Китайское слово, означающее КРИЗИС, часто упоминается как состоящее одновременно из двух иероглифов: «опасность» и «возможность». (Лингвисты критикуют такую интерпретацию, но по большому счету кризис так и работает). Однажды Ученик спросил Учителя: — Учитель, я никак не могу понять сути того, чем все восторгаются. А именно: в японском языке иероглиф, означающий слово «кризис», состоит из двух иероглифов, которые означают «проблема» и «возможности». Ну и что? Учитель нахмурился: — Действительно не понимаешь?! Это ужасно! Убирайся из Школы!!! Ученик опешил: — Но завтра я могу вернуться? — Ты поймешь, когда тебе можно будет вернуться, — отрезал Учитель. Прошло два дня, этот ученик постучал в дверь Школы. Учитель вышел к нему и сказал: — Ничего не говори, я не поверю тебе! Уходи! Остальные ученики стояли за его спиной, боясь вымолвить даже слово. Никто не понимал, чем вызван такой гнев Учителя. Прошло около года, и ученик вновь возник на пороге. Учитель внимательно осмотрел его, улыб