Найти тему

Повести Артура Хейли как пособие для изучения английского языка

Судьба Артура Хейли (Arthur Frederick Hailey, 1920 – 2004) типична для английского мальчишки, рождённого в первой четверти ХХ века. Небогатая семья, короткая учёба, ранняя работа по найму... (Poor family, short schooling, early employment...) В 14 он стал посыльным, затем клерком в лондонской конторе по продаже недвижимости.

Повести Артура Хейли как пособие для изучения английского языка
Повести Артура Хейли как пособие для изучения английского языка

Платят тут мало, зато и нагружают по-божески: у юноши остаётся и время, и желание для писательских опытов. Мать по-своему помогает способному сыну: он свободен от домашних обязанностей, всё свободное время подросток тратит на сочинительство.

Когда началась война, девятнадцатилетний Артур записался в авиашколу. Карьера пилота грузового военного самолёта продлилась до 1947-го, когда лейтенант Хейли уволился из армии, уехал из Англии и поселился в Канаде. На жизнь он продолжал зарабатывать посредничеством, редактировал журнал Bus and Truck Transport. Писал, но отдавать написанное в печать не торопился...

Удачный литературный дебют

Первое творение молодого писателя посвящено авиации. Текст пьесы Flight into Danger («Полёт в опасность») превратился в киносценарий, по которому 1955 году был снят приключенческий телефильм.

Удачный литературный дебют
Удачный литературный дебют

История о том, как отставной военный лётчик заменил потерявших сознание пилотов пассажирского самолёта, вызвала резонанс. Автора упросили переработать текст в повесть, которую тут же опубликовали в Лондоне; после по книге ещё трижды снимали кино - в 1958-м, 1971-м и 1980 годах.

Окрылённый успехом, Хейли пишет сценарии и романы. Публика с удовольствием раскупает его The Final Diagnosis («Окончательный диагноз»), In High Places («В высших сферах»), Hotel («Отель»).

Критика презрительно цедит сквозь зубы: это-де не литература...

Секрет успеха

Искушённые литературоведы ставят в вину творениям Артура Хейли всё: и простоту речи, и незамысловатость сюжета, и стилистическое непостоянство, и неправдоподобие событий.

Хейли молчит: он и так переживает из-за недостаточности своего образования, и никогда не называет себя писателем. «Я рассказчик, - говорит он, - а остальное не имеет значения...» (I'm a storyteller and anything else is incidental).

Искушённые литературоведы ставят в вину творениям Артура Хейли всё
Искушённые литературоведы ставят в вину творениям Артура Хейли всё

Вникая в тему, он вычитывает десятки томов специальной литературы и иногда непосредственно погружается в описываемую отрасль. В его романах изображаются подробности обустройства и профессий героев; он документально точен в отражении производственных реалий и сдержан в сочинении любовных приключений персонажей.

Рафинированные эстеты снисходительно отворачиваются от производственных романов Хейли: «Опять этот выскочка-недоучка... Да что он может?» Однако широкая публика раскупает его книги миллионными тиражами, а киностудии старательно экранизируют его творения.

Автор откровенно талантлив! Его книги, которые высоколобые критики уподобляют телефонным справочникам и инструкциям по пользованию, каким-то чудом вызывают у читателей стойкую эмоциональную реакцию.

Недостатки, подмеченные приверженцами «высокого штиля», вдруг оказываются достоинствами. Простой язык романов Хейли легко читается и так же легко переводится. Точные описания отнюдь не скучны. Перечисления подробностей желанны любознательному читателю.

-4

Самое главное, отмечает Martha Gellhorn из лондонской The Daily Telegraph, «Хейли пишет не просто книги, от которых невозможно оторваться. От его книг невозможно удержаться!» (Hailey doesn't just write books that you can't put down. You can't resist his books!)

Учите английский по книгам Артура Хейли!

Преподаватели онлайн-школы Skyeng рекомендуют для «внеклассного чтения» использовать книги Артура Хейли, написанные в пору расцвета его писательского мастерства. Это романы «Отель», «Аэропорт», «Колёса», «Менялы», «Перегрузка» (Novels Hotel (1965), Airport (1968), Wheels (1971), The Moneychangers (1975), Overload (1979). Любая из этих книг станет вашей верной помощницей в овладении английским языком.