Найти в Дзене
bookworm-from-russia

Для тех, кто постарше...

Картинка чисто для смеха! Так бы выглядели Тереска и Шпулька в анимешном мире)))
Картинка чисто для смеха! Так бы выглядели Тереска и Шпулька в анимешном мире)))

Если серия про Хабровичей интересна детям из-за того, что герои их ровесники, то "Проза жизни" замечательно подходит девочкам лет 15.

"У-Фактория", перевод Селивановой, конечно.
"У-Фактория", перевод Селивановой, конечно.

Первая любовь, ощущение непонятости, сетования на несовершенство мира в целом - все это присуще подросткам уже много веков. И Тереска со Шпулькой точно такие же.

Они верят, что в будущем не будет сирот и беспризорников, собирают саженцы для дома ребенка, жалуются на родителей и братьев, влюбляются и ищут, что бы такого надеть, чтобы стать красивее.

И параллельно находят приключения на свою... Вы поняли, на что!

Банальный сбор саженцев обернулся крупной аферой с контрабандой. Часы, золото и прочее по мелочи.

Вторую часть - "Большой кусок мира" - люблю больше всего. Может, потому, что самой мне никогда не приходилось вот так путешествовать - на байдарке, куда глаза глядят.

Это путешествие оборачивается закопанными под каменными пирамидками военными трофеями. А для Терески - еще и знакомством с Робином, который ей, разумеется, нисколечко не нравится. Кстати, впервые встретились они в Варшаве, это его синие глаза я поминала в тесте "А вы узнали этого красавца?". Но вот по-настоящему познакомились - на Мазурах.

Третья часть - это по факту несколько то ли рассказов, то ли повестушек. И если первая и вторая - про раков и переезд - интересные, то третья - просто дурацкая. Вот честно, с детства ее не люблю. Дом старый, привидения какие-то, звуки непонятные - как будто не детектив, а ужастик какой-то. Не к месту, по-моему.

Так что попробуйте, почитайте. И, если попадется другой перевод, поделитесь впечатлениями. А я тоже пойду читать.

-3