В большинстве песен "Ши цзин" стих состоит из четырёх односложных слов с рифмой в конце. Для того чтобы читатель почувствовал звучание китайского стиха, приведём транскрипцию одного любовного стихотворения:
Бяо ю мэй
Ци ши ши си
Цю во шу ши
Дай ци цзи си.
Бяо ю мэй
Ши ши сань си
Цю во шу ши
Дай ци цзинь си.
Бяо ю мэй
Цин куан цзи чжи
Цю во шу ши
Дай ци вэй чжу.
Слива уже опадает в саду,
Стали плоды её реже теперь.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Мига счастливей не будет, поверь.
Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной.
Ах, для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной.
Сливы опали в саду у меня,
Бережно их я в корзинку кладу.
Тот, кто так ищет и любит меня,
Пусть мне об этом скажет в саду.
"Песня о девушке, собиравшей сливы"
(перевод А. А. Штукина)
Энциклопедия для детей. Том 15. Всемирная литература. Часть 1. От зарождения словесности до Гёте и Шиллера (серия Аванта)