1,7K подписчиков

"Великолепный" (Франция) - жертва киноцензуры СССР

10K прочитали

Для советской цензуры черный юмор – во всяком случае, в его визуальном воплощении, был совершенно неприемлем.
От этого пострадала культовая комедия с Жан-Полем Бельмондо – “
Великолепный” (Le magnifique, 1973).
Сначала надо заметить одну важную вещь. Принято считать, что “Великолепный” – это пародия на “бондиану”. Это и так, и не совсем так. Объектом кино-насмешки была прежде всего серия романов писателя
Жерара Де Виллье “SAS” - об агенте ЦРУ, князе Малько Линге. Достаточно сравнить обложки реальных романов - и книжек выдуманного писателя из фильма – Франсуа Мерлена (белый шрифт на черном фоне, и на каждой обложке - красотка со стволом):

Стандарт обложки Де Виллье, где картинка вписана в аббревиатуру SAS
Стандарт обложки Де Виллье, где картинка вписана в аббревиатуру SAS
Роман "Мальтийский голубь" - явный намек на "Мальтийского сокола" Д.Хэммета...
Роман "Мальтийский голубь" - явный намек на "Мальтийского сокола" Д.Хэммета...

Кроме того, та концентрация насилия и секса, которая высмеивается в образе суперагента Боба Сен-Клера, больше характерна для Де Виллье, чем для Яна Флеминга.
И именно эта концентрация показалась нашим чересчур “крепкой”, и ее поторопились хорошенько “разбавить”.

Сцена в аэропорту. Боб ждет связного, но выезжает на транспортере его труп с топором в голове (в сов.варианте были показаны только ноги)
Сцена в аэропорту. Боб ждет связного, но выезжает на транспортере его труп с топором в голове (в сов.варианте были показаны только ноги)

Cочиняя эпизод перестрелки на берегу, писатель Мерлен, по обыкновению, вставляет в свой сюжет электрика, который не захотел чинить проводку – и жестоко разделывается с ним (в прокатной версии убавили крови)
Cочиняя эпизод перестрелки на берегу, писатель Мерлен, по обыкновению, вставляет в свой сюжет электрика, который не захотел чинить проводку – и жестоко разделывается с ним (в прокатной версии убавили крови)

Эпизод кровавой разборки в индейской гробнице был вообще удален, из-за этих кадров:

Боб хватает на лету брошенный нож и отправляет его обратно – прямо в лоб кидавшему
Боб хватает на лету брошенный нож и отправляет его обратно – прямо в лоб кидавшему
Боб насаживает противника на торчащий кол
Боб насаживает противника на торчащий кол
Боб стреляет из двустволки в упор, голова раскалывается, мозг вылетает и…
Боб стреляет из двустволки в упор, голова раскалывается, мозг вылетает и…
...падает на тарелку невесть откуда взявшегося сервированного стола
...падает на тарелку невесть откуда взявшегося сервированного стола
Лестница гробницы залита водопадом крови...
Лестница гробницы залита водопадом крови...

Как известно, действие фильма происходило в двух мирах – в реальном быту нищенствующего писателя и в выдуманном им романе о блестящем супершпионе. И у каждого из этих двух сюжетов был свой финал. Но в прокатной версии остался только один, бытовой. Развязку же шпионской истории наши блюстители опять “кастрировали”! Вот каким кадром завершился этот сюжет у нас:

Для советской цензуры черный юмор – во всяком случае, в его визуальном воплощении, был совершенно неприемлем.-10

Видимо, “совкам с ножницами” не понравился тот наворот абсурда, который придумал Мерлен, чтобы раз и навсегда разделаться со своими бульварными романами. Вот как в оригинале:

Противник Сен-Клера, полковник Карпов (Витторио Каприоли) насилует напарницу Боба, Татьяну (Жаклин Биссет), и ей это нравится(!)
Противник Сен-Клера, полковник Карпов (Витторио Каприоли) насилует напарницу Боба, Татьяну (Жаклин Биссет), и ей это нравится(!)
Она просит еще, но он спасается от прибывшего американского спецназа.
Она просит еще, но он спасается от прибывшего американского спецназа.
Солдаты видят Татьяну, и...
Солдаты видят Татьяну, и...
… и тоже насилуют ее!
… и тоже насилуют ее!
Действие перемещается в город, где люди Карпова отстреливаются от спецназовцев за баррикадой…
Действие перемещается в город, где люди Карпова отстреливаются от спецназовцев за баррикадой…
…при полном равнодушии прогуливающихся горожан!
…при полном равнодушии прогуливающихся горожан!
«Скорая помощь» привозит носилки, на них – Боб.
«Скорая помощь» привозит носилки, на них – Боб.
Дав задний ход, машина несколько раз переезжает Боба.
Дав задний ход, машина несколько раз переезжает Боба.
За этим наблюдает Татьяна, в очередной раз насилуемая солдатней.
За этим наблюдает Татьяна, в очередной раз насилуемая солдатней.
Боб с костылем вызывает...
Боб с костылем вызывает...
...вызывает Карпова на дуэль.
...вызывает Карпова на дуэль.
Они сходятся, словно два ковбоя, с внезапно появившимися кольтами у бедра.
Они сходятся, словно два ковбоя, с внезапно появившимися кольтами у бедра.
Однако, сошедшись лицом к лицу, они внезапно пускаются в пляс с явно педерастическими ужимками.
Однако, сошедшись лицом к лицу, они внезапно пускаются в пляс с явно педерастическими ужимками.
Татьяна падает лицом в грязь, но пытается поправить макияж.
Татьяна падает лицом в грязь, но пытается поправить макияж.
Увидев ее, в ужасе Боб и Карпов уезжают на велосипеде (тандем – тоже символ гомосексуализма).
Увидев ее, в ужасе Боб и Карпов уезжают на велосипеде (тандем – тоже символ гомосексуализма).
Татьяна остается одна. Маразм крепчает.
Татьяна остается одна. Маразм крепчает.

В конце замечу, что, помимо купюр, наши редакторы изменили и текст. Страна Албания превратилась в несуществующую “Альвазию”, Акапулько - в "Ампуко", Карпов - в “Карпштофа”, а Татьяна – в “Диану”. Мотивы тут были явно политические - убрать малейшие намеки на антисоветизм (пусть даже пародийный!) первоисточника.

В наше время можно посмотреть полную версию, хотя ТВ иногда показывает сокращенную - ради советского дубляжа (который был действительно гораздо качественнее современной озвучки).

В заключение - несколько моих фотожаб - обложек несуществующих книг выдуманного писателя.

В кадре из фильма (см.выше) на полке виден корешок с названием книги "Quinte Flush"/ "Стрит-флеш"
В кадре из фильма (см.выше) на полке виден корешок с названием книги "Quinte Flush"/ "Стрит-флеш"
В фильме упоминается роман Мерлена "Красная паника на Аляске"
В фильме упоминается роман Мерлена "Красная паника на Аляске"

Я сделал собственную версию обложки"
Я сделал собственную версию обложки"
Ну и так бы выглядела обложка романа, который Мерлен так и не закончил - "Миссия в Акапулько", про Карпова, Татьяну и их приключения...
Ну и так бы выглядела обложка романа, который Мерлен так и не закончил - "Миссия в Акапулько", про Карпова, Татьяну и их приключения...