Дорогие мои любители турецкого, вижу, что вы уже заскучали без нашего турецкого языка. И сегодня мы разберем самые необходимые фразы и слова для того, чтобы в кафе или ресторанчике вы точно не растерялись. И еще смогли легко прочитать меню полностью на турецком.
Давайте представим, что зашли в кафе (как здороваться мы уже знаем), нас провожает за столик официант, а мы просим его принести меню:
Menü, lütfen. – Меню лютфен. – Меню, пожалуйста.
Мы с вами не будем придумывать витиеватых фраз, потому как главная задача – разобраться в том, что поесть и все верно заказать.
Когда нам принесли меню, то смотри его по разделам:
Çorbalar – Чорбалар – Супы
Соответственно, один суп будет просто Çorba. Вариаций супов обычно несколько, но 95% людей, кого я знаю (кстати, я тоже вхожу в это большинство), любят
Mercimek Çorbası – Мерджмек чорбасы – Чечевичный суп
Если вдруг так вышло, что его вы по каким-то причинам не любите, то заказывайте
Domates Çorbası – Доматес чорбасы – Томатный суп
или Günün Çorbası – Гюнюн чорбасы – Суп дня (также очень популярная тема в турецких кафе)
В Турции к супам подается долька лимона, - обязательно выжмите лимон в суп. Так он станет еще вкуснее!
Затем смотрим на следующий раздел:
Salatalar – Салаталар – Салаты
Тут уже все проще, это слово мы знаем. Самые популярные виды салатов, которые вы встретите в большинстве ресторанов, это:
Mevsim salata – Мевсим салата – Салат из сезонных овощей
Çoban salata – Чобан салата – (прямой перевод «Пастуший салат») – что-то наподобие нашего летнего салата, но все ингредиенты порезано довольно мелко
Karışık salаta – Карышык салата – Салат ассорти (чем отличается от первого напишите, пожалуйста, если знаете)
Также обычно в меню ресторанов есть и раздел
Mezeler – Мезэлер – Закуски
Им я посвящу отдельную статью в ближайшее время, если вам интересно про них почитать, потому что в рамках этой статьи все не поместить.
Ну и затем переходим к основным блюдам:
Ana emekler – Ана емеклер – Главные блюда
Тут у нас в зависимости от того, в какое место мы пришли, может быть разнообразие рыбы и морепродуктов:
Balık - Балык - Рыба
Deniz ürünleri - Дэниз юрюнлери - Морепродукты
Или разнообразие мяса и курицы:
Et –Эт - Мясо
Kebap – Кебаб – Кебаб - жареное или тушеное мясо, шашлык
Dana – Дана – Говядина (свинина нам не понадобится, ее в Турции практически не найти)
Tavuk – Тавук - Курица
По пиццам и пасте мы пробегаться не будем, потому как с ними интуитивно понятно, кроме одного момента. Слово
Pasta – Паста – Торт в турецком языке. И никак иначе ))
Если мы хотим заказать макаронные изделия, то ищем блюда с
Makarna – Макарна – Макароны
И, конечно, как без сладенького? В меню мы найдем вот такой раздел:
Tatlılar – Татлылар – Десерты
В десертах есть и общеизвестные сладости, как Чизкейк Сан-Себастьян, Медовик (в Анталии во многих кафе его готовят), так и именно турецкие – кадаиф, баклава, кюнефе, сютлач и т.д. Я как большой любитель сладостей обязательно отдельно освящу эту тему, поэтому едем дальше.
В заказе еды что нам ещё важно? Размер порции, конечно! Давайте это уточним. Можно спросить у официанта (который, кстати, garson):
Bu (про что спрашиваете) pizza büyük mü küçük mü? – Бу пиза бьюк му кючюк му? – Эта пицца (или что вас интересует) большая или маленькая?
Обычная официант на такой вопрос показывает руками размер и говорит:
Bu kadar büyük – Бу кадар бьюк – вот настолько большая
Или еще часто бывает:
Çok büyük değil, bir (iki) kişi için – Чок бьюк деиль, бир (ики) киши ичин – Не большая, на одного (или двух) человека
Очень важно для заказа десертов уточнить о том свежие ли они. И мой совет: берите самое свежее, из того, что предлагается в меню, даже если изначально вы хотели что-то другое. Не прогадаете!
Показываете на название или на сам десерт на витрине и спрашиваете:
Taze mi? – Тазэ мы? – Свежее ли?
Обычно на это отвечают:
Evet, taze – Эвет, тазэ – Да, свежее.
Bu daha iyi olur, bugün getirdiler – Бу даха ии олур, бугюн гетирдилер – Возьмите лучше вот это, сегодня привезли.
Спешиал для вегетарианцев:
Vejetaryen yemekler var mı? – Вежетэриан емеклер вар мы? - Есть вегетарианские блюда?
И, конечно же, напитки. Вот тут нам точно понадобятся такие слова как:
Bardak – Бардак – Стакан (запоминается за секунду)
Şişe – Шишэ – Бутылка
Su – Су - Вода
Bira – Бира - Пиво
Şarap – Шарап – Вино
Çay – Чай - чай
И с набором этих слов мы легко составляем предложение с просьбой принести нам какой-либо напиток по схеме:
Количество + стакан/бутылка + напиток + пожалуйста.
То есть:
Bir bira lütfen – Бир бира лютфэн - Одно пиво, пожалуйста.
Iki şişe su lütfen – Ики шишэ су лютфэн - Две бутылки воды, пожалуйста
Если мы все не съели, то можем попросить завернуть с собой:
Paket yapabilir misiniz? – Пакет япабилир мисиниз? – Можете упаковать (с собой)?
Если вы пришли в заведение и хотите не присаживаться, а сразу взять еду с собой, то спросите у официанта:
Paket servis var mı? – Пакет сервис вар мы? – Есть ли у вас еда на вынос?
Какие еще базовые выражения по теме ресторана/кафе вам нужны? Пишите в комментариях. А также не забудьте написать ваши любимые выражения в ресторане (если такие есть).
Все статьи по теме турецкого по вот этому тегу #турецкийстаней
Рада вашим пальцам вверх и подписке на канал. Ваша Таня из Анталии.