Последнее, конечно, перебор, но кто знает, что будет завтра?😀
В деловой речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода.
К ним относятся:
🔹 административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник (депутата), посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт;
🔹 обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент;
🔹 названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант;
🔹 слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед.
Если какое-то из этих слов относится к женщине, литературной норме отвечает следующее согласование:
Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи
Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например:
акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, продавец – продавщица, студент – студентка, учитель – учительница и мн. др.
То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т. д.: артист – артистка, комсомолец – комсомолка, писатель – писательница, спортсмен – спортсменка.
Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются НЕ ВО ВСЕХ СТИЛЯХ РЕЧИ.
Так, В ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМ стиле предпочтительно сохранять форму МУЖСКОГО рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке:
«А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи – лаборантка Петрова);
«Л. И. Николаева является преподавателем английского языка» (в обиходной речи – преподавательница Николаева).
Ср. БЫТОВОЕ: заведующая отделом Никитина и ОФИЦИАЛЬНОЕ: управляющий трестом Никитина.
И ещё.
1. Слова общего рода (бродяга, коллега, сирота, умница и др.): в современном нормативном употреблении рекомендуется согласование по смыслу:
Иванова – замечательная умница, Иванов – замечательный умница.
2. Слова «замминистра», «завкафедрой», «завкадрами» обозначают лиц как мужского, так и женского пола, поэтому правильно говорить:
пришла наша завкафедрой Иванова, пришел наш завкафедрой Владимиров; прибыла замминистра Петрова, прибыл замминистра Петров.
3. Применительно к существительному «жертва» принято согласование по женскому роду и в тех случаях, когда называется лицо мужского пола: жертва террористов скончалась.
Подготовлено по материалам интернет-портала ГРАМОТА.РУ «Письмовник»: Автор Петрова, или Названия «неженских» профессий.
Ставьте ЛАЙК, если провели время с пользой 💪 👍
Подписывайтесь, пишите отзывы в комментариях ― очень жду!
Друзья!
Шпаргалки, как и прежде, остаются бесплатными и доступны для скачивания безо всяких ограничений, платных подписок и так далее. Только не меняйте авторство и не используйте их в коммерческих целях.
Кроме того, если у вас есть пожелания по теме шпаргалок, вы всегда можете написать об этом в комментариях к любому посту, я постараюсь их учесть. Это тоже бесплатно.
Если у вас есть желание поддержать меня материальным «спасибо», как, например, уличных музыкантов, художников, артистов и других людей, зарабатывающих своим трудом, ― я, естественно, буду только рада.
Такая возможность появилась.
Переводить деньги или не переводить ― это исключительно ДОБРОВОЛЬНОЕ дело каждого из вас, мы ничего друг другу не должны😊
Ну а я по-прежнему, по мере возможностей, появления творческих идей и вдохновения, буду радовать вас новыми шпаргалками.
Здоровья вам, мира и русского языка без ошибок!