Найти в Дзене
Это Досье

Кто по национальности автор знаменитого «Толкового словаря русского языка» - Владимир Даль

О «Толковом словаре живого великорусского языка» знают все. Но не все знают, что его автор вовсе не был русским по национальности. Сегодня поговорим о происхождении знаменитого Владимира Даля, писателя, этнографа и военного врача Российской империи. Для начала несколько слов о главном труде всей жизни автора. Толковый словарь он составлял более полувека. Считается, что это самый объемный труд за всю историю России о языке великороссов. Данный словарь прославил Владимира Даля на века. Сам Владимир Иванович прожил достаточно долгую по меркам 19-го века и плодотворную жизнь. Он родился в 1801 году в промышленном поселке, который ныне стал городом Луганском в Донбассе. Его не стало в 1872 году. Владимир Даль носил русское имя, отчество и фамилию. Но не все так просто. На самом деле его отец хоть и носил фамилию «Даль» (переведена, кстати, не совсем дословно – она произносится как «Дейл» в переводе с датского), но он не был русским. Да, отец великого автора носил полное имя Йохан (или Иоган

О «Толковом словаре живого великорусского языка» знают все. Но не все знают, что его автор вовсе не был русским по национальности. Сегодня поговорим о происхождении знаменитого Владимира Даля, писателя, этнографа и военного врача Российской империи.

Для начала несколько слов о главном труде всей жизни автора. Толковый словарь он составлял более полувека. Считается, что это самый объемный труд за всю историю России о языке великороссов. Данный словарь прославил Владимира Даля на века.

-2

Сам Владимир Иванович прожил достаточно долгую по меркам 19-го века и плодотворную жизнь. Он родился в 1801 году в промышленном поселке, который ныне стал городом Луганском в Донбассе. Его не стало в 1872 году.

Владимир Даль носил русское имя, отчество и фамилию. Но не все так просто. На самом деле его отец хоть и носил фамилию «Даль» (переведена, кстати, не совсем дословно – она произносится как «Дейл» в переводе с датского), но он не был русским.

Да, отец великого автора носил полное имя Йохан (или Иоганн) Кристиан Дейл (Johan Christian Dahl), и был он по национальности датчанином. Он знал восемь языков, прошел обучение в Германии. Екатерина Вторая пригласила его как известного лингвиста в Россию. Позже он окончил врачебный факультет в Германии и снова прибыл в Россию.

В России он принял гражданство нашей империи и сменил датское имя на русское. Его стали звать Иван Матвеевич Даль. Таким образом, его сын получил русское имя, отчество и фамилию – Владимир Иванович Даль (хотя правильно указывать Владимир Йоханович Дейл).

Что касается материнской линии, то мамой знаменитого исследователя великорусского языка была немка с далекими французскими корнями. Ее звали Юлия Христофоровна Фрайтах (также приводится иногда перевод фамилии как Фрейтаг, но это некритично).

Знаменитый Владимир Даль в возрасте примерно 29 лет (источник - liveinternet.ru)
Знаменитый Владимир Даль в возрасте примерно 29 лет (источник - liveinternet.ru)

Вот и получается, что создатель самого объемного труда о русском языке по национальности является наполовину датчанином, наполовину немцем с наличием далеких французских предков по материнской линии. Впрочем, это никоим образом не умаляет его знаний и патриотичного отношения к Российской империи.

Напомню, в те годы большинство иностранцев, которые были приглашены в Россию из Европы, не только приняли российское подданство, но считались настоящими патриотами нашей империи. Не без исключений, конечно, но ведь исключения лишь подтверждают правило?

В любом случае, Владимир Даль внес неоценимый вклад в развитие русского языка. Он честно служил на благо России. Как и его братья. Один из которых служил на русском военном флоте (Карл Даль), а второй погиб за Россию в начале 1830-х годов в Польше (Лев Даль).

Всем Добра и давайте знать и ценить нашу историю и наших героев!