Что нужно, чтобы рассмешить русского?
Ляпнуть что-то по-украински.
Сказать "здоровеньки булы" вместо "привет" или "та нэма за шо" в ответ на "спасибо". Как минимум понимающие ухмылки обеспечены. Существуют целые сборники анекдотичных переводов с русского на украинский, которые без смеха читать невозможно: Кощей Бессмертный - чахлик невмирущий, гинеколог - жинкоположивник, сексуальный маньяк - злыдень писюнявый, и тому подобное.
Вы можете себе представить "язык", о котором до XX-го века никто слыхом не слыхивал? Или президента, который начал учить "язык" своей страны за пару лет до избрания, как Зеленский?
Мы будем говорить о мове.
До революции в Российской Империи лингвисты выделяли 19 русских диалектов: где-то у нас окают, где-то акают, где-то называют жену - жинкой, а избу - хатой. Считать "малороссийский" или "южнорусский" говор отдельным языком никому в голову не приходило.
Как и украинцев каким-то отдельным народом.
Это абсолютно нормально для обширной многонациональной империи.
Жители окраин (украин) имели тесные рабочие, дружеские, семейные связи с другими народностями. Перенимая отдельные слова и выражения, не теряя при этом своей идентичности. Потому какая-то часть русских людей, живших рядом с поляками, а долгое время и под владычеством Речи Посполитой, нахваталась полонизмов. После воссоединения в 1654 году во времена царя Алексея Михайловича черкасы (как тогда называли жителей тех земель) стали русскими подданными. Но засорённость языка отдельными польскими и литовскими словами, впитавшаяся на уровне подсознания за несколько подневольных веков, осталась.
Коренной киевлянин Михаил Булгаков ещё сто лет назад смеялся над "украинским" и называл его "проклятым языком":
.... он же сам не говорит на этом проклятом языке! А?
Я позавчера спрашиваю эту каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький…
Так вот спрашиваю, как по-украински «кот»? Он отвечает «кит».
Спрашиваю, «а как кит»? А он остановился, вытаращил глаза и молчит.
И теперь не кланяется.
На роль самого раннего литературного памятника "украинского языка" претендует написанная в шутку (точнее - вольно переведённая с одноимённой поэмы римского поэта Виргилия) "Энеида" 1798 года.
За авторством русского дворянина Ивана Котляревского. Кстати, штабс-капитана русской армии, участника русско-турецкой войны, т.е. 100% москаля. В те годы "Энеида" воспринималась исключительно как хохма, литературная пародия, вроде стилизации "Евгения Онегина" под воровскую феню в 90-х годах. Это хохма и есть, судите сами:
Венера, не послідня шльоха,
Проворна, враг її не взяв,
Побачила, що так полоха
Еол синка, що аж захляв;
Умилася, причепурилась
І, як в неділю, нарядилась,
Хоть би до дудки на танець!
Перевод: богиня Венера, тётка с низкой социальной ответственностью, наряжается как на воскресную службу в церковь. Вот из этой словесной шутки, которой было всего-то сто лет на момент создания советской республики Украины, всю украинскую литературу и вывели.
Затем украинские националисты (разучившиеся говорить по-русски русские люди) выдумали себе ложную историю. С предателями Мазепой, Петлюрой, Бандерой вместо героев. Одна ложь цеплялась за другую и рождала третью, пятую, десятую. И вот построенная на ложных основаниях "Украина - не Россия" (была такая книга у второго президента "незалежной" Леонида Кучмы) превратилась в "Украину против России".
Язык это мощнейший разъединяющий фактор некогда единого народа, ведь говорящие на разных языках и ощущают себя разными этносами.
И это прекрасно понимают геополитические противники России.
Последние тридцать лет "западные партнёры" поддерживали именно дестабилизирующие Украину моменты: ложные учебники истории, церковные расколы ("Киевский Патриархат", униаты, ПЦУ), вассальную зависимость от США. И конечно мову.
Потому нам нужно развернуться и пойти обратно.
Закончив спецоперацию, поочередно растоптать всё, что разделяет один русский народ. Ложные государственность, идеологию, историю, веру.
Оставив "украинский язык" на уровне фольклора: спеть под настроение про "садок вишнэвий коло хаты", не более того. Ведь огромная часть населения современной Украины думает и говорит по-русски.
Ярчайшее тому свидетельство: чистейший русский трёхэтажный мат, на котором в стрессовой ситуации (войны) возопили ни в чём не виноватые украинцы. Ведь ругается человек только на родном языке. Попав молотком по пальцу, китайские глаголы и междометия с русского языка не срываются, это точно.
Хотя ругаться, конечно, вообще не надо - глупо это и пошло.
Но миллионы людей на Украине должны говорить по-русски свободно.
Так будет правильно.
-----------------------------------------------
Читать книгу "Великая Отечественная Спецоперация"
Автору важна обратная связь, комментарии приветствуются
Читать книгу "Жертвоприношения наших дней"
-----------------------------------------------