Найти в Дзене
6,4K подписчиков

Аниме "Пчела Майя" на советском ТВ

1,4K прочитали

1 июня 1991 года у меня состоялся первый выпускной экзамен в школе (сочинение) и в этот же день, согласно архивам телепрограмм, по первой программе ЦТ стартовал показ мультсериала "Пчела Майя". Я ж из того поколения, которое не имело возможности переесть мультиками из капстран в раннем возрасте, и потому, даже учась в старших классах, мы взахлёб впитывали всё, что начали демонстрировать с 90-х годов по немногим телеканалам (а у нас их в области было всего два). Шли на ура и Дисней ("Спасатели" с "Утиными историями"), и "Охотники за привидениями", и даже учебный мульт про медведя-пришельца Маззи в телепередаче "Детский час" . Обсуждали между собой, прикалывались. А шло это всё в основном по выходным, по одной серии в неделю - что вероятно дико сейчас прозвучит для тех, кто вырос в эпоху специализированных детских телеканалов (про племя молодое- гадженутое и не говорю).

Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

Вот и про пчелу Майю я тогда смотрел - говорю, не стесняясь. Не с самой первой серии, но постепенно проникся. Куда ж было деваться, если шёл сериал в прайм-тайм да ещё по субботам. А у нас в семье пару десятилетий существовала традиция - аккурат по этим дням приходить в гости к бабушке с дедушкой, у которых была своя баня с парилкой. А какие развлечения, пока ждешь своей очереди? Только телевизор. Где идёт "Майя".

Почти еженедельные сеансы "пчелиной терапии" продолжались больше года ( до 7 августа 1992 г.) и я, можно сказать подсел. Когда ж с 22 августа начался показ очередного субботнего мультсериала - "Еноты" - это уже было не то. Практически не смотрел. Внешне героев припоминаю, но не более того. Похоже я к тому времени повзрослел, хотя потом, с января 1993 года "Чёрного плаща" не пропускал...

Каково же было моё удивление, когда буквально на днях узнал, что мультик про Майю снят ни где-нибудь, а в Японии (45 лет назад)! Ранее не интересовался, как и новомодными 3D-версиями с полнометражными экранизациями сказки Вальдемара Бонзельса. К их целевой аудитории я давно не отношусь.

Обложка японской VHS-видеокассеты (из свободных интернет-источников)
Обложка японской VHS-видеокассеты (из свободных интернет-источников)

Мне казалось (и уверен большинство отечественных зрителей моего поколения до сих пор пребывает в заблуждении), что тот сериал, показанный по советскому, а затем российскому ТВ, был совместно германо-чехословацкий. Ведь и заглавную песню под заголовком "Die Biene Maja" спел "пражский соловей" Карел Готт, и титры с названиями серий все были на немецком! И ни одной японской фамилии.

Но главное, мы за полвека так привыкли к своебразной технике аниме (в СССР, если не о сериалах, то об японских полнометражках имели неплохое представление), с их градацией глаз в том числе, что подвоха даже не предвиделось. Когда же информация подтвердилась, я вдруг вспомнил про тамошнюю экранизацию "Дюймовочки" (1978), которую видел в кинотеатре в первой половине 1980-х. Там же тоже были насекомые. Нашёл фильм в ютубе и всё встало на свои места: некоторые японизированные герои сказки Андерсона выполнены в очень похожей манере с Майей, Вилли и другими:

Одно неясно - зачем было так в 1977 году адаптировать оригинальную версию, что даже песню сочинили заново (автор известной всем нам - чех Карел Свобода). А у японцев была своя, совсем непохожая:

(с) Albert Magnus специально для kin0guru

#мульсериалы #карел готт #телевидение ссср #аниме #kin0guru