Найти в Дзене

"Многого не понимаю". Англичанин прожил 2 года в России, и назвал 6 фраз, которые не понимает по сей день.

Доброго времени суток, уважаемые читатели! Велик и могуч русский язык! И правда, язык, который является для нас обыденным и привычным, для иностранца может являться одним из самых сложнейших языков для изучения. В доказательство моих слов, хочу рассказать историю о моем старом друге - Чарли, который по сей день живет в России. Несмотря на то, что, перед тем как прилететь в Россию, Чарли проходил множество курсов по изучению русского языка, а также провел 2 года в стране, он до сих пор не может понять значение 4-х фраз. Сегодня я расскажу вам об этих фразах. Спасибо, что заглянули в мой канал. Приятного вам чтения! Да нет, наверное. Классика! Фраза, которая вызывает шок и удивление в глазах иностранца. Чарли объясняет это так, "как русский человек может одновременно говорить и да и нет?! Что он имеет ввиду? Почему бы вместо нее говорить фразу не знаю?" Для русских же, это фраза является самой обыденной. Дело в том, что в переводе на английский, фраза будет звучать довольно странно - yes
Оглавление

Доброго времени суток, уважаемые читатели!

Велик и могуч русский язык! И правда, язык, который является для нас обыденным и привычным, для иностранца может являться одним из самых сложнейших языков для изучения. В доказательство моих слов, хочу рассказать историю о моем старом друге - Чарли, который по сей день живет в России.
Несмотря на то, что, перед тем как прилететь в Россию, Чарли проходил множество курсов по изучению русского языка, а также провел 2 года в стране, он до сих пор не может понять значение 4-х фраз. Сегодня я расскажу вам об этих фразах. Спасибо, что заглянули в мой канал. Приятного вам чтения!

Да нет, наверное.

Классика! Фраза, которая вызывает шок и удивление в глазах иностранца. Чарли объясняет это так, "как русский человек может одновременно говорить и да и нет?! Что он имеет ввиду? Почему бы вместо нее говорить фразу не знаю?" Для русских же, это фраза является самой обыденной. Дело в том, что в переводе на английский, фраза будет звучать довольно странно - yes no, probably. Действительно! Как можно говорить сразу да и нет? Шок для иностранца, обыденность для русского.

Ноги в руки, и поехали.

"Как можно взять ноги в руки, и поехать?! Их что, нужно оторвать?" - смеясь говорил мой друг. Все дело в том, иностранцы достаточно сложно воспринимают русские фразеологизмы, и часто воспринимают их буквально. По словам Чарли, как то раз сидя со своими русскими друзьями в местном кафе, после сея трапезы, услышав эту фразу впал в шок. Только представьте, в то время как все остальные вставали и одевались, Чарли сидел пытаясь понять фразу, которую только что услышал.

-2

Не стой над душой.

"Как можно стоять над душой? Ведь душа это что то неощутимое!" Именно так Чарли выразился об этой фразе. Фраза опять таки является фразеологизмом, что снова подтверждает мои слова, о том, как им сложно понимать фразеологизмы.

Руки не доходят сделать.

"Как руки могут ходить?" - первое что я услышал от Чарли. Особенность этой фразы еще в том, что ее нельзя перевести дословно. Даже попытавшись сделать это, иностранец будет терять всякий смысл этой фразы и вызывать насмешку от других.

-3

Старый Новый год

Фраза буквально переводится, как "Old New Year". Чарли недоумевал, как можно отмечать старый новый год?! И пришел к выводу, что его отмечают только в России и в других странах СНГ. Сейчас же он привык к тому, что Новый год он отмечает два раза.

Слово "давай"

"Это слово используется в речи русских очень часто, и вся его сложность в том, что она многозначна". Например, в одном случае слово может означать призыв к какому либо действию, а в другом случае значение просто меняется! Фраза "ну давай, до скорого", вызывает неподдельное удивление у Чарли. Слово давай, может значить также призыв к победе. Вы ведь часто слышите, как болельщики кричат на трибунах "давай!", а вот для иностранцев оно вызывает лишь негодование.

На самом деле, еще множество фраз вызывает удивление у моего друга. И по его словам, они вызывают затруднения у большинства иностранцев, которые изучают русский язык. Те же фразы, переборщить, мы женаты- мы же на ты, несуразные вещи- несу разные вещи, и другие. Попробуйте объяснить эти фразы любому иностранцу. В ответ вы вызовете лишь непонимание в его взгляде.

На этом все! Спасибо за ваше внимание. Буду благодарен за вашу подписку! Хорошего дня.