиты стали
interest rate commercial banks raise interest rates loans become more
дороже, но вкладчики вознаграждаются как это влияет на экономику
expensive but savers are rewarded how this affects the economy
компании могут обнаружить, что они менее прибыльны, поскольку становится все труднее найти
companies may find they are less profitable as it gets harder to find
кредиты и инвесторов потребление домохозяйств уменьшается при
loans and investors household consumption decreases with
меньшем расходе и большем сбережении инвестиций уменьшается из-за дорогостоящих кредитов
less spending and more saving investment decreases due to costly loans
и низкого доверия стоимость валюты увеличивается
and low confidence value of currency increases
цены на импорт падают экспортные цены растут
import prices fall export prices rise
импорт увеличивается экспорт падает второй год
imports increase exports fall year two
спрос падает в целом в экономике безработица растет
demand falls overall in the economy unemployment rises
инф При
inflation falls when interest rates are lowered
снижении процентных ставок более низкие процентные ставки удешевляют получение кредитов и, следовательно, трату большего количества
lower interest rates make it cheaper to take out loans and hence to spend more
денег, в то время как сбережения становятся менее привлекательными, поскольку процентные ставки низки,
money while saving becomes less attractive as interest rates are low
а денег в обращении больше, спрос на товары и услуги растет,
with more money in circulation demand for products and services rise
стимулируя предприятия и увеличивая количество рабочих мест.
stimulating businesses and increasing employment
в одной экономике ожидается
year one economy expected to contract
спад центральный банк снижает базовую процентную ставку коммерческие банки снижают
the central bank reduces the base interest rate commercial banks reduce
процентные ставки кредиты дешевеют, но сбережения становятся менее прибыльными
interest rates loans become cheaper but saving becomes less rewarding
как это влияет на экономику компании могут стать более прибыльными, поскольку
how this affects the economy companies may become more profitable as
кредиты и инвесторам легче обеспечить рост потребления домохозяйств при
loans and investors are easier to secure household consumption increases with
увеличении расходов и меньше сбережений инвестиции увеличиваются благодаря дешевым кредитам
more spending and less saving investment increases due to cheap loans
и высокому доверию стоимость валюты снижается
and high confidence value of currency decreases
импортные цены растут экспортные цены падают импортные сокращаются экспортные увеличиваются
import prices rise export prices fall imports decrease exports increase
второй год спрос растет в целом в экономике
year two demand rises overall in the economy
безработица падает инфляция растет количественное смягчение
unemployment falls inflation rises quantitative easing
количественное смягчение является ул 21-го века стратегия, направленная на стимулирование
quantitative easing is a 21st century strategy aimed at boosting the economy
экономики использует полномочия центрального банка для создания новых денег в целях снижения
it uses the central bank's powers to create new money in an effort to reduce
процентных ставок и увеличения инвестиций в расходы
interest rates and increase investment in spending
как это работает правительства используют ряд инструментов, чтобы
how it works governments use a number of tools to try
попытаться управлять ростом экономики в стабильно сбалансированном
to manage the growth of the economy in a stable balanced way
Одним из их ключевых инструментов является их влияние через центральные банки на
one of their key tools is their influence via central banks over
процентные ставки. Снижение процентных ставок может побудить
interest rates lowering interest rates can encourage
финансовые учреждения кредитовать больше предприятий и частных лиц, что
financial institutions to lend more to businesses and individuals which
побуждает их тратить, а не сберегать.
encourages them to spend rather than to save
В последнее время количественное смягчение использовалось при экономической активности. происходит
in recent times quantitative easing qe has been used when economic activity is
вяло и существует опасение дефляции или рецессии
sluggish and there is a fear of deflation or recession
qe включает в себя создание новых денег, обычно принимающих форму электронной
qe involves the creation of new money usually taking the form of electronic
валюты, которую центральный банк затем использует для покупки государственных облигаций или облигаций
currency which the central bank then uses to buy government bonds or bonds
у инвесторов, таких как банки или пенсионные фонды, цель состоит в том, чтобы увеличить
from investors such as banks or pension funds the aim is to increase the
ликвидность денег в экономике, что , в свою очередь, снизит процентные ставки и
liquidity of money in the economy which will in turn lower interest rates and
облегчит кредитование. и более привлекательным, это, в свою очередь, должно побуждать
make lending easier and more attractive this in turn should encourage businesses
предприятия инвестировать, а потребителей тратить больше, тем самым стимулируя экономику.
to invest and consumers to spend more thus boosting the economy
qe все еще в значительной степени является экспериментом в области денежно-кредитной политики,
qe is still very much a monetary policy experiment in progress
есть опасения, что он может привести к проблеме инфляции, и его недоброжелатели
there are concerns that it can lead to an inflation problem and its detractors
указывают на его преимущества. не ощущаются во всей экономике
point out that its benefits are not being felt across the whole economy
потенциальные опасности количественного смягчения количественное смягчение является относительно новой стратегией, поэтому ее
potential dangers of qe qe is a relatively new strategy so its
последствия трудно измерить поэтому до сих пор неизвестно, может ли она
effects are hard to measure it is therefore still not known whether it can
стимулировать экономику без чрезмерного риска
stimulate the economy without excessive risk
к созданию очень больших сумм
the economy may not fail to respond as expected even to very large amounts of
новых денег инфляция может возникнуть из-за высокой денежной
new money being created inflation may occur due to high money
массы, хотя это вряд ли приведет к гиперинфляции
supply although it is unlikely to lead to hyperinflation
банки не всегда передают деньги нуждающимся предприятиям, а копят их или
banks don't always pass on the money to businesses in need but hoard it or
инвестируют в другое место пример из
invest it elsewhere case study
Великобритании Великобритания начал программу количественного смягчения в начале 2009 года
uk the uk began a qe program in early 2009
после того, как процентные ставки были снижены почти до нуля,
after interest rates were cut to almost zero
большая часть новых денег была использована для покупки государственных
most of the new money had been used to purchase government debt
долг влияние qe зависит от того, что продавцы передают деньги, которые они получают
the effects of qe depend on sellers passing on the money that they receive
от продажи активов, а банки инвестируют дополнительную ликвидность, которую они получают.
from selling assets and banks investing the additional liquidity they obtain
the bank of england believes qe has boosted growth but at the cost of higher
inflation and increasing inequality of wealth as prices rise
как должно работать количественное смягчение в идеале деньги, передаваемые банкам, должны
how qe is supposed to work ideally money passed on to banks should
просачиваться во все сектора, что приводит к расходам, которые стимулируют
trickle down to all sectors leading to spending which boosts the economy
экономику центральный банк использует новые деньги для покупки активов увеличение размера резервов
the central bank uses new money to buy assets increasing the size of commercial
коммерческих банков коммерческие банки продают активы обычно
banks reserves commercial banks sell assets usually
государственные облигации центральные банки увеличивают резервы, снижают процентные ставки,
government bonds to the central banks increased reserves reduce interest rates
побуждая частных лиц и предприятия брать больше
leading individuals and businesses to borrow more
кредитов у физических и юридических лиц, а предприятия используют кредиты для покупки товаров и услуг и инвестирования в
individuals and businesses use loans to buy goods and services and to invest in
предприятия; увеличение расходов и
businesses increased spending and business
инвестиций в бизнес стимулирует экономическую активность 3,5 триллиона долларов США, потраченных правительством США на закупки QE
investment boosts economic activity 3.5 trillion us dollars spent on qe
уровень налогообложения
purchases by the u.s government the level of taxation
трудно регулировать правила, устанавливающие размер налога, взимаемого
it is difficult for governments to establish how much tax to levy
слишком низко, и правительство не может предоставлять
too low and the government cannot provide the
услуги, которые люди хотят получить, слишком высоки, и люди не захотят
services people want too high and people will be unwilling to
платить налог, как это работает
pay the tax how it works
governments can impose taxes on a person's earnings their buildings and
собственности или на то, что они тратят,
homes savings and investments pensions inherited property or on what they spend
большинство правительств в значительной степени полагаются на подоходный налог, как правило, с разными
most governments rely heavily on income taxes usually with different
пропорциональными уровнями различных уровней заработка, что делает налоговую систему
proportionate levels of different levels of earning this makes the tax system
более справедливой, однако введение большей сложности также увеличивает шансы
fairer however introducing more complexity also increases the chances of
уклонения от уплаты налогов, некоторые налоги также взимаются для того, чтобы изменить поведение облагая налогом
tax avoidance some taxes are also levied in order to change behavior by taxing
что-то, что считается негативным или вредным для здоровья, например, табак или алкоголь,
something viewed as negative or unhealthy such as tobacco or alcohol
правительство может помочь убедить людей потреблять меньше этих вещей;
the government can help to persuade people to consume less of those things
пигувианские налоги в действии;
piguvian taxes in action standard economic theory says that if
consuming goods or services causes harm attacks should be applied to them until
сумма налога соответствует стоимости вреда, причиненного Например, налог на сахар
the value of the tax matches the cost of the harm done for example a tax on sugar
должен соответствовать стоимости услуг общественного здравоохранения по борьбе с ожирением. Это налог по Пигу,
should match the cost to public health services of obesity this is a pigouvian
названный в честь Артура Пиге, экономиста, предложившего эту идею.
tax named after arthur piguet the economist who proposed the idea
Необходимо знать эффективную налоговую ставку.
need to know effective tax rate
many tax systems allow different reliefs such as investment relied to encourage
одновременно может также взиматься один налог,
investment more than one tax may also be levied at
например, подоходный налог и налог на прибыль,
once for example income and corporation tax
в результате чего эффективная средняя налоговая ставка может отличаться от основной
as a result the effective average tax rate may differ from the headline basic
ставки. Предельная налоговая ставка описывает
rate marginal tax rate describes the
дополнительный налог, уплачиваемый за осуществление небольшой дополнительной деятельности,
additional tax paid for undertaking a small amount of extra activity for
например, дополнительный налог, уплачиваемый при заработке на один фунт больше;
example the extra tax paid in earning one pound more
решения, принимаемые на марже, влияют на поведение отдельных лиц и
decisions made at the margin influence the behavior of individuals and
предприятий, например, стоит ли работать
businesses such as whether it is worth working
дольше;
longer hours
люди из «серой экономики», которые работают за денежную заработную плату или сборы
grey economy people who work for cash wages or fees
и не декларируют свой доход, чтобы избежать уплаты
and do not declare their income in order to avoid paying
налогов. напитки с содержанием сахара более восьми граммов на 100 миллилитров облагаются налогом в
tax drinks with over eight grams of sugar per 100 milliliters are taxed at
размере 8 пенсов за банку или 24 пенса за л. Итеральные напитки с содержанием сахара от 5 до 8 граммов на
8p per can slash carton or 24p per liter drinks with 5 to 8 grams of sugar per
100 миллилитров облагаются налогом в размере 6 пенсов за банку в картонной упаковке или 18 пенсов за литр.
100 milliliters are taxed at 6p per can slash carton or 18p per liter
Молочные и фруктовые напитки, чай и кофе не облагаются налогом независимо от
milk and fruit-based drinks teas and coffees are not taxed regardless of
содержания сахара.
sugar content unintended effect of tax
фактически облагаются меньшим налогом за грамм сахара,
drinks taxed at the higher rate are actually taxed less per gram of sugar
чем те, у которых более низкая ставка, поэтому потребители могут переключиться на более сладкие
than those at the lower rate so consumers may switch to more sugary
напитки потребители могут перейти на не облагаемые налогом сладкие
drinks consumers may turn to untaxed sugary
напитки, такие как молочные коктейли и смузи повышение налога может сильно ударить по более бедным
drinks such as milkshakes and smoothies the tax increase may hit poorer
потребителям, что сделает его регрессивным
consumers hard making it a regressive tax
налогом прибыль компании по производству напитков могут упасть
the profits of drinks companies may fall affecting government tax revenue
, что повлияет на государственные налоговые поступления, если это повлияет на бизнес, это может привести к потере рабочих мест
if businesses are affected this may lead to the loss of jobs
в Мексике 10-процентный налог на безалкогольные напитки привлек более 2 миллиардов
in mexico a 10 percent tax on soft drinks has raised more than 2 billion us
долларов США с 2014 года, в то время как продажи сначала упали, они
dollars since 2014 while sales initially dropped they have
снова начали расти Кривая Лаффера
started to rise again the laffer curve
Кривая Лаффера, названная в честь американского экономиста Артура Лаффера, иллюстрирует
the laffer curve named after u.s economist arthur laffer illustrates the
концепцию существования оптимального уровня налогообложения для максимизации доходов
concept that there is an optimum level of taxation to maximize revenues
это связано с тем, что при очень высоких ставках налогообложения больше людей будут стремиться
this is because at very high rates of taxation more people will be looking to
избежать или снизить налог, чем будут его платить, поэтому, хотя налоговые поступления первоначально
avoid or reduce the tax than will pay it so although tax revenues initially
увеличиваются с повышением налоговых ставок, они в конечном итоге уменьшатся.
increase with rising tax rates they will eventually decline
где
controversy surrounds the idea because it is very hard to know where this
может лежать эта оптимальная точка, а также потому, что она, казалось бы, узаконивает
optimum point might lie and also because it would seem to legitimize non-payment
неуплату налогов состоятельными частными лицами и уклонение от уплаты налогов обычными людьми, которые
of taxes by high net worth individuals and tax avoidance by ordinary people who
начинают участвовать в большой экономике.
start to participate in the great economy
24 estimated percentage of economic
не облагается налогом в 2013 г.
activity in greece that went undeclared and untaxed in 2013.
государственные расходы сегодня тратят большую часть того, что
government spending today spend a large part of what an
производит экономика, используя деньги от налогов, чтобы расставить приоритеты в своих политических
economy produces using money from taxes to prioritize their political
обязательствах и потенциально стимулировать экономику своей страны
commitments and potentially boost their country's economy
как это работает современные правительства обычно платят за
how it works modern governments usually pay for a
ряд услуг, которые обычно могут включать образование здравоохранение пенсии
range of services that might typically include education health care pensions
и социальные выплаты, которые электорат может также ожидать от них.
and welfare payments the electorate may also expect them to
инвестировать в дороги, аэропорты, водоснабжение, электро- и газоснабжение и другую
invest in roads airports water electricity and gas supply and other
инфраструктуру, однако правительства не могут просто тратить
infrastructure however governments cannot simply spend
столько, сколько они хотят, здоровые налоговые поступления зависят от
whatever they want healthy tax revenues depend on a
процветающей национальной экономики.
thriving national economy most governments attempt to prioritize
their spending depending on their political commitments setting an annual
они ожидают получить
budget to allocate spending from taxes they expect to receive
расходы по сравнению с их сокращением. Государственные расходы могут напрямую
spending versus cuts government spending can directly support
поддерживать экономику, например, расходы на транспорт и связь.
the economy such as expenditure on transport and communications
Научные исследования часто финансируются государством, а расходы на образование
scientific research is often funded by government and spending on education
помогают обучать работников.
helps to train workers some governments also subsidize and
support key national industries however many governments since the 2008
Финансовый кризис 2008 г. попытался сократить свои расходы, чтобы уменьшить дефицит.
financial crash have tried to cut their spending to reduce their deficits
Эти решения вызывают споры, поскольку долгосрочные последствия для экономики до
these decisions are controversial as the long-term effects on the economy are
сих пор неизвестны.
still unknown typical government spending
Размер
how a government spends money depends on its political priorities the size of the
правительства по отношению к экономике и уровень его долга,
government relative to the economy and its level of debt
например, скандинавские страны, как известно,
for example scandinavian countries famously
отдают приоритет высоким расходам на социальное обеспечение. Государственные расходы также могут стимулировать
prioritize high welfare spending government spending can also boost the
экономику за счет увеличения расходов на инфраструктуру.
economy by raising spending on infrastructure governments can help to
sustain economic activity funding scientific research aids product
экономический рост, в то время как расходы на образование могут
invention feeding into economic growth while spending on education can provide
обеспечить обучение, чтобы сделать рабочую силу более продуктивной
the training to make a workforce more productive
пенсии и социальное обеспечение 31 процент здравоохранение 22
pensions and welfare 31 percent health 22
образование 13 оборона шесть процентов процентные платежи
education 13 defense six percent interest payment
пять процентов транспорт три процента другие двадцать процентов
five percent transport three percent other twenty percent
никогда не тратьте свои деньги, прежде чем они у вас есть
never spend your money before you have it
Томас Джефферсон бывший США президент расходы правительства по отношению к
thomas jefferson former u.s president government spend relative to
своей экономике размер государственного бюджета по
its economy the size of a government's budget in
отношению к его экономике может варьироваться, как правило, правительства тратят около 40
relation to its economy can vary typically governments spend around 40
процентов ВВП в Южной Корее правительство тратит 30
percent of gdp in south korea the government spends 30
процентов ВВП, в то время как в Дании оно тратит 58
percent of gdp while in denmark it spends 58
размер государственных расходов в соответствии с доля экономики в
size of government spending as percentage of total economy
целом США 20 Южная Корея 30
usa 20 south korea 30
Австралия 36 Россия 39
australia 36 russia 39
Япония 43 Германия 45
japan 43 germany 45
Великобритания 45
uk 45
Италия 51 Франция 57
italy 51 france 57
Дания 58 Греция 61
denmark 58 greece 61
Государственные
government spending government spending can help to shape
how an economy develops by investing in productive activities as
расходы -повседневные задачи правительства могут помочь своей экономике расти
well as day-to-day items governments can help their economies to grow
как это работает правительства обычно берут на себя ответственность
how it works governments usually take responsibility
за обеспечение использования зданий общественными службами, а также за строительство и
for providing the buildings public services use and for building and
обслуживание необходимой национальной инфраструктуры, такой как железные дороги,
maintaining essential national infrastructure such as railways
электро- и газоснабжение и дороги иногда правительства также инвестируют
electricity and gas supplies and roads sometimes governments will also invest
в строительство нового жилья или спонсировать
in building new housing or sponsor research
расходы на исследования, связанные с этим, являются государственными инвестициями и отображаются как его капитальные
spending on this is government investment and appears as its capital
затраты в национальном бюджете, они эквивалентны расходам частных
spend in the national budget it is equivalent to spending by private
компаний и частных лиц на такие вещи, как машины и здания, и таким
companies and individuals on things such as machinery and buildings and in the
же образом инвестиции будут приносить доход в течение всего срока их службы.
same way the investment will produce a return over its lifetime
в некоторых случаях этот возврат выплачивается непосредственно Например, в пассажирских тарифах,
in some cases this return is paid directly for instance in passenger fares
а иногда это проявляется косвенно, например, во многих экономических выгодах
and sometimes it appears indirectly for instance in the many economic benefits
от новой дороги, помогающей предприятиям торговать и приводящей к увеличению налоговых поступлений.
of a new road helping businesses to trade and resulting in more tax revenues
governments justify such spending by showing it will produce returns
capital spending and borrowing to fund their capital spending
правительства, как и предприятия, часто будут занимать деньги,
governments just like businesses will often borrow money
что означает увеличение их общего долга, и поэтому правительства, заинтересованные в
this means adding to their overall debt and so governments concerned with
сокращении долгов, часто сначала ищут способы сокращения капитальных расходов,
cutting debts will often look first at ways of reducing capital spending
однако это означает упущение доходов от инвестиций, поэтому
however this means missing out on the returns of an investment so
, чтобы снизить затраты многие правительства начали использовать частное
in order to lower the costs many governments have begun to use private
финансирование, это позволяет частным инвесторам получать долю в своих доходах, в
funding this allows the private investors to share in their returns in
некоторых случаях это означает полную приватизацию, при которой правительство позволяет частной
some cases this means full privatization in which a government allows a private
фирме напрямую создавать и управлять инвестициями,
firm to build and run the investment outright
когда это невозможно или желательны частные инвестиции. принять
when this is not possible or desirable private investment may take the form of
форму сделки между государством и частным инвесторы распределяют расходы, риски и
a deal between government and private investors to split the costs risks and
прибыль, связанные с созданием и эксплуатацией инвестиций,
profits of building and running the investment
государственные инвестиции и доходы, которые правительства могут инвестировать во множество различных
government investment and returns governments can invest in many different
областей экономической деятельности, доходы могут приносить пользу правительству или обществу в целом,
areas of economic activity the returns can benefit the government or wider
транспортные
society transport
доходы правительству, прямые
returns to government direct
пассажирские тарифы, краткосрочный налог на увеличение расходов. рядом со станциями в
passenger fares short term tax on increased spending near stations
долгосрочной перспективе рост деловой активности косвенный экономический рост
long term a growth in businesses activity indirect economic growth
доходы от газа и электроэнергии правительству
gas and electricity returns to government
прямые денежные средства от счетов за электроэнергию краткосрочное
direct cash from energy bills short term
снижение затрат на энергию для правительства долгосрочное увеличение инвестиций в инфраструктуру
lower energy costs for government long term more investment in infrastructure
со стороны бизнеса косвенный экономический рост
by business indirect economic growth
водоотведение и наводнения возвраты правительству
water waste and flooding returns to government
прямые денежные средства от счетов за коммунальные услуги краткосрочные более дешевые коммунальные платежи для
direct cash from utility bills short-term cheaper utility costs for
правительства более долгосрочные
government longer term
выгоды для здоровья и окружающей среды косвенный рост городов
health and environmental benefits indirect growth of cities
доход от социального жилья правительству прямая
social housing returns to government direct
рента от арендаторов краткосрочная более низкая арендная плата, ведущая к
rent from tenants short term cheaper rents leading to a
более стабильному обществу с меньшим количеством бездомных в течение
more stable society with less homelessness
длительного времени долгосрочные растущие города непрямой экономический рост
longer term growing towns indirect economic growth
школы в образовании отдача правительству
schools in education returns to government
непосредственная нет
direct none
краткосрочная общественное мнение долгосрочная более продуктивная рабочая сила
short term public opinion longer term a more productive workforce
лучшая социальная сплоченность непрямой экономический рост
better social cohesion indirect economic growth
наука и инновации отдача правительству
science and innovation returns to government
прямые доходы от исследований
direct revenue from research
краткосрочные налоговые поступления
short term tax revenues
долгосрочные новые рынки инвестиции в бизнес
longer term new markets investments in business
косвенный более быстрый экономический рост
indirect faster economic growth inflation
инфляция общий рост средних цен в экономике, сопровождающийся
the general increase of average prices in an economy accompanied by a decrease
снижением покупательной способности денег называется инфляцией
in the purchasing power of money is called inflation
это ведет к повышению стоимости жизни
this leads to a rise in the cost of living
как это работает инфляция это годовой рост в
how it works inflation is the year-on-year rise in
общих ценах это увеличение обычно измеряется
general prices this increase is usually measured by the
стоимостью корзины репрезентативных товаров для дома, так как
cost of a basket of representative household goods as more money is needed
для покупки тех же товаров и услуг требуется больше денег ценность денег снижается, а повседневная
to buy the same goods and services the value of money decreases and day-to-day
жизнь становится дороже существуют различные факторы, которые влияют на
living becomes more expensive there are various factors that influence
инфляцию, но изменения в спросе и предложении товаров и услуги и
inflation but changes in the supply and demand of goods and services and of
деньги имеют большое влияние существует два основных типа инфляции
money have a major impact there are two main types of inflation
подталкивание затрат и подталкивание спроса подталкивание затрат инфляция обусловлена тем, что пр
cost push and demand pull cost push inflation is driven by
дприятия испытывают рост затрат, ко торые затем перекладываются на их кл
businesses experiencing rising costs which are then passed on to their
ентов расходы бизнеса могут возрасти по ря
customers a business's expenses might go up for a
у причин такие как увеличение производственных издержек или необходимость
number of reasons such as an increase in production costs or the need to raise
повышения заработной платы работников. Инфляция спроса возникает, когда
the wages of employees demand pull inflation comes about when a
высокий спрос на товары превышает способность или желание фирмы предоставить их,
high demand for goods exceeds firms ability or willingness to provide them
а не увеличивает предложение, чтобы соответствовать растущему спросу.
rather than increasing supply to match rising demand businesses raise their
не вызовет инфляцию спроса, но если
prices instead this alone would not cause demand pull inflation but if there
в экономике будет избыток денег, то потребители будут продолжать
is also an oversupply of money in the economy then consumers will continue to
платить повышенные цены, повышая их дальнейшая инфляция всегда и везде
pay elevated prices raising them further inflation is always and everywhere a
monetary phenomenon milton friedman u.s economist
является монетарным явлением вызвать
cost push inflation there are several factors that can cause
рост затрат, например , повышение цен на
costs to rise an increase in the price of raw
сырье может иметь косвенный эффект, приводящий к росту
materials for instance can have a knock-on effect leading to a rise in
цен во всей экономике; повышение стоимости энергии и транспорта может
prices throughout the economy increased energy and transport costs can
также привести к повышению цен; более высокая заработная плата и налоги.
also push prices up higher salaries and taxes are other
examples of expenses that are ultimately passed on to customers in the form of
необходимые материалы
rising prices cost of necessary materials increases
увеличиваются доступность основного товарного масла становится ограниченным повышение
the availability of an essential commodity oil becomes limited raising
его цены и затрат на транспортировку, отопление и производство
its price and the cost of transport heating and manufacture
это оказывает немедленное и повсеместное влияние на основные затраты для предприятий,
this has an immediate and widespread impact on basic costs for businesses
особенно тех, которым требуется сырье для производства
particularly those that require the commodity for production
стоимость компонентов увеличивает рост цен нефти увеличивает
cost of components increases the rising price of oil increases the
затраты, связанные с изготовлением компонентов , которые используются для производства автомобилей
costs involved in making the components that are used to manufacture cars
повышение производственных затрат предприятия повышение заработной платы работники требуют повышения
raising the businesses production costs higher wages the employees demand better
заработной платы, поскольку кажется, что цены растут компания соглашается, и их общие
pay as it appears that prices are rising the company agrees and their overall
затраты увеличиваются цена продукта растет производители
costs increase price of product rises manufacturers
реагируют на более высокие производственные затраты за счет прохождения некоторые из них ложатся на клиентов;
respond to higher production costs by passing some of this onto customers
темпы инфляции ускоряются, если цены на товары и услуги
rate of inflation accelerates if the price of goods and services
растут в масштабах всей экономики; более высокий уровень инфляции приводит к
increases across the economy a higher rate of inflation results
необходимости знать номинальные значения,
need to know nominal values
цены, заработную плату и другие экономические переменные, которые не корректируются
prices wages and other economic variables that are not adjusted in order
для учета реальных значений инфляции. цифры, скорректированные с учетом
to take account of inflation real values figures adjusted for
инфляции и используемые при рассмотрении экономических переменных за определенный период времени,
inflation and used when looking at economic variables over a period of time
чтобы определить, влияет ли увеличение на инфляцию или экономический
to determine whether increases are influenced by inflation or economic
рост в более долгосрочной перспективе более производительная рабочая сила
growth longer term a more productive workforce
лучшая социальная сплоченность причины инфляции роста затрат инфляция роста
better social cohesion causes of cost push inflation
затрат обусловлена том эксплуатационные расходы для предприятий это может
cost push inflation is driven by a rise in running costs for businesses this can
иметь ряд причин
have a number of causes costs of raw materials
рост затрат на сырье может быть вызван дефицитом в результате стихийного бедствия или
rises might be due to a scarcity resulting from a natural disaster or an
искусственных ограничений, наложенных монополией, например, нефтяное эмбарго в
artificial limit imposed by a monopoly for instance the oil embargo in the
1970-х годах, которое утроило цены затраты на рабочую силу
1970s which tripled prices labor costs
становятся низкими безработица означает, что фирмам нужно платить больше, чтобы
strikes low unemployment meaning that firms need to pay more in order to
привлечь квалифицированных специалистов. d Сильные профсоюзы и ожидание персоналом того, что общие цены
attract skilled labor strong unions and staff expectation that general prices
вырастут, могут привести к тому, что фирмы повысят заработную плату и переложат дополнительные
will rise can all result in firms raising wages and shifting the extra
расходы на клиентов. Обменные курсы, когда валюта страны
cost to customers exchange rates when a country's currency
падает по отношению к торговому партнеру , требуется больше денег для закупки товаров
drops against the trading partner more money is required to purchase goods from
за границей, что может вызвать инфляцию. косвенные налоги рост НДС и других
abroad which can cause inflation indirect taxes a rise in vat and other
налогов на продукт может быть переложен на потребителя
tax on a product might be passed on to the customer
инфляция и скорость денежного
inflation and the velocity of money circulation
обращения рост экономики влияет не только на предложение денег, но и
it is not just a supply of money that affects growth in an economy but also
на скорость, с которой деньги переходят из рук в руки называется скоростью обращения денег;
the rate at which money changes hands this is called the velocity of money it
это мера того, сколько раз денежная единица использовалась в транзакциях для
is a measure of how many times a unit of money has been used in transactions for
товаров и услуг в течение определенного периода времени, например, если одна и та же денежная единица,
goods and services over a period of time for instance if the same unit of money
такая как один доллар, тратится три раза за один раз. год в трех отдельных
such as one dollar is spent three times in one year in three separate
сделках скорость обращения денег была бы равна трем,
transactions the velocity of money would be three
если бы денежная масса увеличивалась быстро, а скорость обращения
if the money supply increases rapidly as well as the velocity of money
денег — предложение товаров. и услуги могут быть не в состоянии идти в ногу со спросом
the supply of goods and services may not be able to keep pace with demand there
будет больше денег в погоне за меньшим количеством товаров это может произойти, если экономика будет
will be more money chasing fewer goods this can happen if the economy expands
расти слишком быстро, возможно, из-за внезапного увеличения денежной массы в результате
too rapidly perhaps due to a sudden increase in money supply as a result of
денежно-кредитной политики
monetary policy companies respond by raising their
инфляция спроса, однако более высокая денежная масса
prices kickstarting demand pull inflation however a higher money supply
не обязательно может привести к увеличению скорости обращения, если доверие
may not necessarily result in an increase in velocity if confidence in
к экономике низкое, банки могут ограничивать кредиты, в то время как частные лица
the economy is low banks may limit loans while individuals
и предприятия могут копить, а не тратить свои деньги,
and businesses may hoard rather than spend their money
если меньше денег циркулирует в экономике, то инфляция снижается
if less money is pumping around an economy then inflation reduces
необходимо знать рыночную
need to know market power
власть Способность компании повышать цену продукта, манипулируя
a company's capacity to raise a product's price by manipulating levels
уровнями предложения и спроса, или и то, и другое Повышение рыночной власти благодаря сильному
of supply demand or both increased market power due to a strong
бренду может привести к снижению выпуска Эффективный
brand may result in lower output effective demand
спрос является показателем того, что потребители на самом деле покупают, продиктовано их
this is an indication of what consumers are actually buying dictated by their
желанием тратить имеющийся доход и нуждаться в
willingness to spend available income and need
скрытом спросе, это представляет клиентов, которые ч иметь
latent demand this represents customers who have a
желание купить продукт, а не те, кто совершает фактические покупки
desire to buy a product rather than those making actual purchases
два процента целевой уровень инфляции, установленный федеральным правительством США,
two percent the us federal government's target level of inflation
причины инфляции спроса, когда экономика развивается слишком быстро или
causes of demand pull inflation when an economy expands too rapidly or
неустойчиво, избыточная денежная масса может привести к тому, что потребительский
unsustainably excess money supply can cause customer
спрос превысит предложение товаров и услуги рост расходов
demand to overtake the supply of goods and services a rise in spending is
вызван несколькими факторами денежно-кредитная политика снижение процентных ставок,
caused by several factors monetary policy a cut in interest rates
ведущее к ослаблению кредитных ограничений, может увеличить денежную
leading to a relaxation of loan restrictions can increase the money
массу и привести к увеличению заимствований и расходов
supply and results in more borrowing and spending
государственные расходы увеличение инвестиций государства в расходы может увеличить
government spending increased investment in spending by the state can expand the
денежную массу что приводит к большей потребительской активности
money supply resulting in more consumer activity
снижение налогов снижение прямых или косвенных налогов может повысить
lower tax a decrease in direct or indirect taxes can increase income
доверие потребителей доходов, если потребители и фирмы уверены
consumer confidence if consumers and firms feel confident
в завтрашнем дне, они могут потратить больше денег, в противном случае они сэкономили бы
about the future they may spend more money they would otherwise have saved
цены на недвижимость высокие цены на жилье могут заставить
property prices high house prices can cause homeowners
домовладельцев чувствовать себя более богатыми повышение их готовности тратить и таким образом, их
to feel more wealthy increasing their willingness to spend and thus their
спрос на потребительские товары быстрый рост за границей
demand for consumer goods rapid growth abroad
высокие экспортные продажи могут увеличить количество денег, поступающих в страну,
high export sales can increase the amount of money flowing into the country
что окажет эффект домино на инфляцию инфляция опроса спроса
with a knock-on effect on inflation demand poll inflation
в расширяющейся экономике телефонная компания испытывает внезапное увеличение спроса
in an expanding economy a phone company experiences a sudden increase in demand
на свою продукцию однако так как ресурсы фирмы уже работают на полную
for their product however since the firm's resources are already at full
мощность, они не могут увеличить предложение,
capacity they cannot increase their supply
вместо этого они повышают цены на свою продукцию, спрос на них растет
instead they raise their products price demand rises
по мере того, как в экономике появляется больше денег, есть желание тратить больше
with more money available in the economy there is a willingness to spend more
денег на продукты, в целом эта марка мобильных телефонов является лидером рынка.
money on products in general this brand of mobile phone a market leader is
особенно при производстве по требованию на максимальной
particularly in demand manufacture at maximum capacity
мощности завод уже производит на полную мощность с полной занятостью без
the factory is already producing at full capacity with full employment without
инвестиций для увеличения производства, что требует времени поставщик не может
investment to increase production which takes time the supplier is unable to
удовлетворить спрос, опережает предложение
produce more demand outstrips supply
поставщики не могут увеличить выпуск в краткосрочной перспективе, поэтому потребительский спрос
suppliers cannot increase output in the short term so consumer demand exceeds
превышает количество продуктов, которые могут быть поставлены эффективно ve спрос рост
the number of products that can be supplied effective demand the rise in
потребительского спроса влияет на цену продукта, поскольку это эффективный
customer demand has an impact on the product's price as it is an effective
спрос; клиенты имеют доход, необходимый для удовлетворения более высокой цены, и готовы
demand customers have the income to meet a higher price point and are willing to
платить больше за продукт, который они воспринимают как ценный рост цен
pay more for a product they perceive as valuable prices rise
при увеличении денежной массы. и высокое доверие потребителей, кажется, что клиенты
with an increased money supply and high consumer confidence customers seem
готовы платить больше за ограниченное предложение продукта, поэтому компания поднимает
willing to pay more for a limited supply of the product so the company raises its
цену, насколько высока может подняться цена, зависит от
price how high a price may rise depends on
потребительского спроса на продукт, если спрос неэластичен, то товар
consumer demand for the product if the demand is inelastic the item is
нужен покупателю и не может быть обходиться без ценовой точки может быть подтолкнуть
something that customers need and cannot do without the price point may be pushed
более высокий уровень инфляции
higher rising rate of inflation
потребительские расходы увеличиваются в целом по всей экономике, и предприятия
consumer spending increases generally across the economy and businesses
реагируют повышением цен, а не объема производства, тогда инфляция повысит
respond by raising prices rather than output then inflation will rise
платежный баланс платежный баланс страны bop представляет собой
balance of payments a country's balance of payments bop is a
отчет о ее международных операциях за установленный период времени
record of its international transactions over a set period of time
эта запись отслеживает товары, услуги и инвестиции в страну и из страны
this record tracks goods services and investment into and out of the country
как это работает Счет платежного баланса страны
how it works a country's balance of payments account
обеспечивает запись всех ее международных кредитных и дебетовых
provides a record of all of its international credits and debits
транзакций, в результате которых деньги, поступающие в страну, будут отображаться как
transactions that results in money flowing into a country will appear as a
кредит, а транзакции, выводящие деньги из страны, будут отображаться как
credit while transactions moving money out of the country will appear as a
дебетовый счет bop. состоит из трех частей: текущий счет, который измеряет товары
debit the bop account has three parts the current account which measures goods
и услуги, счет операций с капиталом, который отслеживает движение капитала и
and services the capital account which tracks the movement of capital and
нефинансовых активов, и финансовый счет, который рассматривает инвестиции
non-financial assets and the financial account which looks at investment
в теории, ПБ страны должен равняться нулю, поскольку каждый кредит на текущем
in theory a country's bop should total zero as each credit to the current
счете будет соответствовать с дебетом счета операций с капиталом и наоборот в
account will correspond with a debit to the capital account and vice versa in
действительности в результате различий в методах бухгалтерского учета и регулярных
reality as a result of variations in accounting practices and regular
колебаний обменного курса это редко
exchange rate fluctuations this rarely happens
происходит три части счета платежного баланса счет платежного баланса
the three parts of a bop account a balance of payments account is
разделен на три основных счета, каждый из которых отслеживает различные типы
separated into three main accounts each of which track different types of
международных транзакций в страну и из страны три основных счета
international transactions into and out of the country the three main accounts
, в свою очередь, делятся на субсчета для отображения конкретных областей расходов,
are in turn divided into sub-accounts to chart specific areas of expenditure
текущий счет, сырье и товары,
current account raw materials and merchandise
услуги, такие как бизнес-туризм или транспортные
services such as business tourism or transportation
доходы, в том числе от собственности и акций,
income including from property and shares
односторонние или односторонние переводы, такие как иностранная помощь или подарки,
unilateral or one-way transfers such as foreign aid or gifts
счет капитала, капитальные переводы. такие как денежные
capital account capital transfers such as money
переводы или
transfers or assets of migrants non-produced non-financial assets such
as natural resources and land financial account
assets held abroad such as bonds investment and foreign currency
foreign owned assets at home including bonds investment and local currency
активы мигрантов платежи включают
international flow a country's balance of payments includes
транзакции отдельных предприятий, и правительство,
transactions by individuals businesses and the government
отслеживающее эти транзакции, помогает правительству определить, сколько денег
tracking these transactions helps the government determine how much money is
поступает и уходит из страны и в каких экономических областях наблюдается
coming into and leaving the country and in which economic areas there is a
дефицит или профицит
deficit or surplus country's bop
кредит текущего счета страны 2 миллиарда евро дебет счета операций с капиталом
current account credit 2 billion euros capital account
1 миллиард евро дебет финансового счета 1 миллиард евро
debit 1 billion euros financial account debit 1 billion euros
текущий счет текущий счет в основном связан
current account the current account is mainly concerned
с международным обменом товарами и услугами
with the international exchange of goods and services
счет операций с капиталом этот счет в основном предназначен для
capital account this account is chiefly for recording
учета движения денег и нефинансовых непроизводственных активов
the movement of money and non-financial non-productive assets
финансовый счет этот счет отслеживает международные позиции в облигациях в местной и
financial account this account monitors international positions in local and
иностранной валюте и инвестиционном платежном балансе
foreign currency bonds and investment balance of payment
сумма платежного баланса должна быть равна нулю, но это редко
the sum of the balance of payment should equal zero but this rarely turns out to
происходит в случае международных валютных колебаний
be the case international currency fluctuations
обменные курсы колеблются в зависимости от спроса и предложения,
exchange rates fluctuate according to supply and demand
если одна страна имеет более сильную и стабильную экономику чем ее торговые партнеры,
if one country has a stronger more stable economy than its trading partners
тогда ее валюта будет цениться выше,
then its currency will be valued more highly
как она работает экономические условия страны меняются
how it works a country's economic conditions change
изо дня в день, поэтому обменные курсы также постоянно колеблются
from day to day which is why exchange rates also fluctuate continuously
эти колебания валюты определяются на валютных рынках
these currency fluctuations are determined in foreign exchange markets
по всему миру, когда валюты торгуются покупателем продажа о Чтобы купить другую валюту,
around the globe when currencies are traded a buyer selling one currency to
покупатели основывают свои торговые решения в
buy another buyers base their trading decisions
первую очередь на показателях экономики страны.
primarily on the performance of a country's economy
Они изучают данные в режиме реального времени, такие как процентные ставки, политические и
they examine real-time data such as interest rates and political and
коммерческие события, которые повлияют на экономические показатели, такие как выборы,
commercial events that will affect economic performance such as elections
крах финансового учреждения или новости о увеличение инвестиций в
the crash of a financial institution or news of increased investment in
производственные мощности четыре ключевых экономических фактора
manufacturing facilities four key economic factors
ВВП валовое внутреннее производство инфляция занятость и процентные ставки
gdp gross domestic production inflation employment and interest rates
показывают, насколько хорошо работает экономика страны, и определяют ее обменные
indicate how well a country's economy is performing and determine its exchange
курсы политическая стабильность также имеет решающее значение,
rates political stability is also crucial
если инвесторы опасаются, что правительство не в состоянии управлять экономикой своей страны
if investors fear that a government is not capable of managing its country's
они потеряют уверенность, продадут свои инвестиции в этой стране и
economy they will lose confidence sell their investments in that country and
обменяют местную валюту на другие валюты,
exchange the local currency for other currencies
что, по сути, снижает стоимость местной валюты за счет увеличения ее
this in effect pushes down the value of the local currency by increasing the
предложения и снижения спроса на нее
supply of it and reducing the demand for it
необходимо знать осторожную денежно-кредитную политику правительства
need to know dovish a cautious government monetary policy
это поощряет более низкие процентные ставки « ястребиный»
that encourages lower interest rates hawkish
агрессивная денежно-кредитная политика правительства, которая может привести к повышению
an aggressive government monetary policy that is likely to lead to higher
процентных ставок бегство капитала
interest rates capital flight
перемещение денег, вложенных в валюту одной страны, в валюту другой, обычно
the movement of money invested in one country's currency to another usually
вызываемое падением доверия инвесторов колебания валюты
caused by a drop in investor confidence currency fluctuations
состояние экономики в любой стране будет диктовать, будет ли его валюта
the state of the economy in any country will dictate whether its currency will
расти или падать по отношению к другим валютам процентные ставки инфляция производительность
rise or fall against other currencies interest rates inflation productivity
и занятость будут влиять на валюту
and employment will all have a bearing on currency
доверие инвесторов также влияет на обменные курсы инвесторы отдают предпочтение странам
investor confidence also affects exchange rates investors favor countries
со здравым политическим режимом эффективная инфраструктура образованная рабочая сила и
with a sound political regime efficient infrastructure educated workforce and
социальная стабильность слабая валюта
social stability weak currency
несколько экономических факторов сами по себе или в совокупности могут вызвать
several economic factors either by themselves or combined can trigger a
падение стоимости валюты страны
fall in the value of a country's currency
низкие процентные ставки низкие процентные ставки стимулируют внутренний рост, но
low interest rates low rates encourage domestic growth but
не привлекают инвесторов к покупке валюты высокая инфляция
do not attract investors to buy currency high inflation
инфляция увеличивает стоимость экспортных товаров, снижая спрос на них и на
inflation increases the cost of export goods lowering demand for them and for
валюта экспортеров падает ВВП
the exporters currency falling gdp
сокращение производства указывает на то, что спрос на экспорт страны и, следовательно,
shrinking production indicates that demand for a country's exports and so
на ее валюту упал высокая безработица
for its currency has fallen high unemployment
рост безработицы может сигнализировать о падении темпов производства и отсутствии
rising unemployment may signal falling rates of production and a lack of
конкурентоспособности низкая уверенность
competitiveness low confidence
нервных инвесторов продают местную валюту и тем самым снижают обменный курс
nervous investors sell local currency and so depress the exchange rate
банк действия, когда центральный банк страны ожидает падения стоимости валюты,
bank actions when a country's central bank expects the currency's value to
он пытается сократить денежную массу, повышая процентную ставку,
drop it tries to shrink the money supply increasing the interest rate
повышая процентную ставку, привлекает инвесторов к покупке валюты страны,
raising the interest rate attracts investors to buy the country's currency
поскольку они получат выгоду от более высокой процентной ставки,
as they will benefit from the higher rate of interest
продавая валютные резервы, продавая валютные резервы. и сохранение
selling foreign reserves selling foreign reserves and retaining
национальной валюты увеличивает спрос на национальную валюту
domestic currency increases demand for the domestic currency
сильная валюта несколько экономических факторов могут сигнализировать о
strong currency several economic factors can signal a
подъеме экономики и стимулировать спрос на валюту страны и увеличивать ее
booming economy and boost demand for the country's currency and increase its
стоимость высокие процентные ставки
value high interest rates
более высокие ставки привлекают иностранных инвесторов и повышают стоимость
higher rates attract foreign investors and increase the value of the currency
валюты le инфляция стабильная или снижающаяся инфляция может способствовать
stable inflation stable or falling inflation can help to
повышению стоимости местной валюты рост ВВП
boost the value of the local currency rising gdp
высокие темпы производства демонстрируют спрос на продукцию страны и, таким образом, ее
high production rates demonstrate demand for a country's products and thus its
валюта низкая безработица
currency low unemployment
занятость связана с ввп указывает на то, что продукция страны
employment is linked to gdp indicating that a country's products are
пользуется спросом высокая степень
in demand high confidence
уверенности в экономики страны может быть достаточно, чтобы поддерживать свою валюту на плаву
confidence in a nation's economy can be enough to keep its currency buoyant
5,3 триллиона долларов США типичная стоимость сделок с иностранной валютой, совершаемых
5.3 trillion us dollars the typical value of foreign exchange trades made
каждый день важность резервной валюты
each day the importance of reserve currency
резервная валюта является признанной безопасной иностранной валютой, находящейся в распоряжении
reserve currency is a recognized safe foreign currency held by country's
центрального банка страны и финансовых учреждений и торговые платежи
central bank and financial institutions and used to make trade payments
с использованием резервной валюты позволяет избежать необходимости переводить платежи в местную
using the reserve currency avoids the need to change payments into local
валюту, сводя к минимуму валютный риск для обеих стран,
currency minimizing the exchange rate risk for both countries
многие центральные банки устанавливают норму резервирования процент депозитов, который банк
many central banks set a reserve ratio the percentage of deposits that the bank
должен держать, доллар США является валютой, которую чаще
must hold the us dollar is the currency most
всего хранят в резервах во всем мире управление государственными
commonly held in reserves worldwide managing state pensions
пенсиями больше всего правительства используют деньги налогоплательщиков от нынешних работников для финансирования пенсий
most governments use taxpayer money from current workers to fund pensions for
вышедших на пенсию некоторые правительства также инвестируют
those who have retired some governments also invest taxpayer
деньги налогоплательщиков для увеличения общего пенсионного фонда
money to increase the overall pension fund
как это работает в большинстве стран нынешнее
how it works in most countries it is the current
работающее поколение финансирует пенсии тех, кто достиг
working generation that is funding the pensions of those who have reached
пенсии возраст, а также пенсии тех, кто должен выйти на пенсию,
retirement age as well as the pensions of those who are due to retire this is
это случай в Великобритании, где взносы национального страхования
the case in the uk where national insurance contributions
от нынешних работников идут на пенсии для тех, кто вышел на пенсию
from current workers go towards pensions for those who have retired
правительства должны обеспечить достаточно денег, чтобы справиться с задачей, которая
governments need to ensure there is enough money to go around a task that is
тем более сложной задачей, поскольку в большинстве развитых стран население
all the more challenging because in most developed countries the population is
стареет, а это означает, что все меньше работников финансируют пенсии все большего
aging which means that fewer workers are funding the pensions of an increasing
числа пожилых людей. Оценка того, насколько хорошо пенсионные фонды
number of older people measuring how well pension funds are
могут выполнять текущие и будущие обязательства, является ключом к успешному
likely to meet current and future liabilities is key to the successful
управлению государством. пенсия пенсия не более чем отложенная
management of state pensions pension is nothing more than deferred
компенсация элизабет уоррен ус по Предупреждение политиков
compensation elizabeth warren u.s politician
об инвестициях в акции и
warning over investment in equity stocks and
акции, которые могут обещать высокую доходность, представляют потенциальный риск для любого пенсионного
shares which can promise high returns poses a potential risk to any pension
фонда и могут нанести особый ущерб государственным пенсионным фондам.
fund and can be especially damaging to state pension funds
Япония обнаружила это после того, как государственный пенсионный инвестиционный фонд страны потерял
japan discovered this after the nation's government pension investment fund lost
5,6 процента своей стоимости в третьем квартале. квартал 2015 года из-за инвестиций в фондовый рынок
5.6 percent of its value in the third quarter of 2015 due to stock market
приоритеты правительства могут влиять на то,
investments government priorities can influence the
как инвестируются пенсионные взносы они не всегда отвечают
way pension contributions are invested these are not always in the best
интересам пенсионного пула или его будущей способности производить выплаты в некоторых
interest of the pension pool or its future ability to make payments in some
странах процент пенсионных взносов ссужается правительству
countries a percentage of pension contributions are lent to the government
для других целей или инвестируются в общественные проекты, такие как
for other purposes or invested in public projects such as housing
взносы в управление жильем в некоторых странах, таких как Чили и Япония, и на государственном
managing contributions in some countries such as chile and japan and at state
уровне в США пенсионные менеджеры инвестируют средства, собранные от налогоплательщиков,
level in the u.s pension managers invest the funds collected from taxpayers with
с целью поддержания суммы доступных денег на достаточно высоком уровне для
the aim of keeping the amount of available money sufficiently high to
удовлетворения прогнозируемый спрос в других странах любой излишек в
meet predicted demand in other countries any surplus in the
Пенсионный фонд, такой как национальный страховой фонд в Великобритании, может быть
pension fund such as the national insurance fund in the uk may be lent to
ссужен правительству, но в целом он просто используется для выплаты пенсий
the government but in general it is simply used to pay for the pensions of
людям, которые уже вышли на пенсию, управляя инвестициями
people who have already retired managing investment
в странах с государственными инвестиционными фондами правительство инвестирует налогоплательщиков
in countries with state-owned investment funds the government invests taxpayers
взносы для увеличения имеющихся денег в фонде
contributions to increase the available money in the fund
инвестиции обычно в основные активы , которые менее рискованны, но все же могут
investment is usually in core assets which are less risky but can still
колебаться, если фондовые рынки растут, так же как и пенсионные фонды, и наоборот
fluctuate if stock markets rise so do pension funds and vice versa
обязательства выплаты пенсионерам будут отображаться как
liabilities payments to pensioners will appear as a
обязательства в государственном балансе
liability on the government balance sheet
влияние демографии сумма денег, необходимая для покрытия этого обязательства,
demographics influence the amount of money needed to meet this liability for
например, если прогнозируется, что население будет жить дольше в пожилом возрасте сумма,
example if the population is projected to live longer in old age the amount
необходимая для будущих выплат, будет увеличиваться, измеряя
needed for future payments will rise measuring health
уровень финансирования здравоохранения сумма денег в пенсионном фонде
funding level the amount of money in a pension fund
по сравнению с суммой пенсии, которая необходима к выплате,
compared to the amount of pension that needs to be paid out
это может быть выражено в процентах или как отношение активов к
this can be expressed as a percentage or as a ratio the assets divided by the
обязательства уровень финансирования сто процентов
liabilities a funding level of a hundred percent or
или коэффициент выше единицы означает, что в пенсионном фонде будет достаточно денег для
a ratio above one means that there will be enough money in the pension fund to
выполнения платежных обязательств уровень финансирования ниже ста процентов или коэффициент
meet the payment obligations a funding level below a hundred percent or a ratio
ниже 1 означает недостаточность
below 1 means there is not enough deficit
дефицита разница между пассивы и активы в пенсионном фонде, т.е.
the difference between the liabilities and assets in a pension fund i.e the
дефицит между поступающими деньгами и деньгами, которые должны быть выплачены, это
shortfall between the money coming in and the money due to be paid out this is
также известно как необеспеченные обязательства
also known as unfunded liability
1
00:00:02,080 --> 00:00:06,640
попытки контроля правительства могут попытаться управлять
attempting control governments can attempt to manage the
2
00:00:06,640 --> 00:00:11,920
экономикой, корректируя политику, такую как на оги и влияя на процентные ставки, ка
economy by adjusting policies such as taxes and influencing interest rates
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,960
дая корректировка может повлиять на небольшую ча ть всей экономической машины, од
each adjustment can affect a small part of the complete economic machine however
4
00:00:16,960 --> 00:00:21,199
ако экономика обычно находится вне прямого ко троля правительства страны, и ее
the economy is usually beyond the direct control of a country's government and
5
00:00:21,199 --> 00:00:24,960
азличные элементы вз имодействуют с друг друга по-разному
its different elements interact with each other in different ways
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
прогнозировать свое поведение и пытаться сбалансировать конкурирующие потребности в
forecasting its behavior and attempting to balance competing demands for
7
00:00:28,960 --> 00:00:32,960
ресурсах, поэтому постоянная проблема
resources is therefore a continual challenge
8
00:00:32,960 --> 00:00:37,120
учет национального дохода
national income accounting national income
9
00:00:37,120 --> 00:00:41,440
национальный доход национальный доход представляет собой общую сумму, заработанную каждым сектором экономики
national income is the total amount earned by every sector of the economy
10
00:00:41,440 --> 00:00:45,600
и из иностранного баланса, также известного как баланс Платежи
and from the foreign balance also known as the balance of payments
11
00:00:45,600 --> 00:00:49,520
Учет национального дохода — это метод, который национальное правительство использует для
national income accounting is a method that a national government uses to
12
00:00:49,520 --> 00:00:54,640
измерения уровня экономической активности страны в определенный период времени.
measure the level of a country's economic activity in a given time period
13
00:00:54,640 --> 00:00:59,359
income equals expenditure the idea of national income means that
14
00:00:59,359 --> 00:01:03,440
заработанный в
every penny spent in one part of the economy must equate to a penny earned
15
00:01:03,440 --> 00:01:08,400
другом месте и экономия общий доход y должен соответствовать его общим расходам.
elsewhere and the economy's total earnings must match its total spending
16
00:01:08,400 --> 00:01:13,360
Эта основная идея позволяет экономистам строить и изучать такие модели, как
this basic idea allows economists to build and study models such as the
17
00:01:13,360 --> 00:01:18,720
moniak machine 4.29 trillion us dollars
18
00:01:18,720 --> 00:01:24,640
валовой национальный доход Японии в 4,29 триллиона долларов США в 2015 году.
japan's gross national income gni in 2015.
19
00:01:24,640 --> 00:01:29,200
economic machine this design is based on a real machine
20
00:01:29,200 --> 00:01:35,840
экономики Великобритании, построенной в 1949 году экономистом
the moniak a hydraulic simulation of the uk economy built in 1949 by economist
21
00:01:35,840 --> 00:01:39,600
Биллом Филлипсом на основе теории национального дохода,
bill phillips based on the theory of national income
22
00:01:39,600 --> 00:01:43,200
она показывает связи между различными частями экономики с использованием
it shows the connections between the different parts of the economy using a
23
00:01:43,200 --> 00:01:47,759
системы резервуаров, насосов и труб и может использоваться для создания простых
system of tanks pumps and tubes and could be used to make simple
24
00:01:47,759 --> 00:01:53,840
прогнозов, возникающих в результате изменений экономической политики. индикаторы
forecasts resulting from policy changes economic indicators
25
00:01:53,840 --> 00:01:57,920
каждая часть машины имеет показания, связанные с ней
each part of the machine has a reading associated with it
26
00:01:57,920 --> 00:02:02,560
в реальной экономике индикаторы, которые представляют эти показания, собираются и
in a real economy the indicators these readings represent are collected and
27
00:02:02,560 --> 00:02:05,840
производятся национальным статистическим бюро страны,
produced by the country's national statistical bureau
28
00:02:05,840 --> 00:02:11,039
как правило, с использованием данных обследований для оценки уровня расходов на занятость и т. д.
generally using survey data to assess levels of spending employment and so on
29
00:02:11,039 --> 00:02:14,640
одна проблема для правительства задержка между фактическими событиями в
one problem for the government is the delay between actual events in the
30
00:02:14,640 --> 00:02:18,720
экономике и обработкой и получением индикаторы
economy and processing and receiving indicators
31
00:02:18,720 --> 00:02:22,800
государственные расходы сумма, потраченная правительством
government spending amount spent by the government
32
00:02:22,800 --> 00:02:27,200
сумма внутренних расходов, потраченная домохозяйством фирмы и
domestic expenditure amount spent by firm's household and the
33
00:02:27,200 --> 00:02:29,840
государством
government imports
34
00:02:29,840 --> 00:02:33,840
закупки импорта из остального мира сальдо иностранной валюты
purchases from the rest of the world foreign balance
35
00:02:33,840 --> 00:02:38,080
разница между экспортом и импортом
difference between exports and imports exports
36
00:02:38,080 --> 00:02:42,319
закупки экспорта остальным миром национальный доход
purchases by the rest of the world national income
37
00:02:42,319 --> 00:02:48,000
общий доход домохозяйств фирмы правительство и иностранный балансовый
total earned by households firms the government and the foreign balance
38
00:02:48,000 --> 00:02:51,840
доход общий доход в экономике
income total earnings in the economy
39
00:02:51,840 --> 00:02:55,360
налог общий налог, уплаченный правительству
tax total tax paid to the government
40
00:02:55,360 --> 00:03:00,640
располагаемый доход доход, оставшийся после уплаты налогов
disposable income earnings left after taxes have been paid
41
00:03:00,640 --> 00:03:04,480
процентные ставки сумма, уплаченная за заемные деньги
interest rates amount paid for borrowing money
42
00:03:04,480 --> 00:03:09,840
расходы на потребление доход домохозяйства минус сбережения домохозяйства
consumption expenditure household income minus household savings
43
00:03:09,840 --> 00:03:13,840
инвестиции расходы на инвестиции фирм
investment spending on investment by firms
44
00:03:13,840 --> 00:03:17,599
количественное смягчение правительство создано деньги
quantitative easing government created money
45
00:03:17,599 --> 00:03:23,519
сумма государственных доходов, получаемая правительством в виде налогов,
government revenue amount taken by the government in taxes
46
00:03:23,519 --> 00:03:28,720
считывание экономических показателей с использованием нескольких ключевых показателей
reading economic indicators using a few key indicators of
47
00:03:28,720 --> 00:03:33,040
эффективности, правительства могут отслеживать, как работают части экономики и
performance governments can monitor how parts of the economy are working and
48
00:03:33,040 --> 00:03:37,680
есть ли потенциальные проблемы впереди, однако такие показатели должны следует
whether there are potential problems ahead however such indicators must be
49
00:03:37,680 --> 00:03:40,879
внимательно прочитать, как это
read with care how it works
50
00:03:40,879 --> 00:03:45,280
работает основные индикаторы, которые правительства используют для мониторинга экономики, основаны на
the main indicators governments use to monitor the economy are based on surveys
51
00:03:45,280 --> 00:03:48,959
опросах отдельных предприятий и государственных ведомств.
of individuals businesses and government departments
52
00:03:48,959 --> 00:03:53,439
национальному статистическому агентству обычно поручено провести обследование, а затем
a national statistics agency is usually charged with running the survey and then
53
00:03:53,439 --> 00:03:57,760
рассчитать цифры, которые агентство будет рассматривать в сфере экономики.
calculating the figures the agency will look at the economy
54
00:03:57,760 --> 00:04:02,640
промышленность и торговля занятость на рынках труда и в обществе
business industry and trade the employment in labor markets and society
55
00:04:02,640 --> 00:04:06,720
в целом основные индикаторы обычно относятся
in general the headline indicators generally relate
56
00:04:06,720 --> 00:04:11,360
к частям экономики, которые оказывают наибольшее влияние на повседневную жизнь людей, и
to parts of the economy that have the most impact on people's daily lives and
57
00:04:11,360 --> 00:04:14,560
могут включать оценку вероятности того, что люди найдут
might include assessment of the likelihood that individuals will find
58
00:04:14,560 --> 00:04:19,199
работу, независимо от того, повысится ли их заработная плата или вниз и смогут ли предприятия
employment whether their pay will go up or down and whether businesses will be
59
00:04:19,199 --> 00:04:23,680
расширяться. Измерение
able to expand measuring performance
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,320
показателей эффективности обычно показывается как скорость изменения с течением времени, потому что
indicators are usually shown as the rate of change over time because the economy
61
00:04:28,320 --> 00:04:33,120
экономика очень динамична, но это означает, что показатели являются только оценками, основанными на
is very dynamic but this means indicators are only estimates based on
62
00:04:33,120 --> 00:04:36,560
опросах, проведенных в определенный момент времени в
surveys taken at a particular point in time
63
00:04:36,560 --> 00:04:40,880
1884 году США. Бюро
1884 the year the u.s bureau of labor
64
00:04:40,880 --> 00:04:45,199
статистики труда было создано для анализа данных инф.
statistics was formed to analyze data inflation
65
00:04:45,199 --> 00:04:48,720
Скорость, с которой цены растут при средней
the rate at which prices are rising on average
66
00:04:48,720 --> 00:04:53,199
инфляции, обычно определяется в соответствии с процентным увеличением цены
inflation is usually defined according to the percentage increase in price of a
67
00:04:53,199 --> 00:04:57,280
корзины товаров, основанной на продуктах, которые люди обычно покупают в течение
basket of goods which is based on products people typically buy over a
68
00:04:57,280 --> 00:05:00,080
года.
year growth
69
00:05:00,080 --> 00:05:04,240
Рост измеряется ростом валового внутреннего продукта.
this is measured by the growth of gross domestic product
70
00:05:04,240 --> 00:05:09,280
общая стоимость всех товаров и услуг, произведенных страной
gdp is the total value of all of the goods and services produced by a country
71
00:05:09,280 --> 00:05:12,560
за один год безработица
in a single year unemployment
72
00:05:12,560 --> 00:05:16,400
это доля тех, кто мог бы работать и кто хотел бы работать, но в
this is the proportion of those who could work and who want to work but are
73
00:05:16,400 --> 00:05:20,960
настоящее время не работает она измеряется в процентах и широко варьируется от ст
not currently employed it is measured as a percentage and varies widely from
74
00:05:20,960 --> 00:05:24,800
аны к ст
country to country wages
75
00:05:24,800 --> 00:05:29,600
ане Данные о заработной плате в стране обычно показываются в виде показателя роста, поскольку цены растут из-за
data on wages are usually shown as a growth figure as prices rise due to
76
00:05:29,600 --> 00:05:34,160
инфляции. Заработная плата должна расти еще быстрее , чтобы обеспечить постоянное повышение уровня жизни.
inflation wages must rise even faster in order to ensure living standards are
77
00:05:34,160 --> 00:05:40,080
Принятие решений в отношении экономической политики.
continually improving deciding on economic policy
78
00:05:40,080 --> 00:05:44,479
governments closely monitor data on the economy to establish which policies
79
00:05:44,479 --> 00:05:48,240
производительность существует множество способов вмешательства
might improve its performance there are numerous ways of intervening
80
00:05:48,240 --> 00:05:53,840
в экономику, каждый со своими плюсами и минусами, как это работает
in the economy each with their own pros and cons how it works
81
00:05:53,840 --> 00:05:58,319
разработка экономической политики сравнивается с попыткой управлять точно сбалансированной
economic policy making has been compared to trying to operate a finely balanced
82
00:05:58,319 --> 00:06:02,479
машиной путем настройки различных регуляторов политики
machine by adjusting various policy dials the
83
00:06:02,479 --> 00:06:07,520
правительство стремится к наилучшему сочетанию ключевых экономических переменных, как правило, это
government aims for the best combination of key economic variables usually a
84
00:06:07,520 --> 00:06:12,319
сочетание низкого уровня инфляции и безработицы, однако экономисты
combination of low inflation and unemployment levels however economists
85
00:06:12,319 --> 00:06:16,639
указывают на компромисс между инфляцией и безработица с низким уровнем безработицы,
point to a trade-off between inflation and unemployment with low unemployment
86
00:06:16,639 --> 00:06:20,400
достигаемым за счет высокой инфляции, и наоборот,
coming at the cost of high inflation and vice versa
87
00:06:20,400 --> 00:06:25,280
совсем недавно экономисты пришли к выводу, что экономика лучше всего работает сама по себе,
more recently economists have concluded that economies run best by themselves
88
00:06:25,280 --> 00:06:29,600
когда такие институты, как центральные банки, контролируют денежно-кредитную политику, в то время как
with institutions such as central banks controlling monetary policy while the
89
00:06:29,600 --> 00:06:34,000
государство концентрируется на политике со стороны предложения, такой как повышение эффективности рынков с
state concentrates on supply-side policies such as making markets more
90
00:06:34,000 --> 00:06:37,199
инфляцией.
efficient inflation
91
00:06:37,199 --> 00:06:41,520
при высокой инфляции и низкой безработице правительство повышает налоги, чтобы уменьшить количество
with high inflation and low unemployment the government raises taxes to reduce
92
00:06:41,520 --> 00:06:46,639
денег в системе и снизить инфляцию более высокие расходы закачивают деньги в
money in the system and reduce inflation higher spending pumps money into the
93
00:06:46,639 --> 00:06:51,520
экономику повышение инфляции при низкой безработице правительство
economy raising inflation with unemployment low the government
94
00:06:51,520 --> 00:06:55,280
повышает процентные ставки, увеличивая стоимость заимствования и уменьшая
raises interest rates increasing the cost of borrowing and reducing the
95
00:06:55,280 --> 00:06:59,680
количество денег в обращении Чтобы попытаться снизить инфляцию
amount of money in circulation to try and lower inflation
96
00:06:59,680 --> 00:07:03,280
Безработица меньше денег в обращении означает снижение
unemployment less money in circulation means lower
97
00:07:03,280 --> 00:07:07,759
инфляции, но также стимулирует увольнения и рост безработицы
inflation but also encourages layoffs and unemployment rises
98
00:07:07,759 --> 00:07:11,919
Чтобы снизить безработицу Правительство увеличивает расходы в таких областях, как
to reduce unemployment the government increases spending in areas such as
99
00:07:11,919 --> 00:07:16,639
инфраструктура, чтобы увеличить количество рабочих мест в строительстве Калибровка
infrastructure to increase the number of construction jobs calibrating the
100
00:07:16,639 --> 00:07:20,240
экономической машины
economic machine governments have a number of different
101
00:07:20,240 --> 00:07:24,000
средства контроля, которые они могут регулировать, чтобы способствовать бесперебойному функционированию экономики,
controls they can adjust to help the smooth running of the economy
102
00:07:24,000 --> 00:07:28,160
наиболее важными из них являются решения о расходах на налоги и процентные ставки.
the biggest are taxes spending decisions and interest rates
103
00:07:28,160 --> 00:07:32,240
каждый из этих элементов управления влияет на экономику по-разному, и
each of these controls affects the economy in many different ways and
104
00:07:32,240 --> 00:07:37,759
правительства должны учитывать ряд потенциальных результатов, принимая меры,
governments have to consider a range of potential outcomes when taking action
105
00:07:37,759 --> 00:07:41,840
увеличивая налоги, которые правительство может попытаться замедлить
increasing tax the government can try to slow down the
106
00:07:41,840 --> 00:07:46,639
экономику, повысив налоги мера, принимаемая, когда существует риск инфляции
economy by raising taxes a measure taken when inflation is a risk
107
00:07:46,639 --> 00:07:52,479
повышение налогов сокращает расходы, когда расходы падают поставщики менее
an increase in taxes reduces spending when spending falls suppliers are less
108
00:07:52,479 --> 00:07:56,560
склонны поднимать цены, так как они рискуют потерять рынок, а
likely to put up their prices since they risk losing a market and inflation
109
00:07:56,560 --> 00:08:01,039
поэтому инфляция замедляется снижение налогов имеет противоположное значение эффект
therefore slows cutting taxes has the opposite effect
110
00:08:01,039 --> 00:08:04,720
увеличения расходов когда экономика замедляется и
increasing spending when the economy slows down and there is
111
00:08:04,720 --> 00:08:08,720
существует риск роста уровня безработицы, правительство может попытаться стимулировать
a risk of a rising rate of unemployment the government can try to stimulate the
112
00:08:08,720 --> 00:08:13,520
экономику за счет увеличения расходов путем поощрения государственных расходов государство
economy through increasing spending by encouraging public spending the state
113
00:08:13,520 --> 00:08:17,360
увеличивает вероятность того, что фирмы наймут больше людей для удовлетворения дополнительного
increases the likelihood of firms employing more people to meet the extra
114
00:08:17,360 --> 00:08:21,599
спроса сокращение расходов имеет противоположный эффект
demand cutting spending has the opposite effect
115
00:08:21,599 --> 00:08:25,919
повышение процентных ставок правительство, устанавливая целевые показатели инфляции,
raising interest rates the government by setting its inflation
116
00:08:25,919 --> 00:08:30,000
дает указание центральному банку изменить базовую ставку, что, в свою очередь,
targets directs the central bank to change the base rate which in turn
117
00:08:30,000 --> 00:08:34,640
влияет на процентные ставки;
influences interest rates when rates rise borrowing costs become
118
00:08:34,640 --> 00:08:38,719
more expensive people spend less money and businesses may feel they need to
119
00:08:38,719 --> 00:08:43,440
снижение инфляции снижение ставок имеет противоположный
reduce their prices so lowering inflation cutting rates has the opposite
120
00:08:43,440 --> 00:08:46,959
эффект инфляция является одной из форм налогообложения,
effect inflation is the one form of taxation
121
00:08:46,959 --> 00:08:53,360
которая может быть введена без законодательства Милтон Фридман экономист США
that can be imposed without legislation milton friedman u.s economist
122
00:08:53,360 --> 00:08:56,880
процентные ставки процентная ставка фактически является ценой,
interest rates interest is effectively the price
123
00:08:56,880 --> 00:09:01,040
взимаемой кредитором с заемщика за использование средств
charged by a lender to a borrower for the use of funds
124
00:09:01,040 --> 00:09:05,600
процентная ставка национального резерва устанавливается центральным банком влияет на то, насколько
the national reserve interest rate set by the central bank affects how easy it
125
00:09:05,600 --> 00:09:10,320
легко брать взаймы или ссужать деньги в стране как это работает
is to borrow or lend money in a country how it works
126
00:09:10,320 --> 00:09:14,880
кредиторы взимают проценты с денег или других активов, которые они ссужают
lenders charge interest on the money or other assets that they loan
127
00:09:14,880 --> 00:09:19,200
это сбор сбор для покрытия рисков кредитора в случае неуплаты заемщиком
this is a charge levy to cover risks to the lender should the borrower fail to
128
00:09:19,200 --> 00:09:23,519
кредита представляет больший риск невыплаты
repay the loan to present a greater risk of failing to
129
00:09:23,519 --> 00:09:28,800
при погашении кредита могут взиматься дополнительные процентные платежи также компенсировать
repay a loan may be charged more interest charges also compensate lenders
130
00:09:28,800 --> 00:09:33,920
кредиторам прибыль, которую они могли бы получить, если бы деньги были вложены в другое место
for profits that they may have made if the money had been invested elsewhere
131
00:09:33,920 --> 00:09:38,000
процентные платежи в банках и других финансовых или коммерческих учреждениях
interest charges with banks and other financial or business institutions are
132
00:09:38,000 --> 00:09:42,080
обычно рассчитываются в процентах от суммы займа и выражаются как
normally calculated as a percentage of the borrowed amount and expressed as a
133
00:09:42,080 --> 00:09:46,240
годовой показатель годовая процентная ставка или
yearly figure the annual percentage rate or apr
134
00:09:46,240 --> 00:09:50,959
апр центральный банк играет ключевую роль в установлении национальных процентных ставок
the central bank plays a key role in setting national interest rates
135
00:09:50,959 --> 00:09:55,920
как инфляция влияет на процентные ставки процентные ставки и инфляция тесно
how inflation affects interest rates interest rates and inflation are closely
136
00:09:55,920 --> 00:09:59,519
связаны, и изменение одного влияет на другое
linked and a change in one influences the other
137
00:09:59,519 --> 00:10:04,160
инфляция представляет собой снижение покупательной способности валюты из- за к избытку
inflation is a decline of a currency's purchasing power due to an oversupply of
138
00:10:04,160 --> 00:10:07,519
денег ограниченное предложение товаров и услуг
money a limited supply of goods and services
139
00:10:07,519 --> 00:10:12,480
наряду с избытком денег означает, что деньги обесцениваются, и поэтому
along with an oversupply of money means that money devalues and so more of it is
140
00:10:12,480 --> 00:10:17,680
для получения продуктов их требуется больше кредит - это продукт, а процентная
required to obtain products a loan is a product and an interest rate
141
00:10:17,680 --> 00:10:22,560
ставка - цена, уплаченная за него, поэтому, если стоимость денег уменьшится, коммерческие банки
the price paid for it so if the value of money decreases then commercial banks
142
00:10:22,560 --> 00:10:26,000
могут взимать более высокую процентную ставку по своим кредитам.
may charge a higher interest rate on their loans
143
00:10:26,000 --> 00:10:30,640
более высокие сборы сделают заимствование более дорогие, что приводит к меньшему количеству кредитов
higher charges will make borrowing more expensive resulting in fewer loans being
144
00:10:30,640 --> 00:10:35,920
, что может в конечном итоге повлиять на расходы, вызывая падение денежной массы,
taken out this may ultimately impact on spending causing the money supply to
145
00:10:35,920 --> 00:10:40,560
а также на уровень инфляции необходимо знать
fall as well as the rate of inflation need to know
146
00:10:40,560 --> 00:10:44,079
номинальную ставку рекламируемая процентная ставка, которая
nominal rate an advertised interest rate which does
147
00:10:44,079 --> 00:10:49,600
не учитывает влияние инфляции или сборов эффект сложной процентной
not factor in the effect of inflation or fees or the effect of compound interest
148
00:10:49,600 --> 00:10:54,320
ставки реальная ставка особого интереса для инвесторов эта ставка учитывает инфляцию
real rate of particular interest to investors this rate takes inflation into
149
00:10:54,320 --> 00:11:00,000
и рассчитывается путем вычитания уровня инфляции из номинальной ставки
account and is calculated by subtracting the inflation rate from the nominal rate
150
00:11:00,000 --> 00:11:05,120
как устанавливаются процентные ставки базовая процентная ставка устанавливается
how interest rates are set the base rate of interest is set by a
151
00:11:05,120 --> 00:11:10,399
центральным банком страны в ответ на инфляцию цели, установленные его правительством,
country's central bank in response to inflation targets set by its government
152
00:11:10,399 --> 00:11:14,160
коммерческие банки реагируют на изменения базовой ставки, корректируя процентные
commercial banks respond to changes in the base rate by adjusting the interest
153
00:11:14,160 --> 00:11:17,200
ставки различных продукты, которые они
rates of different products that they offer
154
00:11:17,200 --> 00:11:20,480
предлагают правительству каждый год, правительство устанавливает свои
the government each year the government sets out its
155
00:11:20,480 --> 00:11:25,040
цели для экономического роста и уровня занятости, одной из таких целей является достижение
goals for economic growth and the rate of employment one such aim is to achieve
156
00:11:25,040 --> 00:11:29,360
стабильности цен, поскольку это способствует стабильному экономическому росту,
price stability as this makes for stable economic growth
157
00:11:29,360 --> 00:11:33,360
цены остаются стабильными, когда инфляция происходит на ограниченном уровне и таким образом,
prices are kept steady when inflation occurs at a limited rate and so the
158
00:11:33,360 --> 00:11:37,440
правительство устанавливает целевой уровень инфляции, выше которого цены не должны расти или
government sets an inflation target beyond which prices should not rise or
159
00:11:37,440 --> 00:11:40,560
падать. Это объявляется ежегодно и выражается
fall this is announced annually expressed as
160
00:11:40,560 --> 00:11:44,480
в процентах от индекса потребительских цен.
a percentage of the consumer price index cpi
161
00:11:44,480 --> 00:11:48,480
ИПЦ измеряется как стоимость набора репрезентативных товаров и
the cpi is measured as the cost of a selection of representative goods and
162
00:11:48,480 --> 00:11:53,519
услуг, приобретаемых домашним хозяйством, включая продукты питания. транспорт одежда и
services bought by a household including food transportation clothing and
163
00:11:53,519 --> 00:11:57,279
развлечения центральный
entertainment the central bank
164
00:11:57,279 --> 00:12:01,279
банк правительственный целевой показатель инфляции передается центральному банку, который затем
the government's inflation target is passed on to the central bank who then
165
00:12:01,279 --> 00:12:05,200
устанавливает базовую ставку процентная ставка, которую центральный банк взимает с коммерческих
set the base rate the interest rate that the central bank charges commercial
166
00:12:05,200 --> 00:12:09,360
банков за заимствование у него центральный банк делает это, чтобы
banks to borrow from it the central bank does this in order to
167
00:12:09,360 --> 00:12:14,160
побудить коммерческий банк корректировать свои ставки в соответствии с базовой
encourage commercial bank to adjust their rates in line with the base rate
168
00:12:14,160 --> 00:12:18,079
ставкой Ставки коммерческих банков определяют легкость w что клиенты и предприятия могут
commercial bank rates determine the ease with which customers and businesses can
169
00:12:18,079 --> 00:12:23,040
брать взаймы, поэтому это влияет на инвестиционные расходы, уровень занятости и уровень заработной платы в экономике в
borrow so it affects investment spending employment rates and wage levels in the
170
00:12:23,040 --> 00:12:26,560
целом, что, в свою очередь, влияет на ценовую плату
wider economy these in turn influence price's charge
171
00:12:26,560 --> 00:12:31,200
за продукты, которая влияет на базовую ставку инфляции.
for products which affects inflation base rate
172
00:12:31,200 --> 00:12:34,639
Повышение базовой ставки означает, что коммерческие банки платят более высокие проценты по
raising the base rate means that commercial banks pay higher interest on
173
00:12:34,639 --> 00:12:38,560
деньгам, которые они занимают. центральный банк делает для них более дорогими
money they borrow from the central bank making it more expensive for them to
174
00:12:38,560 --> 00:12:41,040
заимствования снижение базовой ставки означает, что
borrow lowering the base rate means that
175
00:12:41,040 --> 00:12:44,160
коммерческие банки платят меньше процентов по резервам, которые они берут взаймы у
commercial banks pay less interest on the reserves they borrow from the
176
00:12:44,160 --> 00:12:47,600
центрального банка, что делает их заимствования более
central bank which makes their borrowing cheaper
177
00:12:47,600 --> 00:12:51,360
commercial banks banks need to make a profit so if the
178
00:12:51,360 --> 00:12:55,279
дешевыми заимствований у центрального банка увеличивается по мере повышения базовой ставки
cost for them of borrowing from the central bank increases as the base rate
179
00:12:55,279 --> 00:12:59,760
или увеличения ставки межбанковского кредитования, они должны отражать это
goes up or the inter bank lending rate increases they need to reflect this in
180
00:12:59,760 --> 00:13:03,200
в процентных ставках, которые они взимают со своих клиентов за заимствование,
the interest rates that they charge their customers for borrowing
181
00:13:03,200 --> 00:13:06,880
коммерческие банки устанавливают процентные ставки в соответствии со своими потребностями, поэтому некоторые
commercial banks set interest rates according to their own needs so some
182
00:13:06,880 --> 00:13:10,560
банки могут предпочитают не перекладывать более низкие процентные ставки на клиентов, берущих
banks may choose not to pass lower interest rates onto customers taking out
183
00:13:10,560 --> 00:13:15,279
кредиты, в то время как другие банки могут предлагать более высокую процентную ставку по сбережениям,
loans while other banks may offer a higher interest rate on savings in order
184
00:13:15,279 --> 00:13:20,399
чтобы привлечь новых клиентов деньги межбанковская кредитная ставка
to attract new customers money inter-bank lending rate
185
00:13:20,399 --> 00:13:24,720
банки кредитуют друг друга по немного более высокой ставке, чем базовая ставка
banks lend to each other at a slightly higher rate than the base rate
186
00:13:24,720 --> 00:13:28,160
типичные процентные ставки, предлагаемые коммерческими банками
typical interest rates offered by commercial banks
187
00:13:28,160 --> 00:13:32,160
кредиты имеют более высокие процентные ставки, чем сбережения срочные депозиты
loans have higher interest rates than savings slash deposits
188
00:13:32,160 --> 00:13:35,120
необеспеченные кредиты 26
unsecured loans 26
189
00:13:35,120 --> 00:13:38,639
кредитных карт 8 личных кредитов
credit cards 8 personal loan
190
00:13:38,639 --> 00:13:43,199
необеспеченные кредиты не имеют поручителей или активов, которые могут выступать в качестве залога, что
unsecured loans do not have guarantors or assets to act as collateral this
191
00:13:43,199 --> 00:13:48,079
делает их более рискованными для кредиторов, которые могут взимать более высокие процентные ставки, в результате чего
makes them riskier to lenders who may charge higher interest rates as a result
192
00:13:48,079 --> 00:13:51,680
обеспеченные кредиты пятипроцентная ипотека с десятипроцентным
secured loans five percent mortgage with ten percent
193
00:13:51,680 --> 00:13:55,440
депозитом двухпроцентная ипотека с пятидесятипроцентные
deposit two percent mortgage with fifty percent
194
00:13:55,440 --> 00:13:58,720
депозитные обеспеченные ссуды обеспечены залогом,
deposit secured loans are backed by collateral
195
00:13:58,720 --> 00:14:03,040
таким как ипотечные кредиты на недвижимость, обеспеченные домами
such as property mortgages are secured by houses
196
00:14:03,040 --> 00:14:07,920
банки не должны передавать изменения базовой ставки, если у заемщика нет трека
banks do not have to pass on base rate changes unless the borrower has a track
197
00:14:07,920 --> 00:14:11,519
или ипотеки один процент сбережений
or mortgage one percent savings
198
00:14:11,519 --> 00:14:15,279
проценты, выплачиваемые по сбережениям, удерживаются ниже процентной ставки взимается по
interest paid out on savings is kept lower than the interest rate charged on
199
00:14:15,279 --> 00:14:19,440
кредитам, так что банк может получить прибыль от разницы между
loans so that the bank can profit from the difference between them
200
00:14:19,440 --> 00:14:24,240
ними влияние изменение процентных ставок, если бы процентные ставки колебались все
the impact of changing interest rates if interest rates fluctuated all the
201
00:14:24,240 --> 00:14:28,959
время, экономика стала бы неустойчивой, поэтому правительство и центральный
time the economy would become volatile this is why the government and central
202
00:14:28,959 --> 00:14:33,040
банк работают вместе, чтобы поддерживать инфляцию и процентные ставки стабильными,
bank work together to keep inflation and interest stable
203
00:14:33,040 --> 00:14:37,199
каждый раз, когда процентная ставка изменяется, это посылает потребителям сигнал либо
every time the interest rate is changed it sends a signal to consumers to either
204
00:14:37,199 --> 00:14:42,320
тратить, либо сберегать и также может повысить или понизить доверие к состоянию
spend or save and may also increase or decrease confidence in the state of the
205
00:14:42,320 --> 00:14:45,920
экономики повышение процентных ставок стимулирует
economy an increase in interest rates encourages
206
00:14:45,920 --> 00:14:50,079
сбережения, поскольку более высокие проценты будут выплачиваться по деньгам на сберегательных счетах, а
saving since higher interest will be paid on money in savings accounts and
207
00:14:50,079 --> 00:14:53,600
инвестиции могут расти, в то время как заимствование становится менее
investments can grow meanwhile borrowing becomes less
208
00:14:53,600 --> 00:14:57,680
привлекательным по мере увеличения процентных выплат, а банки более избирательно подходят
attractive as interest repayments increase and banks are more selective
209
00:14:57,680 --> 00:15:02,160
к выбору они оказывают влияние на доступность
about whom they lend to this impacts on the affordability of
210
00:15:02,160 --> 00:15:06,079
получения или погашения существующего кредита, такого как
obtaining or repaying an existing loan such as a mortgage
211
00:15:06,079 --> 00:15:10,959
ипотека, в отличие от снижения процентных ставок, призванного стимулировать расходы, поскольку
by contrast a drop in interest rates is intended to stimulate spending since
212
00:15:10,959 --> 00:15:14,959
потребители могут брать кредиты дешевле, в то время как вкладчики будут склонны тратить
consumers can take out loans more cheaply while savers will tend to spend
213
00:15:14,959 --> 00:15:19,040
или инвестировать депозиты, которые привлечение небольших
or invest deposits that are attracting little interest
214
00:15:19,040 --> 00:15:22,880
процентных выплат по процентам также упадет на те, у кого ипотечные кредиты отслеживают базовую
interest repayments will also drop for those with mortgages tracking the base
215
00:15:22,880 --> 00:15:27,600
ставку, оставляя больше денег для расходов, в то же время поощряя расходы за счет очень
rate leaving more cash for spending while encouraging spending through very
216
00:15:27,600 --> 00:15:31,360
низких процентных ставок, могут стимулировать экономику, это может в конечном итоге
low interest rates might boost the economy it can ultimately impact
217
00:15:31,360 --> 00:15:35,839
негативно повлиять на долгосрочные планы сбережений, такие как
negatively on long-term savings plans such as pensions
218
00:15:35,839 --> 00:15:42,000
политика отрицательных процентных ставок пенсий и irp в некоторых странах центральный банк
negative interest rate policy and irp in some countries the central bank
219
00:15:42,000 --> 00:15:45,839
экспериментировал со снижением базовой процентной ставки до отрицательного значения,
has experimented with cutting base interest rates to a negative figure for
220
00:15:45,839 --> 00:15:49,920
например, минус 0,01 процента,
instance minus 0.01 percent
221
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
если бы эта ставка была передана коммерческим банкам, это означало бы, что
if this rate were passed on by commercial banks it would mean that
222
00:15:53,120 --> 00:15:57,040
вкладчики должны платить банку процент от своего депозита,
depositors must pay a percentage of their deposit to the bank
223
00:15:57,040 --> 00:16:00,880
но в то время как центральный банк мог бы установить отрицательную процентную ставку ставка для поощрения
but while a central bank might impose a negative interest rate to encourage
224
00:16:00,880 --> 00:16:05,600
расходов и инвестиций и предотвращения накопления
spending and investment and discourage savers from hoarding cash commercial
225
00:16:05,600 --> 00:16:09,600
banks usually tend to be reluctant to pass negative interest charges onto
226
00:16:09,600 --> 00:16:14,160
customers and particularly small businesses as depositors may be driven
227
00:16:14,160 --> 00:16:17,360
to withdraw their savings in cash to avoid fees
228
00:16:17,360 --> 00:16:21,759
наличности вкладчиками; ставки на безопасность и стабильную
large depositors however may pay negative rates for security and a stable
229
00:16:21,759 --> 00:16:25,440
валюту счет 40,5 процента
currency account 40.5 percent
230
00:16:25,440 --> 00:16:31,519
уровень инфляции в аргентине в апреле 2016 года самый высокий в мире
argentina's rate of inflation in april 2016 the world's highest
231
00:16:31,519 --> 00:16:36,720
при повышении процентных ставок более высокие процентные ставки делают кредиты менее
when interest rates are raised higher interest rates make loans less
232
00:16:36,720 --> 00:16:41,040
доступными, в то время как высокие проценты по сберегательным счетам побуждают сберегать,
affordable while high interest on savings accounts encourages saving
233
00:16:41,040 --> 00:16:45,360
а не тратить, поскольку расходы замедляются, то же самое происходит и в экономике
rather than spending as spending slows so does the economy
234
00:16:45,360 --> 00:16:49,440
, спрос на товары и услуги снижается в конечном итоге это повлияет на
with demand for goods and services decreasing this eventually affects
235
00:16:49,440 --> 00:16:53,279
бизнес и уровень занятости в первом году
businesses and employment levels year one
236
00:16:53,279 --> 00:16:57,360
ожидается рост экономики центральный банк повысил базовую
economy expected to grow the central bank raised the base
237
00:16:57,360 --> 00:17:01,120
процентную ставку коммерческие банки повысили процентные ставки кредиты стали
interest rate commercial banks raise interest rates loans become more
238
00:17:01,120 --> 00:17:06,319
дороже, но вкладчики вознаграждаются как это влияет на экономику
expensive but savers are rewarded how this affects the economy
239
00:17:06,319 --> 00:17:09,839
компании могут обнаружить, что они менее прибыльны, поскольку становится все труднее найти
companies may find they are less profitable as it gets harder to find
240
00:17:09,839 --> 00:17:14,000
кредиты и инвесторов потребление домохозяйств уменьшается при
loans and investors household consumption decreases with
241
00:17:14,000 --> 00:17:18,880
меньшем расходе и большем сбережении инвестиций уменьшается из-за дорогостоящих кредитов
less spending and more saving investment decreases due to costly loans
242
00:17:18,880 --> 00:17:23,280
и низкого доверия стоимость валюты увеличивается
and low confidence value of currency increases
243
00:17:23,280 --> 00:17:26,959
цены на импорт падают экспортные цены растут
import prices fall export prices rise
244
00:17:26,959 --> 00:17:31,520
импорт увеличивается экспорт падает второй год
imports increase exports fall year two
245
00:17:31,520 --> 00:17:36,160
спрос падает в целом в экономике безработица растет
demand falls overall in the economy unemployment rises
246
00:17:36,160 --> 00:17:40,720
инф При
inflation falls when interest rates are lowered
247
00:17:40,720 --> 00:17:44,960
снижении процентных ставок более низкие процентные ставки удешевляют получение кредитов и, следовательно, трату большего количества
lower interest rates make it cheaper to take out loans and hence to spend more
248
00:17:44,960 --> 00:17:50,000
денег, в то время как сбережения становятся менее привлекательными, поскольку процентные ставки низки,
money while saving becomes less attractive as interest rates are low
249
00:17:50,000 --> 00:17:54,480
а денег в обращении больше, спрос на товары и услуги растет,
with more money in circulation demand for products and services rise
250
00:17:54,480 --> 00:17:58,000
стимулируя предприятия и увеличивая количество рабочих мест.
stimulating businesses and increasing employment
251
00:17:58,000 --> 00:18:01,600
в одной экономике ожидается
year one economy expected to contract
252
00:18:01,600 --> 00:18:05,840
спад центральный банк снижает базовую процентную ставку коммерческие банки снижают
the central bank reduces the base interest rate commercial banks reduce
253
00:18:05,840 --> 00:18:10,799
процентные ставки кредиты дешевеют, но сбережения становятся менее прибыльными
interest rates loans become cheaper but saving becomes less rewarding
254
00:18:10,799 --> 00:18:15,280
как это влияет на экономику компании могут стать более прибыльными, поскольку
how this affects the economy companies may become more profitable as
255
00:18:15,280 --> 00:18:20,559
кредиты и инвесторам легче обеспечить рост потребления домохозяйств при
loans and investors are easier to secure household consumption increases with
256
00:18:20,559 --> 00:18:25,360
увеличении расходов и меньше сбережений инвестиции увеличиваются благодаря дешевым кредитам
more spending and less saving investment increases due to cheap loans
257
00:18:25,360 --> 00:18:29,760
и высокому доверию стоимость валюты снижается
and high confidence value of currency decreases
258
00:18:29,760 --> 00:18:36,480
импортные цены растут экспортные цены падают импортные сокращаются экспортные увеличиваются
import prices rise export prices fall imports decrease exports increase
259
00:18:36,480 --> 00:18:40,640
второй год спрос растет в целом в экономике
year two demand rises overall in the economy
260
00:18:40,640 --> 00:18:47,520
безработица падает инфляция растет количественное смягчение
unemployment falls inflation rises quantitative easing
261
00:18:47,520 --> 00:18:53,200
количественное смягчение является ул 21-го века стратегия, направленная на стимулирование
quantitative easing is a 21st century strategy aimed at boosting the economy
262
00:18:53,200 --> 00:18:57,600
экономики использует полномочия центрального банка для создания новых денег в целях снижения
it uses the central bank's powers to create new money in an effort to reduce
263
00:18:57,600 --> 00:19:01,200
процентных ставок и увеличения инвестиций в расходы
interest rates and increase investment in spending
264
00:19:01,200 --> 00:19:04,720
как это работает правительства используют ряд инструментов, чтобы
how it works governments use a number of tools to try
265
00:19:04,720 --> 00:19:09,280
попытаться управлять ростом экономики в стабильно сбалансированном
to manage the growth of the economy in a stable balanced way
266
00:19:09,280 --> 00:19:13,280
Одним из их ключевых инструментов является их влияние через центральные банки на
one of their key tools is their influence via central banks over
267
00:19:13,280 --> 00:19:16,559
процентные ставки. Снижение процентных ставок может побудить
interest rates lowering interest rates can encourage
268
00:19:16,559 --> 00:19:20,880
финансовые учреждения кредитовать больше предприятий и частных лиц, что
financial institutions to lend more to businesses and individuals which
269
00:19:20,880 --> 00:19:24,640
побуждает их тратить, а не сберегать.
encourages them to spend rather than to save
270
00:19:24,640 --> 00:19:30,240
В последнее время количественное смягчение использовалось при экономической активности. происходит
in recent times quantitative easing qe has been used when economic activity is
271
00:19:30,240 --> 00:19:34,000
вяло и существует опасение дефляции или рецессии
sluggish and there is a fear of deflation or recession
272
00:19:34,000 --> 00:19:38,799
qe включает в себя создание новых денег, обычно принимающих форму электронной
qe involves the creation of new money usually taking the form of electronic
273
00:19:38,799 --> 00:19:43,200
валюты, которую центральный банк затем использует для покупки государственных облигаций или облигаций
currency which the central bank then uses to buy government bonds or bonds
274
00:19:43,200 --> 00:19:47,679
у инвесторов, таких как банки или пенсионные фонды, цель состоит в том, чтобы увеличить
from investors such as banks or pension funds the aim is to increase the
275
00:19:47,679 --> 00:19:52,720
ликвидность денег в экономике, что , в свою очередь, снизит процентные ставки и
liquidity of money in the economy which will in turn lower interest rates and
276
00:19:52,720 --> 00:19:58,080
облегчит кредитование. и более привлекательным, это, в свою очередь, должно побуждать
make lending easier and more attractive this in turn should encourage businesses
277
00:19:58,080 --> 00:20:03,440
предприятия инвестировать, а потребителей тратить больше, тем самым стимулируя экономику.
to invest and consumers to spend more thus boosting the economy
278
00:20:03,440 --> 00:20:08,159
qe все еще в значительной степени является экспериментом в области денежно-кредитной политики,
qe is still very much a monetary policy experiment in progress
279
00:20:08,159 --> 00:20:12,080
есть опасения, что он может привести к проблеме инфляции, и его недоброжелатели
there are concerns that it can lead to an inflation problem and its detractors
280
00:20:12,080 --> 00:20:16,559
указывают на его преимущества. не ощущаются во всей экономике
point out that its benefits are not being felt across the whole economy
281
00:20:16,559 --> 00:20:21,679
потенциальные опасности количественного смягчения количественное смягчение является относительно новой стратегией, поэтому ее
potential dangers of qe qe is a relatively new strategy so its
282
00:20:21,679 --> 00:20:25,679
последствия трудно измерить поэтому до сих пор неизвестно, может ли она
effects are hard to measure it is therefore still not known whether it can
283
00:20:25,679 --> 00:20:29,520
стимулировать экономику без чрезмерного риска
stimulate the economy without excessive risk
284
00:20:29,520 --> 00:20:34,159
к созданию очень больших сумм
the economy may not fail to respond as expected even to very large amounts of
285
00:20:34,159 --> 00:20:38,320
новых денег инфляция может возникнуть из-за высокой денежной
new money being created inflation may occur due to high money
286
00:20:38,320 --> 00:20:42,720
массы, хотя это вряд ли приведет к гиперинфляции
supply although it is unlikely to lead to hyperinflation
287
00:20:42,720 --> 00:20:46,960
банки не всегда передают деньги нуждающимся предприятиям, а копят их или
banks don't always pass on the money to businesses in need but hoard it or
288
00:20:46,960 --> 00:20:50,640
инвестируют в другое место пример из
invest it elsewhere case study
289
00:20:50,640 --> 00:20:56,240
Великобритании Великобритания начал программу количественного смягчения в начале 2009 года
uk the uk began a qe program in early 2009
290
00:20:56,240 --> 00:20:59,280
после того, как процентные ставки были снижены почти до нуля,
after interest rates were cut to almost zero
291
00:20:59,280 --> 00:21:02,720
большая часть новых денег была использована для покупки государственных
most of the new money had been used to purchase government debt
292
00:21:02,720 --> 00:21:06,480
долг влияние qe зависит от того, что продавцы передают деньги, которые они получают
the effects of qe depend on sellers passing on the money that they receive
293
00:21:06,480 --> 00:21:11,360
от продажи активов, а банки инвестируют дополнительную ликвидность, которую они получают.
from selling assets and banks investing the additional liquidity they obtain
294
00:21:11,360 --> 00:21:15,679
the bank of england believes qe has boosted growth but at the cost of higher
295
00:21:15,679 --> 00:21:20,559
inflation and increasing inequality of wealth as prices rise
296
00:21:20,559 --> 00:21:25,520
как должно работать количественное смягчение в идеале деньги, передаваемые банкам, должны
how qe is supposed to work ideally money passed on to banks should
297
00:21:25,520 --> 00:21:30,799
просачиваться во все сектора, что приводит к расходам, которые стимулируют
trickle down to all sectors leading to spending which boosts the economy
298
00:21:30,799 --> 00:21:35,440
экономику центральный банк использует новые деньги для покупки активов увеличение размера резервов
the central bank uses new money to buy assets increasing the size of commercial
299
00:21:35,440 --> 00:21:39,200
коммерческих банков коммерческие банки продают активы обычно
banks reserves commercial banks sell assets usually
300
00:21:39,200 --> 00:21:44,640
государственные облигации центральные банки увеличивают резервы, снижают процентные ставки,
government bonds to the central banks increased reserves reduce interest rates
301
00:21:44,640 --> 00:21:48,320
побуждая частных лиц и предприятия брать больше
leading individuals and businesses to borrow more
302
00:21:48,320 --> 00:21:53,039
кредитов у физических и юридических лиц, а предприятия используют кредиты для покупки товаров и услуг и инвестирования в
individuals and businesses use loans to buy goods and services and to invest in
303
00:21:53,039 --> 00:21:55,760
предприятия; увеличение расходов и
businesses increased spending and business
304
00:21:55,760 --> 00:22:01,840
инвестиций в бизнес стимулирует экономическую активность 3,5 триллиона долларов США, потраченных правительством США на закупки QE
investment boosts economic activity 3.5 trillion us dollars spent on qe
305
00:22:01,840 --> 00:22:07,520
уровень налогообложения
purchases by the u.s government the level of taxation
306
00:22:07,520 --> 00:22:11,600
трудно регулировать правила, устанавливающие размер налога, взимаемого
it is difficult for governments to establish how much tax to levy
307
00:22:11,600 --> 00:22:13,840
слишком низко, и правительство не может предоставлять
too low and the government cannot provide the
308
00:22:13,840 --> 00:22:17,919
услуги, которые люди хотят получить, слишком высоки, и люди не захотят
services people want too high and people will be unwilling to
309
00:22:17,919 --> 00:22:21,039
платить налог, как это работает
pay the tax how it works
310
00:22:21,039 --> 00:22:24,640
governments can impose taxes on a person's earnings their buildings and
311
00:22:24,640 --> 00:22:31,120
собственности или на то, что они тратят,
homes savings and investments pensions inherited property or on what they spend
312
00:22:31,120 --> 00:22:35,120
большинство правительств в значительной степени полагаются на подоходный налог, как правило, с разными
most governments rely heavily on income taxes usually with different
313
00:22:35,120 --> 00:22:39,440
пропорциональными уровнями различных уровней заработка, что делает налоговую систему
proportionate levels of different levels of earning this makes the tax system
314
00:22:39,440 --> 00:22:44,320
более справедливой, однако введение большей сложности также увеличивает шансы
fairer however introducing more complexity also increases the chances of
315
00:22:44,320 --> 00:22:49,840
уклонения от уплаты налогов, некоторые налоги также взимаются для того, чтобы изменить поведение облагая налогом
tax avoidance some taxes are also levied in order to change behavior by taxing
316
00:22:49,840 --> 00:22:54,400
что-то, что считается негативным или вредным для здоровья, например, табак или алкоголь,
something viewed as negative or unhealthy such as tobacco or alcohol
317
00:22:54,400 --> 00:22:59,280
правительство может помочь убедить людей потреблять меньше этих вещей;
the government can help to persuade people to consume less of those things
318
00:22:59,280 --> 00:23:04,320
пигувианские налоги в действии;
piguvian taxes in action standard economic theory says that if
319
00:23:04,320 --> 00:23:08,880
consuming goods or services causes harm attacks should be applied to them until
320
00:23:08,880 --> 00:23:14,559
сумма налога соответствует стоимости вреда, причиненного Например, налог на сахар
the value of the tax matches the cost of the harm done for example a tax on sugar
321
00:23:14,559 --> 00:23:19,600
должен соответствовать стоимости услуг общественного здравоохранения по борьбе с ожирением. Это налог по Пигу,
should match the cost to public health services of obesity this is a pigouvian
322
00:23:19,600 --> 00:23:25,679
названный в честь Артура Пиге, экономиста, предложившего эту идею.
tax named after arthur piguet the economist who proposed the idea
323
00:23:25,679 --> 00:23:28,799
Необходимо знать эффективную налоговую ставку.
need to know effective tax rate
324
00:23:28,799 --> 00:23:33,840
many tax systems allow different reliefs such as investment relied to encourage
325
00:23:33,840 --> 00:23:37,440
одновременно может также взиматься один налог,
investment more than one tax may also be levied at
326
00:23:37,440 --> 00:23:41,360
например, подоходный налог и налог на прибыль,
once for example income and corporation tax
327
00:23:41,360 --> 00:23:47,120
в результате чего эффективная средняя налоговая ставка может отличаться от основной
as a result the effective average tax rate may differ from the headline basic
328
00:23:47,120 --> 00:23:50,559
ставки. Предельная налоговая ставка описывает
rate marginal tax rate describes the
329
00:23:50,559 --> 00:23:55,200
дополнительный налог, уплачиваемый за осуществление небольшой дополнительной деятельности,
additional tax paid for undertaking a small amount of extra activity for
330
00:23:55,200 --> 00:23:59,279
например, дополнительный налог, уплачиваемый при заработке на один фунт больше;
example the extra tax paid in earning one pound more
331
00:23:59,279 --> 00:24:03,520
решения, принимаемые на марже, влияют на поведение отдельных лиц и
decisions made at the margin influence the behavior of individuals and
332
00:24:03,520 --> 00:24:06,320
предприятий, например, стоит ли работать
businesses such as whether it is worth working
333
00:24:06,320 --> 00:24:09,120
дольше;
longer hours
334
00:24:09,200 --> 00:24:13,120
люди из «серой экономики», которые работают за денежную заработную плату или сборы
grey economy people who work for cash wages or fees
335
00:24:13,120 --> 00:24:16,840
и не декларируют свой доход, чтобы избежать уплаты
and do not declare their income in order to avoid paying
336
00:24:16,840 --> 00:24:22,240
налогов. напитки с содержанием сахара более восьми граммов на 100 миллилитров облагаются налогом в
tax drinks with over eight grams of sugar per 100 milliliters are taxed at
337
00:24:22,240 --> 00:24:29,679
размере 8 пенсов за банку или 24 пенса за л. Итеральные напитки с содержанием сахара от 5 до 8 граммов на
8p per can slash carton or 24p per liter drinks with 5 to 8 grams of sugar per
338
00:24:29,679 --> 00:24:36,320
100 миллилитров облагаются налогом в размере 6 пенсов за банку в картонной упаковке или 18 пенсов за литр.
100 milliliters are taxed at 6p per can slash carton or 18p per liter
339
00:24:36,320 --> 00:24:40,880
Молочные и фруктовые напитки, чай и кофе не облагаются налогом независимо от
milk and fruit-based drinks teas and coffees are not taxed regardless of
340
00:24:40,880 --> 00:24:45,360
содержания сахара.
sugar content unintended effect of tax
341
00:24:45,360 --> 00:24:49,760
фактически облагаются меньшим налогом за грамм сахара,
drinks taxed at the higher rate are actually taxed less per gram of sugar
342
00:24:49,760 --> 00:24:53,679
чем те, у которых более низкая ставка, поэтому потребители могут переключиться на более сладкие
than those at the lower rate so consumers may switch to more sugary
343
00:24:53,679 --> 00:24:57,039
напитки потребители могут перейти на не облагаемые налогом сладкие
drinks consumers may turn to untaxed sugary
344
00:24:57,039 --> 00:25:01,679
напитки, такие как молочные коктейли и смузи повышение налога может сильно ударить по более бедным
drinks such as milkshakes and smoothies the tax increase may hit poorer
345
00:25:01,679 --> 00:25:05,360
потребителям, что сделает его регрессивным
consumers hard making it a regressive tax
346
00:25:05,360 --> 00:25:10,159
налогом прибыль компании по производству напитков могут упасть
the profits of drinks companies may fall affecting government tax revenue
347
00:25:10,159 --> 00:25:14,559
, что повлияет на государственные налоговые поступления, если это повлияет на бизнес, это может привести к потере рабочих мест
if businesses are affected this may lead to the loss of jobs
348
00:25:14,559 --> 00:25:19,840
в Мексике 10-процентный налог на безалкогольные напитки привлек более 2 миллиардов
in mexico a 10 percent tax on soft drinks has raised more than 2 billion us
349
00:25:19,840 --> 00:25:24,640
долларов США с 2014 года, в то время как продажи сначала упали, они
dollars since 2014 while sales initially dropped they have
350
00:25:24,640 --> 00:25:28,960
снова начали расти Кривая Лаффера
started to rise again the laffer curve
351
00:25:28,960 --> 00:25:33,760
Кривая Лаффера, названная в честь американского экономиста Артура Лаффера, иллюстрирует
the laffer curve named after u.s economist arthur laffer illustrates the
352
00:25:33,760 --> 00:25:38,799
концепцию существования оптимального уровня налогообложения для максимизации доходов
concept that there is an optimum level of taxation to maximize revenues
353
00:25:38,799 --> 00:25:43,120
это связано с тем, что при очень высоких ставках налогообложения больше людей будут стремиться
this is because at very high rates of taxation more people will be looking to
354
00:25:43,120 --> 00:25:48,640
избежать или снизить налог, чем будут его платить, поэтому, хотя налоговые поступления первоначально
avoid or reduce the tax than will pay it so although tax revenues initially
355
00:25:48,640 --> 00:25:53,120
увеличиваются с повышением налоговых ставок, они в конечном итоге уменьшатся.
increase with rising tax rates they will eventually decline
356
00:25:53,120 --> 00:25:57,039
где
controversy surrounds the idea because it is very hard to know where this
357
00:25:57,039 --> 00:26:01,679
может лежать эта оптимальная точка, а также потому, что она, казалось бы, узаконивает
optimum point might lie and also because it would seem to legitimize non-payment
358
00:26:01,679 --> 00:26:07,120
неуплату налогов состоятельными частными лицами и уклонение от уплаты налогов обычными людьми, которые
of taxes by high net worth individuals and tax avoidance by ordinary people who
359
00:26:07,120 --> 00:26:10,480
начинают участвовать в большой экономике.
start to participate in the great economy
360
00:26:10,480 --> 00:26:14,400
24 estimated percentage of economic
361
00:26:14,400 --> 00:26:21,039
не облагается налогом в 2013 г.
activity in greece that went undeclared and untaxed in 2013.
362
00:26:21,039 --> 00:26:25,440
государственные расходы сегодня тратят большую часть того, что
government spending today spend a large part of what an
363
00:26:25,440 --> 00:26:29,679
производит экономика, используя деньги от налогов, чтобы расставить приоритеты в своих политических
economy produces using money from taxes to prioritize their political
364
00:26:29,679 --> 00:26:33,600
обязательствах и потенциально стимулировать экономику своей страны
commitments and potentially boost their country's economy
365
00:26:33,600 --> 00:26:37,120
как это работает современные правительства обычно платят за
how it works modern governments usually pay for a
366
00:26:37,120 --> 00:26:42,240
ряд услуг, которые обычно могут включать образование здравоохранение пенсии
range of services that might typically include education health care pensions
367
00:26:42,240 --> 00:26:46,000
и социальные выплаты, которые электорат может также ожидать от них.
and welfare payments the electorate may also expect them to
368
00:26:46,000 --> 00:26:51,360
инвестировать в дороги, аэропорты, водоснабжение, электро- и газоснабжение и другую
invest in roads airports water electricity and gas supply and other
369
00:26:51,360 --> 00:26:55,600
инфраструктуру, однако правительства не могут просто тратить
infrastructure however governments cannot simply spend
370
00:26:55,600 --> 00:26:59,039
столько, сколько они хотят, здоровые налоговые поступления зависят от
whatever they want healthy tax revenues depend on a
371
00:26:59,039 --> 00:27:03,440
процветающей национальной экономики.
thriving national economy most governments attempt to prioritize
372
00:27:03,440 --> 00:27:07,360
their spending depending on their political commitments setting an annual
373
00:27:07,360 --> 00:27:11,520
они ожидают получить
budget to allocate spending from taxes they expect to receive
374
00:27:11,520 --> 00:27:15,840
расходы по сравнению с их сокращением. Государственные расходы могут напрямую
spending versus cuts government spending can directly support
375
00:27:15,840 --> 00:27:20,399
поддерживать экономику, например, расходы на транспорт и связь.
the economy such as expenditure on transport and communications
376
00:27:20,399 --> 00:27:24,880
Научные исследования часто финансируются государством, а расходы на образование
scientific research is often funded by government and spending on education
377
00:27:24,880 --> 00:27:28,640
помогают обучать работников.
helps to train workers some governments also subsidize and
378
00:27:28,640 --> 00:27:34,159
support key national industries however many governments since the 2008
379
00:27:34,159 --> 00:27:38,960
Финансовый кризис 2008 г. попытался сократить свои расходы, чтобы уменьшить дефицит.
financial crash have tried to cut their spending to reduce their deficits
380
00:27:38,960 --> 00:27:43,440
Эти решения вызывают споры, поскольку долгосрочные последствия для экономики до
these decisions are controversial as the long-term effects on the economy are
381
00:27:43,440 --> 00:27:47,440
сих пор неизвестны.
still unknown typical government spending
382
00:27:47,440 --> 00:27:51,760
Размер
how a government spends money depends on its political priorities the size of the
383
00:27:51,760 --> 00:27:55,600
правительства по отношению к экономике и уровень его долга,
government relative to the economy and its level of debt
384
00:27:55,600 --> 00:27:58,640
например, скандинавские страны, как известно,
for example scandinavian countries famously
385
00:27:58,640 --> 00:28:03,039
отдают приоритет высоким расходам на социальное обеспечение. Государственные расходы также могут стимулировать
prioritize high welfare spending government spending can also boost the
386
00:28:03,039 --> 00:28:07,520
экономику за счет увеличения расходов на инфраструктуру.
economy by raising spending on infrastructure governments can help to
387
00:28:07,520 --> 00:28:12,399
sustain economic activity funding scientific research aids product
388
00:28:12,399 --> 00:28:17,440
экономический рост, в то время как расходы на образование могут
invention feeding into economic growth while spending on education can provide
389
00:28:17,440 --> 00:28:20,799
обеспечить обучение, чтобы сделать рабочую силу более продуктивной
the training to make a workforce more productive
390
00:28:20,799 --> 00:28:25,840
пенсии и социальное обеспечение 31 процент здравоохранение 22
pensions and welfare 31 percent health 22
391
00:28:25,840 --> 00:28:31,440
образование 13 оборона шесть процентов процентные платежи
education 13 defense six percent interest payment
392
00:28:31,440 --> 00:28:37,360
пять процентов транспорт три процента другие двадцать процентов
five percent transport three percent other twenty percent
393
00:28:37,360 --> 00:28:40,240
никогда не тратьте свои деньги, прежде чем они у вас есть
never spend your money before you have it
394
00:28:40,240 --> 00:28:45,360
Томас Джефферсон бывший США президент расходы правительства по отношению к
thomas jefferson former u.s president government spend relative to
395
00:28:45,360 --> 00:28:48,480
своей экономике размер государственного бюджета по
its economy the size of a government's budget in
396
00:28:48,480 --> 00:28:53,279
отношению к его экономике может варьироваться, как правило, правительства тратят около 40
relation to its economy can vary typically governments spend around 40
397
00:28:53,279 --> 00:28:57,200
процентов ВВП в Южной Корее правительство тратит 30
percent of gdp in south korea the government spends 30
398
00:28:57,200 --> 00:29:02,080
процентов ВВП, в то время как в Дании оно тратит 58
percent of gdp while in denmark it spends 58
399
00:29:02,080 --> 00:29:05,840
размер государственных расходов в соответствии с доля экономики в
size of government spending as percentage of total economy
400
00:29:05,840 --> 00:29:10,159
целом США 20 Южная Корея 30
usa 20 south korea 30
401
00:29:10,159 --> 00:29:15,120
Австралия 36 Россия 39
australia 36 russia 39
402
00:29:15,120 --> 00:29:20,000
Япония 43 Германия 45
japan 43 germany 45
403
00:29:20,000 --> 00:29:22,640
Великобритания 45
uk 45
404
00:29:22,640 --> 00:29:27,200
Италия 51 Франция 57
italy 51 france 57
405
00:29:27,200 --> 00:29:33,039
Дания 58 Греция 61
denmark 58 greece 61
406
00:29:33,360 --> 00:29:37,120
Государственные
government spending government spending can help to shape
407
00:29:37,120 --> 00:29:41,120
how an economy develops by investing in productive activities as
408
00:29:41,120 --> 00:29:45,760
расходы -повседневные задачи правительства могут помочь своей экономике расти
well as day-to-day items governments can help their economies to grow
409
00:29:45,760 --> 00:29:49,760
как это работает правительства обычно берут на себя ответственность
how it works governments usually take responsibility
410
00:29:49,760 --> 00:29:53,679
за обеспечение использования зданий общественными службами, а также за строительство и
for providing the buildings public services use and for building and
411
00:29:53,679 --> 00:29:57,360
обслуживание необходимой национальной инфраструктуры, такой как железные дороги,
maintaining essential national infrastructure such as railways
412
00:29:57,360 --> 00:30:02,720
электро- и газоснабжение и дороги иногда правительства также инвестируют
electricity and gas supplies and roads sometimes governments will also invest
413
00:30:02,720 --> 00:30:06,080
в строительство нового жилья или спонсировать
in building new housing or sponsor research
414
00:30:06,080 --> 00:30:10,240
расходы на исследования, связанные с этим, являются государственными инвестициями и отображаются как его капитальные
spending on this is government investment and appears as its capital
415
00:30:10,240 --> 00:30:14,240
затраты в национальном бюджете, они эквивалентны расходам частных
spend in the national budget it is equivalent to spending by private
416
00:30:14,240 --> 00:30:18,880
компаний и частных лиц на такие вещи, как машины и здания, и таким
companies and individuals on things such as machinery and buildings and in the
417
00:30:18,880 --> 00:30:23,039
же образом инвестиции будут приносить доход в течение всего срока их службы.
same way the investment will produce a return over its lifetime
418
00:30:23,039 --> 00:30:27,840
в некоторых случаях этот возврат выплачивается непосредственно Например, в пассажирских тарифах,
in some cases this return is paid directly for instance in passenger fares
419
00:30:27,840 --> 00:30:32,480
а иногда это проявляется косвенно, например, во многих экономических выгодах
and sometimes it appears indirectly for instance in the many economic benefits
420
00:30:32,480 --> 00:30:37,600
от новой дороги, помогающей предприятиям торговать и приводящей к увеличению налоговых поступлений.
of a new road helping businesses to trade and resulting in more tax revenues
421
00:30:37,600 --> 00:30:42,159
governments justify such spending by showing it will produce returns
422
00:30:42,159 --> 00:30:46,559
capital spending and borrowing to fund their capital spending
423
00:30:46,559 --> 00:30:50,559
правительства, как и предприятия, часто будут занимать деньги,
governments just like businesses will often borrow money
424
00:30:50,559 --> 00:30:54,399
что означает увеличение их общего долга, и поэтому правительства, заинтересованные в
this means adding to their overall debt and so governments concerned with
425
00:30:54,399 --> 00:30:59,279
сокращении долгов, часто сначала ищут способы сокращения капитальных расходов,
cutting debts will often look first at ways of reducing capital spending
426
00:30:59,279 --> 00:31:03,600
однако это означает упущение доходов от инвестиций, поэтому
however this means missing out on the returns of an investment so
427
00:31:03,600 --> 00:31:07,919
, чтобы снизить затраты многие правительства начали использовать частное
in order to lower the costs many governments have begun to use private
428
00:31:07,919 --> 00:31:12,559
финансирование, это позволяет частным инвесторам получать долю в своих доходах, в
funding this allows the private investors to share in their returns in
429
00:31:12,559 --> 00:31:17,519
некоторых случаях это означает полную приватизацию, при которой правительство позволяет частной
some cases this means full privatization in which a government allows a private
430
00:31:17,519 --> 00:31:21,120
фирме напрямую создавать и управлять инвестициями,
firm to build and run the investment outright
431
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
когда это невозможно или желательны частные инвестиции. принять
when this is not possible or desirable private investment may take the form of
432
00:31:25,840 --> 00:31:30,640
форму сделки между государством и частным инвесторы распределяют расходы, риски и
a deal between government and private investors to split the costs risks and
433
00:31:30,640 --> 00:31:34,720
прибыль, связанные с созданием и эксплуатацией инвестиций,
profits of building and running the investment
434
00:31:34,720 --> 00:31:40,080
государственные инвестиции и доходы, которые правительства могут инвестировать во множество различных
government investment and returns governments can invest in many different
435
00:31:40,080 --> 00:31:45,519
областей экономической деятельности, доходы могут приносить пользу правительству или обществу в целом,
areas of economic activity the returns can benefit the government or wider
436
00:31:45,519 --> 00:31:48,559
транспортные
society transport
437
00:31:48,559 --> 00:31:51,279
доходы правительству, прямые
returns to government direct
438
00:31:51,279 --> 00:31:56,720
пассажирские тарифы, краткосрочный налог на увеличение расходов. рядом со станциями в
passenger fares short term tax on increased spending near stations
439
00:31:56,720 --> 00:32:02,880
долгосрочной перспективе рост деловой активности косвенный экономический рост
long term a growth in businesses activity indirect economic growth
440
00:32:02,880 --> 00:32:06,720
доходы от газа и электроэнергии правительству
gas and electricity returns to government
441
00:32:06,720 --> 00:32:10,640
прямые денежные средства от счетов за электроэнергию краткосрочное
direct cash from energy bills short term
442
00:32:10,640 --> 00:32:15,600
снижение затрат на энергию для правительства долгосрочное увеличение инвестиций в инфраструктуру
lower energy costs for government long term more investment in infrastructure
443
00:32:15,600 --> 00:32:20,080
со стороны бизнеса косвенный экономический рост
by business indirect economic growth
444
00:32:20,080 --> 00:32:24,080
водоотведение и наводнения возвраты правительству
water waste and flooding returns to government
445
00:32:24,080 --> 00:32:29,039
прямые денежные средства от счетов за коммунальные услуги краткосрочные более дешевые коммунальные платежи для
direct cash from utility bills short-term cheaper utility costs for
446
00:32:29,039 --> 00:32:31,360
правительства более долгосрочные
government longer term
447
00:32:31,360 --> 00:32:37,200
выгоды для здоровья и окружающей среды косвенный рост городов
health and environmental benefits indirect growth of cities
448
00:32:37,200 --> 00:32:41,279
доход от социального жилья правительству прямая
social housing returns to government direct
449
00:32:41,279 --> 00:32:45,200
рента от арендаторов краткосрочная более низкая арендная плата, ведущая к
rent from tenants short term cheaper rents leading to a
450
00:32:45,200 --> 00:32:48,640
более стабильному обществу с меньшим количеством бездомных в течение
more stable society with less homelessness
451
00:32:48,640 --> 00:32:54,159
длительного времени долгосрочные растущие города непрямой экономический рост
longer term growing towns indirect economic growth
452
00:32:54,159 --> 00:32:57,919
школы в образовании отдача правительству
schools in education returns to government
453
00:32:57,919 --> 00:32:59,919
непосредственная нет
direct none
454
00:32:59,919 --> 00:33:05,279
краткосрочная общественное мнение долгосрочная более продуктивная рабочая сила
short term public opinion longer term a more productive workforce
455
00:33:05,279 --> 00:33:10,320
лучшая социальная сплоченность непрямой экономический рост
better social cohesion indirect economic growth
456
00:33:10,320 --> 00:33:13,760
наука и инновации отдача правительству
science and innovation returns to government
457
00:33:13,760 --> 00:33:16,480
прямые доходы от исследований
direct revenue from research
458
00:33:16,480 --> 00:33:19,039
краткосрочные налоговые поступления
short term tax revenues
459
00:33:19,039 --> 00:33:22,880
долгосрочные новые рынки инвестиции в бизнес
longer term new markets investments in business
460
00:33:22,880 --> 00:33:28,240
косвенный более быстрый экономический рост
indirect faster economic growth inflation
461
00:33:28,240 --> 00:33:33,039
инфляция общий рост средних цен в экономике, сопровождающийся
the general increase of average prices in an economy accompanied by a decrease
462
00:33:33,039 --> 00:33:37,519
снижением покупательной способности денег называется инфляцией
in the purchasing power of money is called inflation
463
00:33:37,519 --> 00:33:41,360
это ведет к повышению стоимости жизни
this leads to a rise in the cost of living
464
00:33:41,360 --> 00:33:45,440
как это работает инфляция это годовой рост в
how it works inflation is the year-on-year rise in
465
00:33:45,440 --> 00:33:48,880
общих ценах это увеличение обычно измеряется
general prices this increase is usually measured by the
466
00:33:48,880 --> 00:33:53,279
стоимостью корзины репрезентативных товаров для дома, так как
cost of a basket of representative household goods as more money is needed
467
00:33:53,279 --> 00:33:58,080
для покупки тех же товаров и услуг требуется больше денег ценность денег снижается, а повседневная
to buy the same goods and services the value of money decreases and day-to-day
468
00:33:58,080 --> 00:34:02,640
жизнь становится дороже существуют различные факторы, которые влияют на
living becomes more expensive there are various factors that influence
469
00:34:02,640 --> 00:34:07,120
инфляцию, но изменения в спросе и предложении товаров и услуги и
inflation but changes in the supply and demand of goods and services and of
470
00:34:07,120 --> 00:34:12,079
деньги имеют большое влияние существует два основных типа инфляции
money have a major impact there are two main types of inflation
471
00:34:12,079 --> 00:34:17,440
подталкивание затрат и подталкивание спроса подталкивание затрат инфляция обусловлена тем, что пр
cost push and demand pull cost push inflation is driven by
472
00:34:17,440 --> 00:34:21,359
дприятия испытывают рост затрат, ко торые затем перекладываются на их кл
businesses experiencing rising costs which are then passed on to their
473
00:34:21,359 --> 00:34:25,119
ентов расходы бизнеса могут возрасти по ря
customers a business's expenses might go up for a
474
00:34:25,119 --> 00:34:29,440
у причин такие как увеличение производственных издержек или необходимость
number of reasons such as an increase in production costs or the need to raise
475
00:34:29,440 --> 00:34:33,679
повышения заработной платы работников. Инфляция спроса возникает, когда
the wages of employees demand pull inflation comes about when a
476
00:34:33,679 --> 00:34:38,720
высокий спрос на товары превышает способность или желание фирмы предоставить их,
high demand for goods exceeds firms ability or willingness to provide them
477
00:34:38,720 --> 00:34:42,879
а не увеличивает предложение, чтобы соответствовать растущему спросу.
rather than increasing supply to match rising demand businesses raise their
478
00:34:42,879 --> 00:34:47,599
не вызовет инфляцию спроса, но если
prices instead this alone would not cause demand pull inflation but if there
479
00:34:47,599 --> 00:34:52,159
в экономике будет избыток денег, то потребители будут продолжать
is also an oversupply of money in the economy then consumers will continue to
480
00:34:52,159 --> 00:34:57,920
платить повышенные цены, повышая их дальнейшая инфляция всегда и везде
pay elevated prices raising them further inflation is always and everywhere a
481
00:34:57,920 --> 00:35:02,720
monetary phenomenon milton friedman u.s economist
482
00:35:02,720 --> 00:35:06,560
является монетарным явлением вызвать
cost push inflation there are several factors that can cause
483
00:35:06,560 --> 00:35:09,440
рост затрат, например , повышение цен на
costs to rise an increase in the price of raw
484
00:35:09,440 --> 00:35:13,359
сырье может иметь косвенный эффект, приводящий к росту
materials for instance can have a knock-on effect leading to a rise in
485
00:35:13,359 --> 00:35:18,000
цен во всей экономике; повышение стоимости энергии и транспорта может
prices throughout the economy increased energy and transport costs can
486
00:35:18,000 --> 00:35:22,400
также привести к повышению цен; более высокая заработная плата и налоги.
also push prices up higher salaries and taxes are other
487
00:35:22,400 --> 00:35:26,960
examples of expenses that are ultimately passed on to customers in the form of
488
00:35:26,960 --> 00:35:31,520
необходимые материалы
rising prices cost of necessary materials increases
489
00:35:31,520 --> 00:35:35,839
увеличиваются доступность основного товарного масла становится ограниченным повышение
the availability of an essential commodity oil becomes limited raising
490
00:35:35,839 --> 00:35:40,240
его цены и затрат на транспортировку, отопление и производство
its price and the cost of transport heating and manufacture
491
00:35:40,240 --> 00:35:44,800
это оказывает немедленное и повсеместное влияние на основные затраты для предприятий,
this has an immediate and widespread impact on basic costs for businesses
492
00:35:44,800 --> 00:35:48,400
особенно тех, которым требуется сырье для производства
particularly those that require the commodity for production
493
00:35:48,400 --> 00:35:53,040
стоимость компонентов увеличивает рост цен нефти увеличивает
cost of components increases the rising price of oil increases the
494
00:35:53,040 --> 00:35:57,119
затраты, связанные с изготовлением компонентов , которые используются для производства автомобилей
costs involved in making the components that are used to manufacture cars
495
00:35:57,119 --> 00:36:02,880
повышение производственных затрат предприятия повышение заработной платы работники требуют повышения
raising the businesses production costs higher wages the employees demand better
496
00:36:02,880 --> 00:36:08,240
заработной платы, поскольку кажется, что цены растут компания соглашается, и их общие
pay as it appears that prices are rising the company agrees and their overall
497
00:36:08,240 --> 00:36:13,200
затраты увеличиваются цена продукта растет производители
costs increase price of product rises manufacturers
498
00:36:13,200 --> 00:36:18,320
реагируют на более высокие производственные затраты за счет прохождения некоторые из них ложатся на клиентов;
respond to higher production costs by passing some of this onto customers
499
00:36:18,320 --> 00:36:22,480
темпы инфляции ускоряются, если цены на товары и услуги
rate of inflation accelerates if the price of goods and services
500
00:36:22,480 --> 00:36:27,359
растут в масштабах всей экономики; более высокий уровень инфляции приводит к
increases across the economy a higher rate of inflation results
501
00:36:27,359 --> 00:36:30,320
необходимости знать номинальные значения,
need to know nominal values
502
00:36:30,320 --> 00:36:34,720
цены, заработную плату и другие экономические переменные, которые не корректируются
prices wages and other economic variables that are not adjusted in order
503
00:36:34,720 --> 00:36:39,200
для учета реальных значений инфляции. цифры, скорректированные с учетом
to take account of inflation real values figures adjusted for
504
00:36:39,200 --> 00:36:43,680
инфляции и используемые при рассмотрении экономических переменных за определенный период времени,
inflation and used when looking at economic variables over a period of time
505
00:36:43,680 --> 00:36:47,680
чтобы определить, влияет ли увеличение на инфляцию или экономический
to determine whether increases are influenced by inflation or economic
506
00:36:47,680 --> 00:36:51,680
рост в более долгосрочной перспективе более производительная рабочая сила
growth longer term a more productive workforce
507
00:36:51,680 --> 00:36:56,480
лучшая социальная сплоченность причины инфляции роста затрат инфляция роста
better social cohesion causes of cost push inflation
508
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
затрат обусловлена том эксплуатационные расходы для предприятий это может
cost push inflation is driven by a rise in running costs for businesses this can
509
00:37:01,200 --> 00:37:05,040
иметь ряд причин
have a number of causes costs of raw materials
510
00:37:05,040 --> 00:37:09,200
рост затрат на сырье может быть вызван дефицитом в результате стихийного бедствия или
rises might be due to a scarcity resulting from a natural disaster or an
511
00:37:09,200 --> 00:37:13,680
искусственных ограничений, наложенных монополией, например, нефтяное эмбарго в
artificial limit imposed by a monopoly for instance the oil embargo in the
512
00:37:13,680 --> 00:37:18,880
1970-х годах, которое утроило цены затраты на рабочую силу
1970s which tripled prices labor costs
513
00:37:18,880 --> 00:37:22,880
становятся низкими безработица означает, что фирмам нужно платить больше, чтобы
strikes low unemployment meaning that firms need to pay more in order to
514
00:37:22,880 --> 00:37:28,000
привлечь квалифицированных специалистов. d Сильные профсоюзы и ожидание персоналом того, что общие цены
attract skilled labor strong unions and staff expectation that general prices
515
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
вырастут, могут привести к тому, что фирмы повысят заработную плату и переложат дополнительные
will rise can all result in firms raising wages and shifting the extra
516
00:37:32,000 --> 00:37:36,000
расходы на клиентов. Обменные курсы, когда валюта страны
cost to customers exchange rates when a country's currency
517
00:37:36,000 --> 00:37:39,920
падает по отношению к торговому партнеру , требуется больше денег для закупки товаров
drops against the trading partner more money is required to purchase goods from
518
00:37:39,920 --> 00:37:45,920
за границей, что может вызвать инфляцию. косвенные налоги рост НДС и других
abroad which can cause inflation indirect taxes a rise in vat and other
519
00:37:45,920 --> 00:37:49,920
налогов на продукт может быть переложен на потребителя
tax on a product might be passed on to the customer
520
00:37:49,920 --> 00:37:53,280
инфляция и скорость денежного
inflation and the velocity of money circulation
521
00:37:53,280 --> 00:37:57,520
обращения рост экономики влияет не только на предложение денег, но и
it is not just a supply of money that affects growth in an economy but also
522
00:37:57,520 --> 00:38:02,560
на скорость, с которой деньги переходят из рук в руки называется скоростью обращения денег;
the rate at which money changes hands this is called the velocity of money it
523
00:38:02,560 --> 00:38:06,880
это мера того, сколько раз денежная единица использовалась в транзакциях для
is a measure of how many times a unit of money has been used in transactions for
524
00:38:06,880 --> 00:38:12,800
товаров и услуг в течение определенного периода времени, например, если одна и та же денежная единица,
goods and services over a period of time for instance if the same unit of money
525
00:38:12,800 --> 00:38:16,880
такая как один доллар, тратится три раза за один раз. год в трех отдельных
such as one dollar is spent three times in one year in three separate
526
00:38:16,880 --> 00:38:20,400
сделках скорость обращения денег была бы равна трем,
transactions the velocity of money would be three
527
00:38:20,400 --> 00:38:25,119
если бы денежная масса увеличивалась быстро, а скорость обращения
if the money supply increases rapidly as well as the velocity of money
528
00:38:25,119 --> 00:38:29,440
денег — предложение товаров. и услуги могут быть не в состоянии идти в ногу со спросом
the supply of goods and services may not be able to keep pace with demand there
529
00:38:29,440 --> 00:38:34,400
будет больше денег в погоне за меньшим количеством товаров это может произойти, если экономика будет
will be more money chasing fewer goods this can happen if the economy expands
530
00:38:34,400 --> 00:38:39,200
расти слишком быстро, возможно, из-за внезапного увеличения денежной массы в результате
too rapidly perhaps due to a sudden increase in money supply as a result of
531
00:38:39,200 --> 00:38:42,720
денежно-кредитной политики
monetary policy companies respond by raising their
532
00:38:42,720 --> 00:38:48,320
инфляция спроса, однако более высокая денежная масса
prices kickstarting demand pull inflation however a higher money supply
533
00:38:48,320 --> 00:38:52,640
не обязательно может привести к увеличению скорости обращения, если доверие
may not necessarily result in an increase in velocity if confidence in
534
00:38:52,640 --> 00:38:56,720
к экономике низкое, банки могут ограничивать кредиты, в то время как частные лица
the economy is low banks may limit loans while individuals
535
00:38:56,720 --> 00:39:00,560
и предприятия могут копить, а не тратить свои деньги,
and businesses may hoard rather than spend their money
536
00:39:00,560 --> 00:39:05,599
если меньше денег циркулирует в экономике, то инфляция снижается
if less money is pumping around an economy then inflation reduces
537
00:39:05,599 --> 00:39:08,800
необходимо знать рыночную
need to know market power
538
00:39:08,800 --> 00:39:12,960
власть Способность компании повышать цену продукта, манипулируя
a company's capacity to raise a product's price by manipulating levels
539
00:39:12,960 --> 00:39:17,359
уровнями предложения и спроса, или и то, и другое Повышение рыночной власти благодаря сильному
of supply demand or both increased market power due to a strong
540
00:39:17,359 --> 00:39:22,000
бренду может привести к снижению выпуска Эффективный
brand may result in lower output effective demand
541
00:39:22,000 --> 00:39:26,400
спрос является показателем того, что потребители на самом деле покупают, продиктовано их
this is an indication of what consumers are actually buying dictated by their
542
00:39:26,400 --> 00:39:30,480
желанием тратить имеющийся доход и нуждаться в
willingness to spend available income and need
543
00:39:30,480 --> 00:39:33,599
скрытом спросе, это представляет клиентов, которые ч иметь
latent demand this represents customers who have a
544
00:39:33,599 --> 00:39:38,560
желание купить продукт, а не те, кто совершает фактические покупки
desire to buy a product rather than those making actual purchases
545
00:39:38,560 --> 00:39:44,000
два процента целевой уровень инфляции, установленный федеральным правительством США,
two percent the us federal government's target level of inflation
546
00:39:44,000 --> 00:39:49,119
причины инфляции спроса, когда экономика развивается слишком быстро или
causes of demand pull inflation when an economy expands too rapidly or
547
00:39:49,119 --> 00:39:52,720
неустойчиво, избыточная денежная масса может привести к тому, что потребительский
unsustainably excess money supply can cause customer
548
00:39:52,720 --> 00:39:57,599
спрос превысит предложение товаров и услуги рост расходов
demand to overtake the supply of goods and services a rise in spending is
549
00:39:57,599 --> 00:40:03,280
вызван несколькими факторами денежно-кредитная политика снижение процентных ставок,
caused by several factors monetary policy a cut in interest rates
550
00:40:03,280 --> 00:40:06,880
ведущее к ослаблению кредитных ограничений, может увеличить денежную
leading to a relaxation of loan restrictions can increase the money
551
00:40:06,880 --> 00:40:10,960
массу и привести к увеличению заимствований и расходов
supply and results in more borrowing and spending
552
00:40:10,960 --> 00:40:15,680
государственные расходы увеличение инвестиций государства в расходы может увеличить
government spending increased investment in spending by the state can expand the
553
00:40:15,680 --> 00:40:19,680
денежную массу что приводит к большей потребительской активности
money supply resulting in more consumer activity
554
00:40:19,680 --> 00:40:25,280
снижение налогов снижение прямых или косвенных налогов может повысить
lower tax a decrease in direct or indirect taxes can increase income
555
00:40:25,280 --> 00:40:29,440
доверие потребителей доходов, если потребители и фирмы уверены
consumer confidence if consumers and firms feel confident
556
00:40:29,440 --> 00:40:33,839
в завтрашнем дне, они могут потратить больше денег, в противном случае они сэкономили бы
about the future they may spend more money they would otherwise have saved
557
00:40:33,839 --> 00:40:37,520
цены на недвижимость высокие цены на жилье могут заставить
property prices high house prices can cause homeowners
558
00:40:37,520 --> 00:40:41,520
домовладельцев чувствовать себя более богатыми повышение их готовности тратить и таким образом, их
to feel more wealthy increasing their willingness to spend and thus their
559
00:40:41,520 --> 00:40:45,920
спрос на потребительские товары быстрый рост за границей
demand for consumer goods rapid growth abroad
560
00:40:45,920 --> 00:40:49,839
высокие экспортные продажи могут увеличить количество денег, поступающих в страну,
high export sales can increase the amount of money flowing into the country
561
00:40:49,839 --> 00:40:55,040
что окажет эффект домино на инфляцию инфляция опроса спроса
with a knock-on effect on inflation demand poll inflation
562
00:40:55,040 --> 00:40:59,839
в расширяющейся экономике телефонная компания испытывает внезапное увеличение спроса
in an expanding economy a phone company experiences a sudden increase in demand
563
00:40:59,839 --> 00:41:04,400
на свою продукцию однако так как ресурсы фирмы уже работают на полную
for their product however since the firm's resources are already at full
564
00:41:04,400 --> 00:41:07,839
мощность, они не могут увеличить предложение,
capacity they cannot increase their supply
565
00:41:07,839 --> 00:41:12,640
вместо этого они повышают цены на свою продукцию, спрос на них растет
instead they raise their products price demand rises
566
00:41:12,640 --> 00:41:16,800
по мере того, как в экономике появляется больше денег, есть желание тратить больше
with more money available in the economy there is a willingness to spend more
567
00:41:16,800 --> 00:41:21,760
денег на продукты, в целом эта марка мобильных телефонов является лидером рынка.
money on products in general this brand of mobile phone a market leader is
568
00:41:21,760 --> 00:41:27,280
особенно при производстве по требованию на максимальной
particularly in demand manufacture at maximum capacity
569
00:41:27,280 --> 00:41:31,839
мощности завод уже производит на полную мощность с полной занятостью без
the factory is already producing at full capacity with full employment without
570
00:41:31,839 --> 00:41:36,079
инвестиций для увеличения производства, что требует времени поставщик не может
investment to increase production which takes time the supplier is unable to
571
00:41:36,079 --> 00:41:40,720
удовлетворить спрос, опережает предложение
produce more demand outstrips supply
572
00:41:40,720 --> 00:41:45,200
поставщики не могут увеличить выпуск в краткосрочной перспективе, поэтому потребительский спрос
suppliers cannot increase output in the short term so consumer demand exceeds
573
00:41:45,200 --> 00:41:50,079
превышает количество продуктов, которые могут быть поставлены эффективно ve спрос рост
the number of products that can be supplied effective demand the rise in
574
00:41:50,079 --> 00:41:54,560
потребительского спроса влияет на цену продукта, поскольку это эффективный
customer demand has an impact on the product's price as it is an effective
575
00:41:54,560 --> 00:41:58,880
спрос; клиенты имеют доход, необходимый для удовлетворения более высокой цены, и готовы
demand customers have the income to meet a higher price point and are willing to
576
00:41:58,880 --> 00:42:04,000
платить больше за продукт, который они воспринимают как ценный рост цен
pay more for a product they perceive as valuable prices rise
577
00:42:04,000 --> 00:42:08,319
при увеличении денежной массы. и высокое доверие потребителей, кажется, что клиенты
with an increased money supply and high consumer confidence customers seem
578
00:42:08,319 --> 00:42:12,880
готовы платить больше за ограниченное предложение продукта, поэтому компания поднимает
willing to pay more for a limited supply of the product so the company raises its
579
00:42:12,880 --> 00:42:16,319
цену, насколько высока может подняться цена, зависит от
price how high a price may rise depends on
580
00:42:16,319 --> 00:42:21,119
потребительского спроса на продукт, если спрос неэластичен, то товар
consumer demand for the product if the demand is inelastic the item is
581
00:42:21,119 --> 00:42:25,359
нужен покупателю и не может быть обходиться без ценовой точки может быть подтолкнуть
something that customers need and cannot do without the price point may be pushed
582
00:42:25,359 --> 00:42:28,640
более высокий уровень инфляции
higher rising rate of inflation
583
00:42:28,640 --> 00:42:32,960
потребительские расходы увеличиваются в целом по всей экономике, и предприятия
consumer spending increases generally across the economy and businesses
584
00:42:32,960 --> 00:42:38,800
реагируют повышением цен, а не объема производства, тогда инфляция повысит
respond by raising prices rather than output then inflation will rise
585
00:42:38,800 --> 00:42:44,560
платежный баланс платежный баланс страны bop представляет собой
balance of payments a country's balance of payments bop is a
586
00:42:44,560 --> 00:42:49,359
отчет о ее международных операциях за установленный период времени
record of its international transactions over a set period of time
587
00:42:49,359 --> 00:42:55,440
эта запись отслеживает товары, услуги и инвестиции в страну и из страны
this record tracks goods services and investment into and out of the country
588
00:42:55,440 --> 00:42:59,520
как это работает Счет платежного баланса страны
how it works a country's balance of payments account
589
00:42:59,520 --> 00:43:03,280
обеспечивает запись всех ее международных кредитных и дебетовых
provides a record of all of its international credits and debits
590
00:43:03,280 --> 00:43:07,119
транзакций, в результате которых деньги, поступающие в страну, будут отображаться как
transactions that results in money flowing into a country will appear as a
591
00:43:07,119 --> 00:43:11,440
кредит, а транзакции, выводящие деньги из страны, будут отображаться как
credit while transactions moving money out of the country will appear as a
592
00:43:11,440 --> 00:43:16,880
дебетовый счет bop. состоит из трех частей: текущий счет, который измеряет товары
debit the bop account has three parts the current account which measures goods
593
00:43:16,880 --> 00:43:21,040
и услуги, счет операций с капиталом, который отслеживает движение капитала и
and services the capital account which tracks the movement of capital and
594
00:43:21,040 --> 00:43:26,400
нефинансовых активов, и финансовый счет, который рассматривает инвестиции
non-financial assets and the financial account which looks at investment
595
00:43:26,400 --> 00:43:31,359
в теории, ПБ страны должен равняться нулю, поскольку каждый кредит на текущем
in theory a country's bop should total zero as each credit to the current
596
00:43:31,359 --> 00:43:36,319
счете будет соответствовать с дебетом счета операций с капиталом и наоборот в
account will correspond with a debit to the capital account and vice versa in
597
00:43:36,319 --> 00:43:40,720
действительности в результате различий в методах бухгалтерского учета и регулярных
reality as a result of variations in accounting practices and regular
598
00:43:40,720 --> 00:43:44,880
колебаний обменного курса это редко
exchange rate fluctuations this rarely happens
599
00:43:44,880 --> 00:43:49,680
происходит три части счета платежного баланса счет платежного баланса
the three parts of a bop account a balance of payments account is
600
00:43:49,680 --> 00:43:53,760
разделен на три основных счета, каждый из которых отслеживает различные типы
separated into three main accounts each of which track different types of
601
00:43:53,760 --> 00:43:58,960
международных транзакций в страну и из страны три основных счета
international transactions into and out of the country the three main accounts
602
00:43:58,960 --> 00:44:04,640
, в свою очередь, делятся на субсчета для отображения конкретных областей расходов,
are in turn divided into sub-accounts to chart specific areas of expenditure
603
00:44:04,640 --> 00:44:08,400
текущий счет, сырье и товары,
current account raw materials and merchandise
604
00:44:08,400 --> 00:44:12,400
услуги, такие как бизнес-туризм или транспортные
services such as business tourism or transportation
605
00:44:12,400 --> 00:44:15,680
доходы, в том числе от собственности и акций,
income including from property and shares
606
00:44:15,680 --> 00:44:20,800
односторонние или односторонние переводы, такие как иностранная помощь или подарки,
unilateral or one-way transfers such as foreign aid or gifts
607
00:44:20,800 --> 00:44:24,400
счет капитала, капитальные переводы. такие как денежные
capital account capital transfers such as money
608
00:44:24,400 --> 00:44:29,680
переводы или
transfers or assets of migrants non-produced non-financial assets such
609
00:44:29,680 --> 00:44:34,400
as natural resources and land financial account
610
00:44:34,400 --> 00:44:39,680
assets held abroad such as bonds investment and foreign currency
611
00:44:39,680 --> 00:44:45,920
foreign owned assets at home including bonds investment and local currency
612
00:44:45,920 --> 00:44:50,240
активы мигрантов платежи включают
international flow a country's balance of payments includes
613
00:44:50,240 --> 00:44:54,319
транзакции отдельных предприятий, и правительство,
transactions by individuals businesses and the government
614
00:44:54,319 --> 00:44:58,079
отслеживающее эти транзакции, помогает правительству определить, сколько денег
tracking these transactions helps the government determine how much money is
615
00:44:58,079 --> 00:45:02,560
поступает и уходит из страны и в каких экономических областях наблюдается
coming into and leaving the country and in which economic areas there is a
616
00:45:02,560 --> 00:45:07,040
дефицит или профицит
deficit or surplus country's bop
617
00:45:07,040 --> 00:45:12,160
кредит текущего счета страны 2 миллиарда евро дебет счета операций с капиталом
current account credit 2 billion euros capital account
618
00:45:12,160 --> 00:45:18,800
1 миллиард евро дебет финансового счета 1 миллиард евро
debit 1 billion euros financial account debit 1 billion euros
619
00:45:18,800 --> 00:45:22,400
текущий счет текущий счет в основном связан
current account the current account is mainly concerned
620
00:45:22,400 --> 00:45:26,160
с международным обменом товарами и услугами
with the international exchange of goods and services
621
00:45:26,160 --> 00:45:29,440
счет операций с капиталом этот счет в основном предназначен для
capital account this account is chiefly for recording
622
00:45:29,440 --> 00:45:33,920
учета движения денег и нефинансовых непроизводственных активов
the movement of money and non-financial non-productive assets
623
00:45:33,920 --> 00:45:38,960
финансовый счет этот счет отслеживает международные позиции в облигациях в местной и
financial account this account monitors international positions in local and
624
00:45:38,960 --> 00:45:44,400
иностранной валюте и инвестиционном платежном балансе
foreign currency bonds and investment balance of payment
625
00:45:44,400 --> 00:45:49,440
сумма платежного баланса должна быть равна нулю, но это редко
the sum of the balance of payment should equal zero but this rarely turns out to
626
00:45:49,440 --> 00:45:55,280
происходит в случае международных валютных колебаний
be the case international currency fluctuations
627
00:45:55,280 --> 00:45:59,200
обменные курсы колеблются в зависимости от спроса и предложения,
exchange rates fluctuate according to supply and demand
628
00:45:59,200 --> 00:46:03,520
если одна страна имеет более сильную и стабильную экономику чем ее торговые партнеры,
if one country has a stronger more stable economy than its trading partners
629
00:46:03,520 --> 00:46:06,960
тогда ее валюта будет цениться выше,
then its currency will be valued more highly
630
00:46:06,960 --> 00:46:10,960
как она работает экономические условия страны меняются
how it works a country's economic conditions change
631
00:46:10,960 --> 00:46:16,079
изо дня в день, поэтому обменные курсы также постоянно колеблются
from day to day which is why exchange rates also fluctuate continuously
632
00:46:16,079 --> 00:46:19,760
эти колебания валюты определяются на валютных рынках
these currency fluctuations are determined in foreign exchange markets
633
00:46:19,760 --> 00:46:24,480
по всему миру, когда валюты торгуются покупателем продажа о Чтобы купить другую валюту,
around the globe when currencies are traded a buyer selling one currency to
634
00:46:24,480 --> 00:46:27,920
покупатели основывают свои торговые решения в
buy another buyers base their trading decisions
635
00:46:27,920 --> 00:46:31,280
первую очередь на показателях экономики страны.
primarily on the performance of a country's economy
636
00:46:31,280 --> 00:46:34,960
Они изучают данные в режиме реального времени, такие как процентные ставки, политические и
they examine real-time data such as interest rates and political and
637
00:46:34,960 --> 00:46:39,440
коммерческие события, которые повлияют на экономические показатели, такие как выборы,
commercial events that will affect economic performance such as elections
638
00:46:39,440 --> 00:46:43,680
крах финансового учреждения или новости о увеличение инвестиций в
the crash of a financial institution or news of increased investment in
639
00:46:43,680 --> 00:46:48,640
производственные мощности четыре ключевых экономических фактора
manufacturing facilities four key economic factors
640
00:46:48,640 --> 00:46:54,880
ВВП валовое внутреннее производство инфляция занятость и процентные ставки
gdp gross domestic production inflation employment and interest rates
641
00:46:54,880 --> 00:46:59,280
показывают, насколько хорошо работает экономика страны, и определяют ее обменные
indicate how well a country's economy is performing and determine its exchange
642
00:46:59,280 --> 00:47:03,359
курсы политическая стабильность также имеет решающее значение,
rates political stability is also crucial
643
00:47:03,359 --> 00:47:07,200
если инвесторы опасаются, что правительство не в состоянии управлять экономикой своей страны
if investors fear that a government is not capable of managing its country's
644
00:47:07,200 --> 00:47:11,599
они потеряют уверенность, продадут свои инвестиции в этой стране и
economy they will lose confidence sell their investments in that country and
645
00:47:11,599 --> 00:47:14,720
обменяют местную валюту на другие валюты,
exchange the local currency for other currencies
646
00:47:14,720 --> 00:47:19,040
что, по сути, снижает стоимость местной валюты за счет увеличения ее
this in effect pushes down the value of the local currency by increasing the
647
00:47:19,040 --> 00:47:22,880
предложения и снижения спроса на нее
supply of it and reducing the demand for it
648
00:47:22,880 --> 00:47:27,359
необходимо знать осторожную денежно-кредитную политику правительства
need to know dovish a cautious government monetary policy
649
00:47:27,359 --> 00:47:31,440
это поощряет более низкие процентные ставки « ястребиный»
that encourages lower interest rates hawkish
650
00:47:31,440 --> 00:47:35,359
агрессивная денежно-кредитная политика правительства, которая может привести к повышению
an aggressive government monetary policy that is likely to lead to higher
651
00:47:35,359 --> 00:47:38,800
процентных ставок бегство капитала
interest rates capital flight
652
00:47:38,800 --> 00:47:42,960
перемещение денег, вложенных в валюту одной страны, в валюту другой, обычно
the movement of money invested in one country's currency to another usually
653
00:47:42,960 --> 00:47:48,640
вызываемое падением доверия инвесторов колебания валюты
caused by a drop in investor confidence currency fluctuations
654
00:47:48,640 --> 00:47:52,640
состояние экономики в любой стране будет диктовать, будет ли его валюта
the state of the economy in any country will dictate whether its currency will
655
00:47:52,640 --> 00:47:58,559
расти или падать по отношению к другим валютам процентные ставки инфляция производительность
rise or fall against other currencies interest rates inflation productivity
656
00:47:58,559 --> 00:48:02,480
и занятость будут влиять на валюту
and employment will all have a bearing on currency
657
00:48:02,480 --> 00:48:06,720
доверие инвесторов также влияет на обменные курсы инвесторы отдают предпочтение странам
investor confidence also affects exchange rates investors favor countries
658
00:48:06,720 --> 00:48:12,000
со здравым политическим режимом эффективная инфраструктура образованная рабочая сила и
with a sound political regime efficient infrastructure educated workforce and
659
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
социальная стабильность слабая валюта
social stability weak currency
660
00:48:16,000 --> 00:48:20,400
несколько экономических факторов сами по себе или в совокупности могут вызвать
several economic factors either by themselves or combined can trigger a
661
00:48:20,400 --> 00:48:23,760
падение стоимости валюты страны
fall in the value of a country's currency
662
00:48:23,760 --> 00:48:27,680
низкие процентные ставки низкие процентные ставки стимулируют внутренний рост, но
low interest rates low rates encourage domestic growth but
663
00:48:27,680 --> 00:48:32,720
не привлекают инвесторов к покупке валюты высокая инфляция
do not attract investors to buy currency high inflation
664
00:48:32,720 --> 00:48:37,359
инфляция увеличивает стоимость экспортных товаров, снижая спрос на них и на
inflation increases the cost of export goods lowering demand for them and for
665
00:48:37,359 --> 00:48:41,839
валюта экспортеров падает ВВП
the exporters currency falling gdp
666
00:48:41,839 --> 00:48:45,839
сокращение производства указывает на то, что спрос на экспорт страны и, следовательно,
shrinking production indicates that demand for a country's exports and so
667
00:48:45,839 --> 00:48:49,920
на ее валюту упал высокая безработица
for its currency has fallen high unemployment
668
00:48:49,920 --> 00:48:54,000
рост безработицы может сигнализировать о падении темпов производства и отсутствии
rising unemployment may signal falling rates of production and a lack of
669
00:48:54,000 --> 00:48:57,440
конкурентоспособности низкая уверенность
competitiveness low confidence
670
00:48:57,440 --> 00:49:02,720
нервных инвесторов продают местную валюту и тем самым снижают обменный курс
nervous investors sell local currency and so depress the exchange rate
671
00:49:02,720 --> 00:49:07,119
банк действия, когда центральный банк страны ожидает падения стоимости валюты,
bank actions when a country's central bank expects the currency's value to
672
00:49:07,119 --> 00:49:12,720
он пытается сократить денежную массу, повышая процентную ставку,
drop it tries to shrink the money supply increasing the interest rate
673
00:49:12,720 --> 00:49:16,720
повышая процентную ставку, привлекает инвесторов к покупке валюты страны,
raising the interest rate attracts investors to buy the country's currency
674
00:49:16,720 --> 00:49:20,400
поскольку они получат выгоду от более высокой процентной ставки,
as they will benefit from the higher rate of interest
675
00:49:20,400 --> 00:49:24,960
продавая валютные резервы, продавая валютные резервы. и сохранение
selling foreign reserves selling foreign reserves and retaining
676
00:49:24,960 --> 00:49:29,599
национальной валюты увеличивает спрос на национальную валюту
domestic currency increases demand for the domestic currency
677
00:49:29,599 --> 00:49:33,760
сильная валюта несколько экономических факторов могут сигнализировать о
strong currency several economic factors can signal a
678
00:49:33,760 --> 00:49:38,319
подъеме экономики и стимулировать спрос на валюту страны и увеличивать ее
booming economy and boost demand for the country's currency and increase its
679
00:49:38,319 --> 00:49:41,760
стоимость высокие процентные ставки
value high interest rates
680
00:49:41,760 --> 00:49:46,880
более высокие ставки привлекают иностранных инвесторов и повышают стоимость
higher rates attract foreign investors and increase the value of the currency
681
00:49:46,880 --> 00:49:50,720
валюты le инфляция стабильная или снижающаяся инфляция может способствовать
stable inflation stable or falling inflation can help to
682
00:49:50,720 --> 00:49:55,760
повышению стоимости местной валюты рост ВВП
boost the value of the local currency rising gdp
683
00:49:55,760 --> 00:49:59,920
высокие темпы производства демонстрируют спрос на продукцию страны и, таким образом, ее
high production rates demonstrate demand for a country's products and thus its
684
00:49:59,920 --> 00:50:03,680
валюта низкая безработица
currency low unemployment
685
00:50:03,680 --> 00:50:07,760
занятость связана с ввп указывает на то, что продукция страны
employment is linked to gdp indicating that a country's products are
686
00:50:07,760 --> 00:50:10,720
пользуется спросом высокая степень
in demand high confidence
687
00:50:10,720 --> 00:50:16,079
уверенности в экономики страны может быть достаточно, чтобы поддерживать свою валюту на плаву
confidence in a nation's economy can be enough to keep its currency buoyant
688
00:50:16,079 --> 00:50:21,839
5,3 триллиона долларов США типичная стоимость сделок с иностранной валютой, совершаемых
5.3 trillion us dollars the typical value of foreign exchange trades made
689
00:50:21,839 --> 00:50:26,880
каждый день важность резервной валюты
each day the importance of reserve currency
690
00:50:26,880 --> 00:50:31,200
резервная валюта является признанной безопасной иностранной валютой, находящейся в распоряжении
reserve currency is a recognized safe foreign currency held by country's
691
00:50:31,200 --> 00:50:36,400
центрального банка страны и финансовых учреждений и торговые платежи
central bank and financial institutions and used to make trade payments
692
00:50:36,400 --> 00:50:40,079
с использованием резервной валюты позволяет избежать необходимости переводить платежи в местную
using the reserve currency avoids the need to change payments into local
693
00:50:40,079 --> 00:50:44,559
валюту, сводя к минимуму валютный риск для обеих стран,
currency minimizing the exchange rate risk for both countries
694
00:50:44,559 --> 00:50:48,960
многие центральные банки устанавливают норму резервирования процент депозитов, который банк
many central banks set a reserve ratio the percentage of deposits that the bank
695
00:50:48,960 --> 00:50:52,000
должен держать, доллар США является валютой, которую чаще
must hold the us dollar is the currency most
696
00:50:52,000 --> 00:50:58,559
всего хранят в резервах во всем мире управление государственными
commonly held in reserves worldwide managing state pensions
697
00:50:58,559 --> 00:51:02,880
пенсиями больше всего правительства используют деньги налогоплательщиков от нынешних работников для финансирования пенсий
most governments use taxpayer money from current workers to fund pensions for
698
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
вышедших на пенсию некоторые правительства также инвестируют
those who have retired some governments also invest taxpayer
699
00:51:06,640 --> 00:51:10,079
деньги налогоплательщиков для увеличения общего пенсионного фонда
money to increase the overall pension fund
700
00:51:10,079 --> 00:51:13,359
как это работает в большинстве стран нынешнее
how it works in most countries it is the current
701
00:51:13,359 --> 00:51:16,880
работающее поколение финансирует пенсии тех, кто достиг
working generation that is funding the pensions of those who have reached
702
00:51:16,880 --> 00:51:21,839
пенсии возраст, а также пенсии тех, кто должен выйти на пенсию,
retirement age as well as the pensions of those who are due to retire this is
703
00:51:21,839 --> 00:51:25,440
это случай в Великобритании, где взносы национального страхования
the case in the uk where national insurance contributions
704
00:51:25,440 --> 00:51:29,920
от нынешних работников идут на пенсии для тех, кто вышел на пенсию
from current workers go towards pensions for those who have retired
705
00:51:29,920 --> 00:51:34,079
правительства должны обеспечить достаточно денег, чтобы справиться с задачей, которая
governments need to ensure there is enough money to go around a task that is
706
00:51:34,079 --> 00:51:38,000
тем более сложной задачей, поскольку в большинстве развитых стран население
all the more challenging because in most developed countries the population is
707
00:51:38,000 --> 00:51:42,559
стареет, а это означает, что все меньше работников финансируют пенсии все большего
aging which means that fewer workers are funding the pensions of an increasing
708
00:51:42,559 --> 00:51:46,880
числа пожилых людей. Оценка того, насколько хорошо пенсионные фонды
number of older people measuring how well pension funds are
709
00:51:46,880 --> 00:51:51,119
могут выполнять текущие и будущие обязательства, является ключом к успешному
likely to meet current and future liabilities is key to the successful
710
00:51:51,119 --> 00:51:56,000
управлению государством. пенсия пенсия не более чем отложенная
management of state pensions pension is nothing more than deferred
711
00:51:56,000 --> 00:52:00,480
компенсация элизабет уоррен ус по Предупреждение политиков
compensation elizabeth warren u.s politician
712
00:52:00,480 --> 00:52:03,839
об инвестициях в акции и
warning over investment in equity stocks and
713
00:52:03,839 --> 00:52:08,640
акции, которые могут обещать высокую доходность, представляют потенциальный риск для любого пенсионного
shares which can promise high returns poses a potential risk to any pension
714
00:52:08,640 --> 00:52:13,040
фонда и могут нанести особый ущерб государственным пенсионным фондам.
fund and can be especially damaging to state pension funds
715
00:52:13,040 --> 00:52:17,520
Япония обнаружила это после того, как государственный пенсионный инвестиционный фонд страны потерял
japan discovered this after the nation's government pension investment fund lost
716
00:52:17,520 --> 00:52:23,359
5,6 процента своей стоимости в третьем квартале. квартал 2015 года из-за инвестиций в фондовый рынок
5.6 percent of its value in the third quarter of 2015 due to stock market
717
00:52:23,359 --> 00:52:26,640
приоритеты правительства могут влиять на то,
investments government priorities can influence the
718
00:52:26,640 --> 00:52:30,640
как инвестируются пенсионные взносы они не всегда отвечают
way pension contributions are invested these are not always in the best
719
00:52:30,640 --> 00:52:35,200
интересам пенсионного пула или его будущей способности производить выплаты в некоторых
interest of the pension pool or its future ability to make payments in some
720
00:52:35,200 --> 00:52:38,960
странах процент пенсионных взносов ссужается правительству
countries a percentage of pension contributions are lent to the government
721
00:52:38,960 --> 00:52:44,160
для других целей или инвестируются в общественные проекты, такие как
for other purposes or invested in public projects such as housing
722
00:52:44,160 --> 00:52:49,440
взносы в управление жильем в некоторых странах, таких как Чили и Япония, и на государственном
managing contributions in some countries such as chile and japan and at state
723
00:52:49,440 --> 00:52:54,319
уровне в США пенсионные менеджеры инвестируют средства, собранные от налогоплательщиков,
level in the u.s pension managers invest the funds collected from taxpayers with
724
00:52:54,319 --> 00:52:58,480
с целью поддержания суммы доступных денег на достаточно высоком уровне для
the aim of keeping the amount of available money sufficiently high to
725
00:52:58,480 --> 00:53:02,880
удовлетворения прогнозируемый спрос в других странах любой излишек в
meet predicted demand in other countries any surplus in the
726
00:53:02,880 --> 00:53:07,599
Пенсионный фонд, такой как национальный страховой фонд в Великобритании, может быть
pension fund such as the national insurance fund in the uk may be lent to
727
00:53:07,599 --> 00:53:11,599
ссужен правительству, но в целом он просто используется для выплаты пенсий
the government but in general it is simply used to pay for the pensions of
728
00:53:11,599 --> 00:53:18,000
людям, которые уже вышли на пенсию, управляя инвестициями
people who have already retired managing investment
729
00:53:18,000 --> 00:53:22,640
в странах с государственными инвестиционными фондами правительство инвестирует налогоплательщиков
in countries with state-owned investment funds the government invests taxpayers
730
00:53:22,640 --> 00:53:26,880
взносы для увеличения имеющихся денег в фонде
contributions to increase the available money in the fund
731
00:53:26,880 --> 00:53:30,880
инвестиции обычно в основные активы , которые менее рискованны, но все же могут
investment is usually in core assets which are less risky but can still
732
00:53:30,880 --> 00:53:36,960
колебаться, если фондовые рынки растут, так же как и пенсионные фонды, и наоборот
fluctuate if stock markets rise so do pension funds and vice versa
733
00:53:36,960 --> 00:53:41,200
обязательства выплаты пенсионерам будут отображаться как
liabilities payments to pensioners will appear as a
734
00:53:41,200 --> 00:53:44,319
обязательства в государственном балансе
liability on the government balance sheet
735
00:53:44,319 --> 00:53:48,960
влияние демографии сумма денег, необходимая для покрытия этого обязательства,
demographics influence the amount of money needed to meet this liability for
736
00:53:48,960 --> 00:53:53,599
например, если прогнозируется, что население будет жить дольше в пожилом возрасте сумма,
example if the population is projected to live longer in old age the amount
737
00:53:53,599 --> 00:53:58,240
необходимая для будущих выплат, будет увеличиваться, измеряя
needed for future payments will rise measuring health
738
00:53:58,240 --> 00:54:01,520
уровень финансирования здравоохранения сумма денег в пенсионном фонде
funding level the amount of money in a pension fund
739
00:54:01,520 --> 00:54:05,280
по сравнению с суммой пенсии, которая необходима к выплате,
compared to the amount of pension that needs to be paid out
740
00:54:05,280 --> 00:54:09,680
это может быть выражено в процентах или как отношение активов к
this can be expressed as a percentage or as a ratio the assets divided by the
741
00:54:09,680 --> 00:54:13,440
обязательства уровень финансирования сто процентов
liabilities a funding level of a hundred percent or
742
00:54:13,440 --> 00:54:18,000
или коэффициент выше единицы означает, что в пенсионном фонде будет достаточно денег для
a ratio above one means that there will be enough money in the pension fund to
743
00:54:18,000 --> 00:54:23,040
выполнения платежных обязательств уровень финансирования ниже ста процентов или коэффициент
meet the payment obligations a funding level below a hundred percent or a ratio
744
00:54:23,040 --> 00:54:27,760
ниже 1 означает недостаточность
below 1 means there is not enough deficit
745
00:54:27,760 --> 00:54:32,480
дефицита разница между пассивы и активы в пенсионном фонде, т.е.
the difference between the liabilities and assets in a pension fund i.e the
746
00:54:32,480 --> 00:54:37,359
дефицит между поступающими деньгами и деньгами, которые должны быть выплачены, это
shortfall between the money coming in and the money due to be paid out this is
747
00:54:37,359 --> 00:54:42,359
также известно как необеспеченные обязательства
also known as unfunded liability