3,5K подписчиков

Все случаи употребления предлога PER в итальянском языке. Продолжение

247 прочитали

Если хорошенько разобраться, то не так всё страшно, если кучу русских предлогов можно заменить одним итальянским предлогом PER.

Продолжение. Другие случаи употребления предлога per 👉 ТУТ

6. Почему? По какой причине? PER в значении ИЗ-ЗА чего...

Источник: интернет
Источник: интернет

Perché piangi?

Per la mancanza dei vestiti. Non ho niente da mettermi.

  • Il gatto sta miagolando per la fame – Кот мяучит потому, что голодный (из-за голода – в этом вся причина).
  • Mi tremano le gambe per la paura di un esame – У меня от страха перед экзаменом ноги трясутся.

7. Намерение, цель наших действий. PER в значении С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ

Каков мотив наших действий, ради чего?

  • Sei stata a Milano per lavoro o per piacere? – Ты была в Милане по работе или ради удовольствия? Каждый первый встречный итальянец задавал мне этот вопрос.
  • Per quale ragione mi devo fidare di te? — С какой стати (чего ради) я должна тебе доверять?
  • Molti lavorano solo per il guadagno – Многие работают только ради заработка.
  • Andrò in montagna per sciare – Поеду в горы кататься на лыжах.
  • Sono in dieta per dimagrire – Я на диете, чтобы похудеть.

8. Вот-вот начнётся: STARE PER ...

Как сказать по итальянски, что я уже выхожу, ещё мгновение и выйду из себя или, вот-вот начнётся фильм или вот-вот польёт?

Кадр из мультфильма Пиф-паф, ой-ой-ой!
Кадр из мультфильма Пиф-паф, ой-ой-ой!

Конструкция STARE + PER + fare qualcosa (любой глагол в инфинитиве) говорит о неизбежности действия, или что это действие вот-вот произойдёт, то есть, механизм уже запущен. Аннушка уже разлила масло.

  • Non dobbiamo stare per impazzire per risolvere subito il problema, troviamo una soluzione di sicuro – Мы не будем сходить с ума из кожи вон лезть (а уже начинаем это делать), чтобы тотчас избавиться от проблемы, (позже) найдём какое-нибудь решение.
  • La bambina sta per piangere – Ещё чуть-чуть, и девочка заплачет.
  • Richiamami più tardi, per cortesia, non ho tempo per parlarti, sto per uscire – Перевозвони мне позже, пожалуйста, у меня нет времени чтобы с тобой поговорить, я уже выхожу.

Обратите внимание, сколько раз PER используется в одной фразе:

  1. per cortesia — будь любезен, пожалуйста, сделай это ИЗ уважения, ИЗ-ЗА учтивости ко мне (см. пункт №6);
  2. non ho tempo per parlarti – у меня нет времени для того, чтобы поговорить с тобой (см. пункт №7);
  3. sto per uscire – я уже одной ногой за дверью, уже выхожу.
  • Ha mangiato un mucchio di pasta e sta per scoppiare – Этот слопал кучу макарон и вот-вот лопнет.
  • Il treno sta per partire — Поезд вот-вот тронется.
  • Torniamo subito a casa, sta per piovere – Вернёмся поскорее домой, сейчас начнётся дождь.

9. Время: продолжительное или совершенно определённое, когда что-то должно произойти

Как сказать, что вы работали весь день и устали до чёртиков?

Продолжительное время, продолжительность периода:

  • Ha studiato per tutta la notte – Он занимался всю ночь напролёт.
  • Ho lavorato per tutto il giorno e ora sono stanca da morire – Я работала целый день и устала до смерти.
  • Ti avevo spiegato la regola per tre ore intere e ancora non hai capito niente – Битых три часа я объясняла тебе правило, но ты так ничего и не понял.
  • Siamo stati in vacanza per 2 settimane — Мы были в отпуске 2 недели. Наш отпуск длился 2 недели.
  • Vado a Roma per 2 settimane – Еду в Рим на 2 недели.
  • Ho studiato l'italiano per 2 anni — Я узучала итальянский в течение двух лет.

Определенное время:

Ti chiamo per le nove – Я позвоню тебе в девять часов.

Указывает время, когда произойдет действие.

Кадр из фильма Бриллиантовая рука
Кадр из фильма Бриллиантовая рука

10. Замена, подмена. Как бы чего не PERепутать

Можно, конечно, взять себе заместителя, а можно просто принять одно человека за другого, перепутать.

Кадр из фильма Бриллиантовая рука
Кадр из фильма Бриллиантовая рука
  • Mi scambiano sempre per mia sorella — Меня всё время путают с моей сестрой.
  • Hanno sostituito un giocatore per un altro – Они заменили одного игрока на другого.
  • Ho capito una cosa per un’altra — Я поняла одно вместо другого.

Бонус

Подборка самых употребляемых словосочетаний с предлогом PER, которые встречаются в разговорном итальянском языке. Вы их тоже, скорее всего, знаете.

  • Пожалуйста – в разных ситуациях: per favore, per cortesia, per piacere;

Due caffè per favore – Два кофе, пожалуйста.

Mi potresti aiutare per cortesia? – Ты не мог бы мне сделать одолжение, мне нужна твоя помощь?

Per piacere, dove posso trovare il bagno? – Будьте любезны, где здесь туалет?

  • К счастью: per fortuna.

Per fortuna, non è sposato – К счастью, он не женат;

  • Ради Бога: per amor di dio.

Per amor di dio, smetti di dire cazzate – Ради Бога, перестань говорить глупости;

  • Выражение удивления, восклицание, неодобрение или раздражение, вроде "О Боже! Ну ничего себе!" – per Bacco!
  • Случайно: per caso.

Hai per caso dei spiccioli? – У тебя случайно не найдётся мелочи?

Ci siamo incontrati per caso – Мы встретились случайно.

  • Ради шутки: per scherzo.

L’ho detto per scherzo – Я сказала это ради шутки.

  • Из-за ничего, на ровном месте, зря, просто так: per niente.

Si è incazzato come una iena per niente – Он разозлился как гиена из-за ничего.

  • Лишь бы что-то ляпнуть: tanto per dire.

Questo politico sempre dice le cose tanto per dire – Этот политик всегда говорит, лишь бы что-то сказать.

Другие случаи употребления предлога per 👉 ТУТ

Пишите, если у вас остались вопросы по теме, вас интересует изучение итальянского языка, или вы хотите взять несколько уроков. А так же все секреты об Экзамене и Сертификате CILS .

Спасибо за внимание.

Понравился материал? Поддержите Лайком 👍 Grazie!

***

❤️ Если ваш порок — 😇 любопытство, 👉 ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ . И вы узнаете много подробностей из жизни Италии настоящей. 🇮🇹 🍃⚽🍅Что бы вы хотели узнать об Италии: повседневная жизнь, гастрономия, культура и традиции. Задайте вопрос или предложите тему.

Отпуск в Италии расскажет.