Первая часть перевода, и предыдущая. * Мы вышли в свежую прохладу летнего вечера. От высоких окон ресторана на тротуар падал мягкий желтый свет, из расслабленного зала мы ворвались в плотный поток шума и спешки машин и людей. Не сговариваясь, мы пошли прямо, продолжая разговор. Остальная группа осталась позади, мы даже не заметили, что не попрощались. – Хорошо, давай обсудим. Как ты считаешь, кто должен принимать решения – мужчина или женщина? – спросил Хайни. Я на секунду задумалась, и ответила: – Слишком глобальный вопрос. Вообще, скорее мужчина, но к текущей ситуации это не имеет отношения. Это больше относится к принятию семейных решений, в которых все равно оба партнера должны участвовать. – Вот и я считаю, что мужчина, – он расправил плечи, от чего спина стала совсем ровная и он стал казаться еще выше, – можно тебя проводить до такси? – Можно, – от него веяло такой уверенностью и спокойствием, что я не могла сопротивляться, – хорошо, пока что убедил, но у меня просто было мало ар