ШАХИБАРЯК Башкирская народная песня

ШАХИБАРЯК

Башкирская народная песня

Перевод Айдара Хусаинова

ШАХИБАРЯК Башкирская народная песня Перевод Айдара Хусаинова  С высокой горы кречет кричит, Крылами просторно взмахнул. Широкие плечи, широкая грудь У джигитов аула Биккул.

С высокой горы кречет кричит,

Крылами просторно взмахнул.

Широкие плечи, широкая грудь

У джигитов аула Биккул.

Аул тот Биккул – просторный аул,

Только улицы кто изогнул.

Домой бы вернулся Шахибаряк,

Да повсюду стоит караул.

Аул тот Биккул – просторный аул,

Только улицы кто изогнул.

Домой бы вернулся Шахибаряк,

Да повсюду стоит караул.

Вдоль того Таналыка, ай, белый камыш,

Нет ветра с киблы, так и знай.

Кому не пришлось покидать край родной,

Не жалуйся и не рыдай.

оригинал

Ҡыйғаҡ ҡына ҡыйғаҡ, ай, ҡысҡырған

Шоңҡар ғына тауҙың бөркөтө.

Яҫы ғына яурын, киң күкрәкле

Бикҡол ауылының егете.

Бикҡол ғына ауылы бик ҙур ауыл,

Урамдары уның тарауыл.

Шаһибәрәк ҡайтып килер ине,

Алды-арты уның ҡарауыл.

Таналыҡ та ғына буйы, ай, аҡ ҡамыш,

Ҡиблаларҙан өргән ел үтмәй.

Зарланма ла, башым, түгелмә, йәшем,

Тыуған-үҫкән ерҙән кем китмәй.

подстрочник

"Ҡыйғаҡ-ҡыйғаҡ", ай, кричащий

Кречет, горный орел.

Широкоплечие, широкогрудые

Джигиты аула Биккул.

Аул Биккул очень большой аул,

Улицы его узкие.

Шахибаряк вернулся бы,

Да впереди и позади его караул.

Вдоль Таналыка, ай, белый камыш,

Дующий с киблы ветер не продувает.

Не жалуйся, головушка моя, не лейтесь, слезы мои,

Кто только не покидает землю, где родился и вырос.

“Шагибарак” (“Шаһибәрәк”) - башкирская народная песня, узун-кюй. Впервые записана С.Г.Рыбаковым в 1894 году от Абдрахмана Давлетова в деревне Юлук Орского уезда Оренбургской губернии (ныне Баймакский район РБ) и опубликована в книге “Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта” под названием “Бараков”. Последующие записи осуществлены Х.Ф.Ахметовым, З.Г.Исмагиловым, А.С.Ключарёвым, Л.Н.Лебединским, Г.З.Сулеймановым, Н.Д.Шункаровым. Песня философского характера.

Согласно легенде, в песне повествуется об уроженце деревни Биккулово (Абзелиловский район) рядовом солдате Шаги Баракове, который был сослан в Сибирь за изготовление фальшивых монет. Перед отправкой в ссылку он попросил односельчан в память о нём петь песню, получившую название “Шагибарак”.

По другой версии, главный герой выступал против царской политики колонизации края, был сослан в Сибирь, неоднократно бежал и скрывался в районе хребта Ирендык. Мелодия имеет широкий диапазон (дуодецима), отличается богатой орнаментикой и множеством распевов. Начало песни характеризуется восходящим движением мелодии к дециме, затем постепенным нисходящим движением к тонике. Форма — период из 2 предложений, последнее из которых является варьированным повторением.

Среди исполнителей М.А.Казакбаев, Ф.А.Кильдиярова, А.А.Султанов, В.Г.Хызыров, А.С.Шаймуратова. Обработки “Шагибарак” осуществлены М.М.Валеевым для детского хора и фортепиано, для скрипки и фортепиано; Исмагиловым для голоса и фортепиано. Напев “Шагибарак” использован Валеевым в “Танцевальной сюите” для симфонического оркестра.

Оригинал и подстрочник взяты с сайта yir.atspace.com

Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.