- ... и кулёчек! - говорю я на кассе, забыв, что слово "кулёк/кулёчек" никто в России не понимает))) Хотя почему? Ведь слово "куль" - русское слово, то же, что мешок. "Пакет, пакет я имею ввиду!" - тут же исправляюсь я. Кроме этого несчастного кулька (пакета) есть еще ряд слов, которые русские в Восточной Украине всюду употребляют, а в России их нет. Это не украинизмы, скорее региональный диалект русского. Вот например слово "тремпель" - широко используется на Украине и в Белгородской области России. Тремпель - это плечики для одежды. Я всегда была уверена, что это единственное их название. А оказалось, что это фамилия фабриканта, который до революции в Харькове эти плечики делал! Сказала как-то в Москве в магазине - меня не поняли, спросила во втором - то же самое. Совсем не понимают. А в Белгороде - пожалуйста! В "Детском мире" меня спросили "Вам тремпель нужен или не класть в пакет?" Наши люди! То же самое с дверным косяком. Он у нас "лутка". И мастер вас поймет, двери уст
Русские слова, которые в России не понимают
14 декабря 202114 дек 2021
80
2 мин