Диснеевская "Алиса в стране чудес" остается любимой классикой. За кулисами один персонаж вырезал свою песню, а другой раздражал звуковую команду.
Знаменитые рассказы Льюиса Кэрролла " Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье" бесчисленное количество раз экранизировались. Одна из самых культовых версий-анимационная классика Уолта Диснея "Алиса в стране чудес" 1951 года, в которой Алиса выглядела блондинкой в голубом платье, белом фартуке и туфлях Мэри Джейн.
Но создание классики не всегда было простым. Уолту пришлось ждать, по крайней мере, десять лет, чтобы воплотить свои мечты о создании фильма об Алисе в реальность, и, как только он смог, было много вещей, которые нужно было рассмотреть, например, как Алиса будет говорить и каких персонажей вырезать.
Дисней отчаянно хотел снять фильм "Алиса"
Дисней обожал рассказы Кэрролла со школьной скамьи и мечтал снять фильм "Алиса в стране чудес" примерно с 1932 года. Но с такими событиями, как выпуск версии сказки Paramount в 1933 году, производство других анимационных фильмов Диснея и международные социально-экономические проблемы, производство продолжало сдерживаться, и "Алиса" была временно отложена. Тем не менее, Дисней продолжал настойчиво добиваться своей цели, и он, наконец, начал делать фильм реальностью в 1946 году.
Песня One Axed была переписана для "Питера Пэна"
"Алиса" содержит больше всего песен из всех диснеевских полнометражек, но было и несколько неиспользованных. Одной из таких песен была "Beyond the Laughing Sky". Изначально она предназначалась для Алисы, но из-за ограниченных певческих способностей Бомонта песня была сокращена и заменена на "In A World of My Own". Однако от песни не отказались; текст был переписан, и он стал "Second Star to the Right", вступительной песней к следующему фильму Диснея.
Это должен был быть гибрид живого действия и анимации
Еще до "Белоснежки" Дисней выпустил комедии "Алиса" - серию короткометражек, которые представляли собой ранний гибрид живого действия и анимации. Точно так же Дисней планировал снять полнометражный фильм "Алиса".
После войны Дисней нанял для написания сценария британского писателя Олдоса Хаксли, автора "Дивного нового мира". Однако он нашел его слишком интеллектуальным и серьезным для своей предполагаемой аудитории, и к этому времени он понял, что единственный способ, которым он может достичь своего видения, - это просто анимация.
Любимый персонаж Уолта был вырезан
Мир "Страны чудес" полон красочных и диких персонажей. На самом деле их всего более восьмидесяти, так что включить их всех в полнометражный фильм не представлялось возможным. Персонажи, которые были вырезаны, включали Грифона, Мнимую Черепаху, Шалтая-Болтая и Белого Рыцаря.
Диснею очень нравился персонаж Белого Рыцаря, который должен был стать одним из немногих персонажей, которые были добры к Алисе. Однако Дисней решил сократить сцену, решив, что Алиса должна разобраться сама, без помощи.
Один персонаж был создан специально для фильма
Поскольку многие персонажи "Страны чудес" были вырезаны или объединены, вряд ли возникнет необходимость создавать новые оригинальные персонажи для адаптации. Но в диснеевской Алисе есть один персонаж, который является совершенно оригинальным творением.
Говорящая Дверная ручка-это первый персонаж, с которым Алиса сталкивается в Стране Чудес после падения в кроличью нору. Персонаж дверной ручки был создан для того, чтобы Алиса могла иметь кого-то, с кем можно было бы отразить свои мысли, а не монологи перед публикой.
У Чеширского кота изначально была своя песня
Озорной Чеширский кот - один из самых узнаваемых персонажей диснеевской франшизы. Озвученный диснеевским завсегдатаем Стерлингом Холлоуэем, он выходит на сцену, тихо напевая первые несколько строк знаменитой поэмы Кэрролла "Бармаглот".
Заранее предполагалось, что у Чеширского кота будет своя оригинальная песня. Однако "Я странный" в конечном счете был вырезан из финальной картины, и Кошке вместо этого дали стихотворение Бармаглота, поскольку персонаж и сцена Бармаглота также были вырезаны из фильма.
Дисней купил права на оригинальные иллюстрации
Дисней был настолько увлечен созданием фильма об Алисе, что купил права на оригинальные иллюстрации из книги в 1938 году. Созданные сэром Джоном Тенниелом, эти иллюстрации остаются культовыми в мире Страны чудес и по сей день.
Первоначально анимированные персонажи должны были выглядеть в стиле иллюстраций, но, учитывая все линии и штриховки в рисунках Тенниела, анимация их была бы трудоемкой, поэтому идея была отброшена. Именно по этой причине Алиса носит белые чулки вместо полосатых.
По поводу акцента Алисы разгорелся серьезный спор
Дисней хотел, чтобы у Алисы был акцент, легко доступный для всех англоговорящих людей, поэтому он нанял профессора английского языка из Колумбийского университета для консультации и создания специфического фонетического речевого паттерна для Алисы. Большинство считало, что Алиса должна быть англичанкой, как Кэрролл, но многие поклонники Алисы не соглашались.
Речь шла об английском, американском, австралийском и канадском акцентах. Тринадцатилетняя Кэтрин Бомонт в конце концов была выбрана на роль Алисы, поскольку у нее "было достаточно акцента, чтобы понравиться англичанам, но он не слишком британский для американской аудитории" в соответствии с "Алисой в стране чудес: Иллюстрированное путешествие во времени" Марка Солсбери.
Безумный Шляпник привел в ярость отдел звукозаписи
Безумного шляпника озвучил актер и радиоведущий Эд Винн. Аниматоры использовали для работы эталонные кадры актеров, а голосовые дорожки были записаны заранее. Однако Винн испытывал трудности с воспроизведением собственной голосовой дорожки, поэтому в итоге он импровизировал большую часть своих реплик.
Команда сочла его импровизированние настолько великолепными, что решила использовать их вместо оригинального саундтрека, к большому огорчению звукового отдела, который жаловался на количество фонового шума в кадре.
Вклад одного художника выделялся из более чем 750 художников
Над Алисой работали более 750 художников и аниматоров, но, пожалуй, самой примечательной была художница Мэри Блэр. Создав много концепт-арта для фильма, именно Блэр в конечном итоге задала общую цветовую палитру и тон Алисы, яркие причудливые цвета уводили от более приглушенных постановок, таких как "Бэмби".
Блэр и раньше работала над диснеевскими постановками, но, возможно, именно ее работа над "Алисой" впервые запечатлела ее имя в сердцах поклонников Диснея по всему миру.
Читайте так же:
10 старых Диснеевских фильмов, которые стоит посмотреть сегодня
Ремейки Disney Ранжированные По Бюджету
15 Лучших фильмов Диснея основанных на реальных историях